When TF2 Items Need Their Names Changed

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ก.พ. 2024
  • DISCORD: / discord
    PATREON: / afterbreakfast
    TWITTER: / _afterbreakfast
    STEAM GROUP: steamcommunity.com/groups/afte...
    DA: after-breakfast.deviantart.com/

ความคิดเห็น • 174

  • @patchythepirate7375

    The aim assistants name was changed to be closer to the original name from the workshop which was the aim bot. That name, aim bot, was changed to mister sentry most likely because of the negative connotation.

  • @TheLouziest

    I edge to the spy

  • @JustDevon1

    The “Tamrielic Relic” is such a better item name than “Dragonborn Helm”. It fits TF2’s naming convention and gives the item some personality beyond being ‘the Skyrim helmet’

  • @Vvix0
    @Vvix0  +862

    The cutthroat's cloak was changed because Garrett (Thief's protagonist) is famously non-lethal in his thievery. He doesn't do throat cutting

  • @TheWither129

    “Tamrielic Relic” is a great rhyme

  • @Double_D__

    Kind of surprised you didn't mention the Huo-Long Heater originally being named the Huo-Long Heatmaker.

  • @MeesterTweester

    I remember the Skullcap fiasco, it would actually crash your game if you got both at once

  • @RolandTheJabberwocky

    Aim Assistant is definitely an upgrade, but yeah, Tamrielic Relic was a way better name.

  • @BeatingBros

    I’ll never forget when jungle inferno released and the update page labeled the hot hand as the slap attack. It’ll forever be known as the slap attack to me

  • @ireallydontknow278

    I really like the old name for the dragonborn helm because its a reference to all elder scrolls games and not just Skyrim

  • @krimson8089

    For a while after Dead head's rename, you couldn't buy the mask from the market, as it would just redirect you to the Skullcap listings. It got fixed after a year

  • @uncleribsy1358

    Also in the spanish version of the game the backburner had the name "El Dragón" (the dragon) but after jungle inferno added the Dragon's Fury, in spanish La Furia del Dragón, they changed the name not only to avoid redundance, but to also match the english name (Tuestalomos).

  • @ghillary4748

    Did you know the beggers bazooka was originally doe's dumpster device

  • @cherrygrabber7172

    Me and my Skyrim brain going like: Iron Helmet.

  • @TheTimmynatoRex

    There's also the Potassium Bonnet, which spent at least a few years with an extra T at the end, making it Bonnett.

  • @Awan2407
    @Awan2407  +31

    The reason why Mister Sentry was changed to Aim Assistant was because the original submission was named "Aimbot Assistant" so I'm assuming Valve just wants to avoid the word Aimbot on an item, so one of the item creators emailed Eric for the rename.

  • @Passw0rdYT

    I think it should be called the Pyromanncers mask

  • @thevenomspino

    Call it a hunce, but the Tamrielic Relic was probably changed to make the Skyrim reference more obvious to those who didn't play the game as much.

  • @JayHeather

    "mad milk" was changed from "man milk"

  • @lana_del_Rei.neet-

    In spanish the backburner was originally called "la furia del dragon" or "the dragon's furry"