Orang2 tua di jawa masih menggunakan istilah bahasa Belanda..misal staanplat ( terminal ), staatsion, spoor ( kereta api), orang tua kami pun masih menggunakannya, bahkan kata pantalon ( spanyol/ belanda ) untuk celana panjang.
Kang Permak (Vermaak) jins sekarang masih mondar-mandir pake sepeda dan gerobak mesin jahit di kampung-kampung pak. Salam dari 'Around Jakarta', dan selalu sehat Pak Can, Tabik!
Banyak bahasa indonesia yg mengadopsi bahasa belanda bahkan sebuah frasa kdg scr langsung diindonesiakan dr bhs belanda. 1. Ziekenhuis 🇳🇱 (ziek=sakit, huis=rumah) jadi rmh sakit🇮🇩 2. Dierentuin (dieren=binatang (jamak), tuin= taman/kebun) jadi kebun binatang🇮🇩. 3. Snel = cepat, versnelen = mempercepat, versneling = mpercepat dlm kata benda dlm 🇳🇱 jadi persneling dlm 🇮🇩 Dan masih bnyk lainnya. Pernah baca bahwa sekitar 20% bhs indonesia mrpkn serapan dr bhs 🇳🇱.
Suku cadang otomotif rata2 menyerap dari bahasa Belanda, rem, kopling, persneling, stir, klakson, ban, istilah2 perbankan jg menyerap dr bahasa Belanda, rekening, saldo, bankrut, broker dll. Ini yg membuat bahasa Indonesia dengan bahasa Melayu Malaysia serupa tapi tak sama. Karena bahasa Indonesia menyerap begitu banyak bahasa asing.
'Kopling' dari Bahasa (middle) English, barangkali, _couplyng._ 'Stir' pun dari Bahasa (Old) English, _styran_ atau _stieran._ 'Klakson' dari Bahasa Yunani, _Klazo, klangio, klazon_ dan _klanxo_ . "Klaxon" adalah merk dagang. 'Rekening' dari Bahasa (Old) English, _reccan, reechen_ lalu _recken_ untuk Middle English. 'Bangkrut' dari kata 'bank' dari akar _bakki_ Bahasa Old Norse dan kemudian _bank_ untuk Bahasa Old Frisian dan Old Saxon dst. Bangkrut dari dua kata _banque route_ untuk Bahasa Middle French dan Perancis modern atau Bahasa Italia _banca rotta_ alias bangkrut. _Route, rotta_ artinya rusak atau patah dari Bahasa Latin _rupta_ atau _ruptus._ Bangkrut artinya harfiahnya, bank "rusak". 'Broker' dari Bahasa Old North French, _brokeor_ atau Old French _brocheor_ yang artinya pengecer anggur (wine).
@@madscientist9523 Belanda sendiri jg negara jajahan spanyol & Perancis, raja2 Inggris bnyk yg keturunan Perancis, jd tidak heran dlm bahasa Belanda jg bnyk menyerap kata2 dr negara lain pula, yg akhirnya diserap Indonesia, dan 1 lg Inggris jg pernah menjajah Indonesia.
@@boogieakaGie, itu dia bahasa. Peradaban saling berinteraksi, bahasa pun saling serap. Bendera, armada, boneka, bolu dst diserap dari Portugis. Sebaliknya, istilah Portugis kampon (kampung), Mandarin (dari mantri Melayu) diserap dari Bahasa Melayu. Kicau, ku(w)e, joli, bakso, tahu dst diserap dari Bahasa Cina. Sebaliknya Jung dari teknik pembuatan kapal hingga namanya diambil dari Bahasa Jawa. Entah bahasa apa di dunia ini yang sangat terisolir hingga tidak ada unsur serapan apapun dari bahasa lain?
Di Mando dan sekitarnya masih banyak serapan Belanda macam frei, fork, oma, opa dll. Orang tua juga masih ada beberapa yang baca alkitab versi Belanda. pengalaman saya keliling Minahasa-Manado :)
"tumben mampir, lagi pre ya?" Kata alm nenek saya setiap kali mampir kerumah beliau, saya baru tau kalo pre itu bahasa belanda, kirain bahasa betawi kata sterek masih sering diucapin disekitar saya utk menunjukan seseorang yang badannya besar, kekar Keren informasinya pak!
Ibu saya kalau bilang tusukan konde bilang nya "Hernet" mungkin maksudnya ".haarspeld' bilang kucing Dengan sebutan "Kat" Bengkel kereta api sebutan nya "Dipo" Sebutan pemadam kebakaran waktu saya kecil era 80 an bilang nya "blangbir" mungkin spelling yg benar "brandweerman" kawasan Jatinegara dan Pisangan Jakarta timur masih banyak kosa kata Belanda untuk orang yg sudah usia lanjut. Mantap pak ulasan nya.sehat selalu pak 🙏🙏🙏
Sebelum abad ke-17, bhs Belanda disebut "Duutsc" atau "Dietsc". Mulai zaman VOC mulai ada di Kepulauan Nusantara sampai dg skitar tahun 1860an, bhs Belanda disebut "Nederduytsch" alias Bhs Jerman Rendah, istilah Jermannya "Niederdeutsch". Mulai menjelang tahun 1900, bhs Belanda mulai berubah nama sedikit jadi "Nederlandsch" (dieja dg "-sch"!). Selepas Perang Dunia ke-2 sampai dg skrg, bhs Belanda dinamakan "Nederlands" (-ch nya hilang).
@Candrian Attahiyyat Bhs Belanda itu tergolong ke dlm dialek Jerman Rendah. Sementara itu bhs yg dipakai di Jerman itu tergolong ke dlm dialek Jerman Tinggi "Hochdeutsch". Maka otomatis, ada byk istilah Jerman yg dipakai dlm bhs Indonesia, spt "handuk, kartu, Tante". Org² yg bljr bhs Jerman jg akn terheran-heran dg ini. Sama-sama, Pak.
naik sepur (spoor=kereta) pake abu (aboneren=berlangganan), pre (vrij=free), narbopen (naar boven=ke atas), indehoy ( in de hooi=di pojokan) ada lagi tipi berkelir (kleur=warna), mau makan pake dencis (sardintjes=ikan sarden)
Ralat : Spoor itu rel, bukan kereta api ataupun juga trem... Kalau di rambu perlintasan KA ada tulisan "Awas Kereta Api Dua Sepur" di dekat palang perlintasannya itu benar karena menandakan relnya ada 2 jalur...
terimkasih bapak sharing pengetahuannya..kakek saya cukup paham dan bicara bahasa belanda karena beliau pekerja lokal untuk di perusahaan minyak belanda BPM (bataafsche petroleum maatschappij) di balikpapan..sayang kemampuan bahasa dan istilah2 belanda ini tidak bisa turun temurun ke anak cucu karena dilarang keras pada orde lama..
Sepupu kelahiran kwitang. Th.1975an aja masih gunakan nama sibiset (kini RSCM) kalo ditanya mau kemana..itupun jalan kaki. Kata2 sperti Sekrup (schroef), beken,ngetop (bekend), kelar,selesai (klaar), maag,lambung (maag), necis (netjes), gratis (graatis) dan masih banyak lagi kosa kata bhs.belanda yg masih dipakai kita sampai hari ini. Salam sehat selalu Pak Chand..Bravo !!
Almarhum nenek saya jika belanja ke Jatinegara pasti bilang"belanja di Meester" Nenek dan ibu saya nyebut RSCM selalu "Sebizet" Tapi sekarang ibu saya nyebutnya "RS Cipto", krn ibu saya tdk tahu kepanjangan kata RSCM 😀
Nenek dan Ibu saya berbahasa Belanda memang bukan dari jalur pendidikan tinggi di zamannya, tapi saya sbg anak dan cucunya merasa bangga mereka masih mewarisi Bahasa Belanda kpd kami. Tahun 80an Berbahasa Belanda terasa spt terbelakang. Bahasa Inggris seakan lebih modern. Tapi skrg saya terinspirasi dari Program Naturalisasi PSSI pd pemain sepakbola keturunan Indonesia di Belanda. Saya harus mewarisi Bahasa Belanda kpd anak-anak dan cucu-cucu saya nanti walaupun cuma beberapa istilah dan kalimat saja.
Di dunia arsitektur gw msh pake kata2 aanwijzing, aanstamping, betondak yg jd dak beton , beugel jd begel, binddraad jd bendrat, goot jd got, jaloezie jd jalusi , leiding jd ledeng, itu cetak biru lichtdruk, steiger aslinya msh bnyk wkk. Belsnda udah lama pergi bahasa beland udah dihapus di pembelajaran tp sehari2 bhs nya msh dipake kan lucu bener nya mau menghapus kenangan tp msh dipake semua di bahasa sehari2 blm makanan nya kue2 yg original nya belanda wkwkw
Bhs Belanda adl salah satu anggota klompok bhs Germanik, bersama-sama dg bhs Inggrs, bhs Jerman dan bhs Frisia. Bhs Belanda mmiliki derivatif ato turunan, yaitu bhs Afrikaans...yg ada di Afrika Selatan. Bhs Belanda mirip dg bhs Inggrs dan mirip pula dg bhs Jerman pd waktu yg bersamaan. Ini dikarenakan letak Negeri Belanda yg berada antara Inggrs dan Jerman.
Jaman dulu juga belanda disebut lower german. Dan fakta menariknya kalo diterjemahin ke bhs indo, "the netherlands" berarti "tanah rendah" (nether = bawah/rendah). Sesuai dengan fakta bahwa banyak wilayah belanda yg berada di bawah permukaan laut
Memang Indonesia itu unik yaa coba liat negara2 lain yg juga punya riwayat dijajah bangsa eropa ratusan tahun, semuanya mahir berbahasa asli penjajahnya bahkan d Afrika pun bahasa Perancis jadi lingua franca.
dijaman belanda yg bisa bersekolah hanya dari kalangan tertentu saja.....turunan keluarga raja, bangsawan darah biru dan anak pejabat setingkat bupati......
Smoga kapan² Bpk bikin video ttg kue² Belanda yg msh ada beredar di masyarakat kita, spt nastar (ananas taartjes), ontbijtkoek, schuimpjes, speculaas...roti gamang.
Masbro, jadi ingat kijken kijken zonder betalen. Lihat² tanpa bayar alias cuci mata. Bekén atau terkenal ( bekend ). Voorschot ? Persekot / panjar. Bahkan kapotjes alias kondom. Sampe Verboden, Bahasa emak² thn 1980an. Salam masbro Chan. Semoga pandemi segera berlalu dan bs bertemu lagi di jalan Imam Bonjol. Wass wr wb.
baru nemu channel ini, ini pak candrian arkeolog senior dari dinas museum dan sejarah DKI ya... izin subscribe pak , apresiasi buat bapak atas konten kontenya yang dapat mengedukasi kita semua , sehingga sejarah tetap ada dan tidak lekang oleh jaman , dengan adanya video dokumenter dari pak candrian harapanya sejarah akan tetap ada ....
Di Depok juga ada sisa rumah belanda peninggalan mantan gubernur tetapi sayang sudah hampir hancur karena tidak terawat, tepatnya berada di samping daerah rumah sakit sentra medika
Semangat terus ya pak Can buat konten bersejarah nya terimakasih jadi nambah wawasan yang saya tidak tau menjadi tau 😇 kata (pre , tafsion , indehoy) pernah di ucap di film warkop dki
Saya sedang belajar bahasa belanda. Terkadang menyelipkan bahasa belanda saat berbicara dg nenek saya. Sangat seru sekali. 🖤 Tanpa disadari ada bahasa resapan belanda yg digunakan dirumah, salah satunya sterek wkwk, kelir (saya artikan pensil warna), distrap (dihukum), pre (libur).
waww ternyata bahasa masa kecil saya ada pakai bahasa belandanya.. “lagi prei sekola jajan leker biar sterek abis itu ngerjain pr pake kelir supaya ga distrap..”
Pak Can bahasa itu jaman kecil msh suka d pake oleh kami sekeluarga terutama ayah saya..he he.. Terimakasih pak Can jd mengingat masa2 kecil dgn bhs itu dan almarhum ayah saya..ayah saya dulu jago bhs belanda jepang prancis selain Inggris..sekolah nya dulu sekolah belanda Sehat terus pak Can dan teruslah ngevlog nya
Utk org² tertentu yg lahirnya tahun 1970an ke atas, biasanya bljr bhs Bld itu terjadi krn pemicunya adl hal² tertentu. Contohnya sy. Suatu hri di skitar tahun 1987, saat itu umur sy baru 13 tahunan, murid papa sy dtg ke rumah kami dg bingkisan Lebaran. Isinya makanan² dan minuman dlm plastik dan kaleng. Pd salah satu kemasan kaleng bubuk susu coklat tertera tulisan² aneh yg belakangan sy ketahui sbg bhs Bld. Pd saat yg berdekatan, papa sy mmberikan sbuah kamus tua, yaitu kamus populer dg ejaan lama yg didlmnya byk kosakata bhs Belanda yg disertai cara mmbacanya. Sy jg mnemukan sbuah buku kamus tua bhs Jawa - Belanda. Buku kuno ini amat menarik bagi sy. Buku pljrn sejarah jg mmuat tulisan² Bld, tapi Bld kuno yaa. Pd tahun 1987an jg, sy sdh bisa mnyalakan pesawat radio sendiri dan diizinkan oleh papa sy. Sy menemukan sinyal Radio Nederland Siaran Indonesia pd gelombang SW. Dari sini sy jg menemukan siaran bhs Belanda. Sy jg menemukan lagu Jerman "Mama" yg dibawakan oleh Heintje saat sdh mndgrkn siaran RRI Jakarta. Awalnya, sy kira Heintje itu perempuan Jerman. Kata mama sy itu anak laki². Ternyata, belakangan sy tahu dia anak laki² Belanda yaa. Dari sini sy ingin bljr bhs Belanda walau di kluarga sy tdk ada hubungan apa² dg Bld. Tapi sy sulit mndptkan sumber buku² bhs Bld...yg ada cuma buku² pljrn bhs Jerman milik papa sy. Maka dari sinilah awal sy bljr sndiri bhs Bld melalui buku² pljrn bhs Jerman krn kedua bhs itu msh serumpun. Radio Nederland pd gelombang SW sangat mmbantu sy mngenali bunyi² bhs Bld saat itu.
@@CandrianAttahiyyatSama sama Pak Candrian. Sy guru bhs Ingrs dan tdk ada hubungan apa² dg bhs Belanda, tapi sy penggemar bhs Belanda...sy suka sejarah dan budaya. Salam sehat juga.
Assalamualaikum Om Can,,,, mdh2an Om senantiasa sehat dan juga jgn bosan2 menjawab apa yg saya tanya, itu krn saya ingin lebih mengenal kota yg kita cintai. Om Can, di ujung Jl. Kunir yg sekarang jd Hotel Fortune Star, ada bangunan arsitek Belanda cantik bener,,,, kira2 sejarahnya sprti apa ya ? Trima ksih Om sblmnya !!!!!
Enyak sy jg dl pernah tuh bilang begitu, " mau kemana Nyak? " " Enyak mau k sibiset, Neng " Gono katanya 😆😆 Bingung sy, kok sibiset... Oooh ..kg taunya sibiset itu Rumah Sakit. G taunya, Enyak sy mau berobat...Eeeiitt dah ....
Nenek ku sampe sekarang nyebut kebun binatang itu dengan sebutan "DERENTEN", pemadam kebakaran BLANWIR , warna biru "BULAO" Aku baru tau bahwa itu adalah kata serapan dari bahasa belanda Derenten ( DIERENTUIN ) Blanwir ( BLANWEER ) Bulao ( BLAO )
Teralis, aspal itu juga dari bhs belanda, atret dari kata achteruit artinya mundur, stang sepeda, pokoknya banyak deh.. Setelah 17 tahun tinggal di Belanda, jadi tahu ternyata banyak juga bhs belanda yang dipakai di Indonesia
@@CandrianAttahiyyat iya pak, banyak kata serapan dr bahasa asing yg sudah menjadi bagian dalam bahasa pergaulan sehari2. cth lain dr bahasa Portugis : banco : bangku, boneca : boneka, igreja : gereja, Domingo : hari minggu, Gratis : gratis, dll
Kako seterek masih sering denger , kakek/nenekku sering bilang , "awake seterek kok loro" dalam bahasa jawa , sampe sekarang masih dipakai di percakapan sama temen2 orang2 tua juga
Kalo d kampung sya (Batujajar, Bandung) msih kental kata "TEKEN" utk sebutan org yg mau daftar TNI, contoh: "lulus SMA mau lgsg TEKEN apa gmn ?" Itu artinya brtnya apkh stlh lulus SMA mau daftar tentara atau engga, rupanya baru tau klo zaman Belanda dulu istilah sebutan bagi pendaftaran masuk tentara KNIL itu "TEKKEN SOLDADU", dan msyarakat di kampung sya msih trbawa2 istilah itu utk daftar tentara. Dan utk di TNI pun ada istilah "VOORSPIT" utk prajurit pengintai depan dlm formasi regu patroli, dan jga ada "PROVOOST" mngkin berasal dri bahasa Belanda jga (CMIIW), lalu ada "VELDPLEST" utk prlengkapan wadah air minum prajurit, dan ada jga "VELDBED" utk tempat tdr lapangan yg bsa d bongkar lipat.
Sy hingga kini msh tetap menggunakan kata Verboden, kata yg saya ingat saat msh kecil dulu.. Kalo Bensin apa bukan dari bhs belanda ? Dulu saat sy msh tinggal di Eropa saya sering ke Belanda (ke Amsterdam 1x sebulan, seringnya ke Groningen krn bisa 2x sebulan).. kalo dengar org belanda ngomong koq saya merasa kayak org lagi menahan dahak dimulut lg bicara.. maaf). Itu menit ke 1.05 kayak RSCM dijaman colonial, saya waktu mulai tinggal di jakarta suka lewat jln diponegoro yg dulu masih 2 jalur, msh ada SMA Nusantara disitu, terakhir lewat situ SMA tsb (kayaknya) udah dibongkar.. Tks Pak Can.. smg sehat selalu..
Pak Can, menurut sejarawan kedokteran almarhum Dr. Firman Lubis sisa Bahasa Belanda yang masih ada hingga sekarang baik di Indonesia pada umumnya dan di Jakarta khususnya adalah nama2 kawasan seperti Beeierland, Japad berasal dari kata Jagpaad yang artinya jalan setapak untuk berburu, dan Harmonie. Sedangkan menurut sejarawan Fadly Rahman orang2 Indo Belanda yang hidup di Indonesia dulu dan sekarang masih menggunakan Bahasa Petjoek ( Bahasa campuran Belanda dan Bahasa daerah setempat ).
Daerah saya di Jateng nyebutnya Jembatan=brug Kereta=sepor Libur=pre'i Ada pabrik sarden yg udah ada dari saya kecil(skrg saya 30 th) ya nyebutnya Dencis
Saya juga masih pakai kata2 serapan bahasa Belanda lho pak, seperti kelir, prei, setrap, sepur, telat 😂 Kalau eyang saya masih bilang puncak itu naarboven....jatinegara itu mester....stasiun itu tafsion 😀
@@CandrianAttahiyyat eyang saya ngalamin jaman Belanda dan jaman Jepang pak.....lidahnya ga pernah keseleo bicara pakai bahasa Belanda dan Jepang....lancarrrr dan fasih 😀
Bahasa Belanda -huk: belokan jalan -kloset:tempat buang air besar -wastafel:mangkok besar tempat cuci tangan -got:lubang pembuangan air -kulkas:lemari dingin -perboden:di larang melintas
@@CandrianAttahiyyat bahasa indonesia yg byk mengandung bahasa serapan menunjukkan bangsa ini sangat mudah bergaul& d pengaruhi budaya asing ya,pak 😀. Semoga pengaruh yg positif yg kita serap 👍😊
Orang2 tua di jawa masih menggunakan istilah bahasa Belanda..misal staanplat ( terminal ), staatsion, spoor ( kereta api), orang tua kami pun masih menggunakannya, bahkan kata pantalon ( spanyol/ belanda ) untuk celana panjang.
Kang Permak (Vermaak) jins sekarang masih mondar-mandir pake sepeda dan gerobak mesin jahit di kampung-kampung pak. Salam dari 'Around Jakarta', dan selalu sehat Pak Can, Tabik!
Terimakasih sdh mengapresiasi konten ini. Salam sehat
@@CandrianAttahiyyat Pak, kalau dulu orang tua Betawi kesal suka bilang dasar "kopig" yg maksudnya keras kepala. Apa itu bahasa Belanda?
@@charox21 iya mas Bahri, saya baru ingat
@caca yasyara bisa diartikan takjub
@@charox21 Bunyi suaranya kata tsb : K O P E E G H ..... yg artinya bener : keras kepala , bandel
Belanda banyak merubah sejarah di negeri kita
Banyak bahasa indonesia yg mengadopsi bahasa belanda bahkan sebuah frasa kdg scr langsung diindonesiakan dr bhs belanda.
1. Ziekenhuis 🇳🇱 (ziek=sakit, huis=rumah) jadi rmh sakit🇮🇩
2. Dierentuin (dieren=binatang (jamak), tuin= taman/kebun) jadi kebun binatang🇮🇩.
3. Snel = cepat, versnelen = mempercepat, versneling = mpercepat dlm kata benda dlm 🇳🇱 jadi persneling dlm 🇮🇩
Dan masih bnyk lainnya. Pernah baca bahwa sekitar 20% bhs indonesia mrpkn serapan dr bhs 🇳🇱.
Suku cadang otomotif rata2 menyerap dari bahasa Belanda, rem, kopling, persneling, stir, klakson, ban, istilah2 perbankan jg menyerap dr bahasa Belanda, rekening, saldo, bankrut, broker dll. Ini yg membuat bahasa Indonesia dengan bahasa Melayu Malaysia serupa tapi tak sama. Karena bahasa Indonesia menyerap begitu banyak bahasa asing.
benar-benar banyak kosa kota yang diserap
'Kopling' dari Bahasa (middle) English, barangkali, _couplyng._
'Stir' pun dari Bahasa (Old) English, _styran_ atau _stieran._
'Klakson' dari Bahasa Yunani, _Klazo, klangio, klazon_ dan _klanxo_ . "Klaxon" adalah merk dagang.
'Rekening' dari Bahasa (Old) English, _reccan, reechen_ lalu _recken_ untuk Middle English.
'Bangkrut' dari kata 'bank' dari akar _bakki_ Bahasa Old Norse dan kemudian _bank_ untuk Bahasa Old Frisian dan Old Saxon dst. Bangkrut dari dua kata _banque route_ untuk Bahasa Middle French dan Perancis modern atau Bahasa Italia _banca rotta_ alias bangkrut. _Route, rotta_ artinya rusak atau patah dari Bahasa Latin _rupta_ atau _ruptus._ Bangkrut artinya harfiahnya, bank "rusak".
'Broker' dari Bahasa Old North French, _brokeor_ atau Old French _brocheor_ yang artinya pengecer anggur (wine).
@@madscientist9523 Belanda sendiri jg negara jajahan spanyol & Perancis, raja2 Inggris bnyk yg keturunan Perancis, jd tidak heran dlm bahasa Belanda jg bnyk menyerap kata2 dr negara lain pula, yg akhirnya diserap Indonesia, dan 1 lg Inggris jg pernah menjajah Indonesia.
@@boogieakaGie, itu dia bahasa. Peradaban saling berinteraksi, bahasa pun saling serap. Bendera, armada, boneka, bolu dst diserap dari Portugis. Sebaliknya, istilah Portugis kampon (kampung), Mandarin (dari mantri Melayu) diserap dari Bahasa Melayu.
Kicau, ku(w)e, joli, bakso, tahu dst diserap dari Bahasa Cina. Sebaliknya Jung dari teknik pembuatan kapal hingga namanya diambil dari Bahasa Jawa. Entah bahasa apa di dunia ini yang sangat terisolir hingga tidak ada unsur serapan apapun dari bahasa lain?
@@madscientist9523 ya maka dari itu, bahasa itu tidak statis, selalu berubah, & kemudian menjadi bagian dari bahasa yang baru
Di Mando dan sekitarnya masih banyak serapan Belanda macam frei, fork, oma, opa dll. Orang tua juga masih ada beberapa yang baca alkitab versi Belanda. pengalaman saya keliling Minahasa-Manado :)
Luar biasa
Frei sbnrnya free dlm bahasa jerman. Dlm bhs belanda free adl vrij (dibaca frei/vrei jg sih)
Kamar handuk spanduk kantor itu bahasa belanda smua
"tumben mampir, lagi pre ya?"
Kata alm nenek saya setiap kali mampir kerumah beliau, saya baru tau kalo pre itu bahasa belanda, kirain bahasa betawi
kata sterek masih sering diucapin disekitar saya utk menunjukan seseorang yang badannya besar, kekar
Keren informasinya pak!
Terimakasih mas Akhmad sudah berbagi cerita
jd bahasa jawa jd prei
Salam sehat terus buat pa' Can, hadirkan terus masa lalu (sejarah) utk pengetahuan anak cucu kita
Ibu saya kalau bilang tusukan konde bilang nya "Hernet" mungkin maksudnya ".haarspeld' bilang kucing Dengan sebutan "Kat"
Bengkel kereta api sebutan nya "Dipo"
Sebutan pemadam kebakaran waktu saya kecil era 80 an bilang nya "blangbir" mungkin spelling yg benar "brandweerman" kawasan Jatinegara dan Pisangan Jakarta timur masih banyak kosa kata Belanda untuk orang yg sudah usia lanjut.
Mantap pak ulasan nya.sehat selalu pak 🙏🙏🙏
Terimakasih mas Senggono
Kalau orang Mampang Prapatan nyebutnya "bandwer" (pemadam) sampe sekarang masih itu 😁😁😁, baru tau kalau itu bahasa Belanda.
@@charox21 Pulogebang Blangwir hehe
Sampe sekarang bilanv tusuk konde haspel...😄😄😄😄😄
Harnet itu ada tersendiri, semacam jaring yg dipakai ibu2 ketika bersanggul..#HairNet (Inggris)
Terima kasih Pak Can,untuk semua2 film dan pengetahuan sejarah Batavia. Salam sehat selalu🙏👍
Terimakasih juga mas Medya
Sebelum abad ke-17, bhs Belanda disebut "Duutsc" atau "Dietsc". Mulai zaman VOC mulai ada di Kepulauan Nusantara sampai dg skitar tahun 1860an, bhs Belanda disebut "Nederduytsch" alias Bhs Jerman Rendah, istilah Jermannya "Niederdeutsch". Mulai menjelang tahun 1900, bhs Belanda mulai berubah nama sedikit jadi "Nederlandsch" (dieja dg "-sch"!). Selepas Perang Dunia ke-2 sampai dg skrg, bhs Belanda dinamakan "Nederlands" (-ch nya hilang).
Terimakasih atas informasi tambahannya. Salam sehat
@Candrian Attahiyyat Bhs Belanda itu tergolong ke dlm dialek Jerman Rendah. Sementara itu bhs yg dipakai di Jerman itu tergolong ke dlm dialek Jerman Tinggi "Hochdeutsch". Maka otomatis, ada byk istilah Jerman yg dipakai dlm bhs Indonesia, spt "handuk, kartu, Tante". Org² yg bljr bhs Jerman jg akn terheran-heran dg ini. Sama-sama, Pak.
Pak Des Morgen, terimakasih informasnya
naik sepur (spoor=kereta) pake abu (aboneren=berlangganan), pre (vrij=free), narbopen (naar boven=ke atas), indehoy ( in de hooi=di pojokan) ada lagi tipi berkelir (kleur=warna), mau makan pake dencis (sardintjes=ikan sarden)
Ralat : Spoor itu rel, bukan kereta api ataupun juga trem... Kalau di rambu perlintasan KA ada tulisan "Awas Kereta Api Dua Sepur" di dekat palang perlintasannya itu benar karena menandakan relnya ada 2 jalur...
Naah itu dia emak gua kalo mau masak sardin dia selalu mengucap nya Dencis 😂
@@sonysan1164 kakaknya nenekku pandai BHS Belanda karena pernah jadi baby sitter zaman penjajahan Belanda
Spoor kalo taunya saya artinya sejajar, spoor of gear = roda gigi sejajar, hehe
Ada lagi kata2 spt; perskot, knaalpot, klaar,
terimkasih bapak sharing pengetahuannya..kakek saya cukup paham dan bicara bahasa belanda karena beliau pekerja lokal untuk di perusahaan minyak belanda BPM (bataafsche petroleum maatschappij) di balikpapan..sayang kemampuan bahasa dan istilah2 belanda ini tidak bisa turun temurun ke anak cucu karena dilarang keras pada orde lama..
Mas Iqbal, salam sehat untuk keluarga
Gerobak = Groot bak (bak besar)
Jongos = jongens (panggilan utk anak laki2)
Harnet = haar net (jaring sanggul)
kalau diinventarisir, banyak juga kosa kata Belanda yg diserap Bahasa Indonesia
Sepupu kelahiran kwitang. Th.1975an aja masih gunakan nama sibiset (kini RSCM) kalo ditanya mau kemana..itupun jalan kaki. Kata2 sperti Sekrup (schroef), beken,ngetop (bekend), kelar,selesai (klaar), maag,lambung (maag), necis (netjes), gratis (graatis) dan masih banyak lagi kosa kata bhs.belanda yg masih dipakai kita sampai hari ini. Salam sehat selalu Pak Chand..Bravo !!
Terimakasih Sudah berbagi komentar. Salam sehat
Almarhum nenek saya jika belanja ke Jatinegara pasti bilang"belanja di Meester"
Nenek dan ibu saya nyebut RSCM selalu "Sebizet"
Tapi sekarang ibu saya nyebutnya "RS Cipto", krn ibu saya tdk tahu kepanjangan kata RSCM 😀
Terimakasih mas M Salah
Pasti yg komen seumuran sy 😂
Nenek dan Ibu saya berbahasa Belanda memang bukan dari jalur pendidikan tinggi di zamannya, tapi saya sbg anak dan cucunya merasa bangga mereka masih mewarisi Bahasa Belanda kpd kami. Tahun 80an Berbahasa Belanda terasa spt terbelakang. Bahasa Inggris seakan lebih modern. Tapi skrg saya terinspirasi dari Program Naturalisasi PSSI pd pemain sepakbola keturunan Indonesia di Belanda. Saya harus mewarisi Bahasa Belanda kpd anak-anak dan cucu-cucu saya nanti walaupun cuma beberapa istilah dan kalimat saja.
Semoga berhasil
Kamar itu bahasa Belanda yg kita pakai sekarang
90 an DL SY Masih sering org bilang duduk di kadera ( kursi ) ada juga lagunya 🤭
Kadera itu portugis bukan belanda.
Kata aslinya adalah Cadeira
terma kasih pak. semoga pengetahuan yg anda sebar luaskn menjadi amal untuk bapak dan sehat serta bahagia selalu ya pak..
Mas Zuhril, terimakasih doanya. Salam sehat
Di dunia arsitektur gw msh pake kata2 aanwijzing, aanstamping, betondak yg jd dak beton , beugel jd begel, binddraad jd bendrat, goot jd got, jaloezie jd jalusi , leiding jd ledeng, itu cetak biru lichtdruk, steiger aslinya msh bnyk wkk. Belsnda udah lama pergi bahasa beland udah dihapus di pembelajaran tp sehari2 bhs nya msh dipake kan lucu bener nya mau menghapus kenangan tp msh dipake semua di bahasa sehari2 blm makanan nya kue2 yg original nya belanda wkwkw
Ternyata banyak sekali kosa kata Belanda yang diserap ya
waduhh steiger juga bhs belanda yaa
Klaar (dialek Betawi: kelar) selesai
Prei (dialek: pre) libur
Koolkast ( kulkas)
Potlot (potlood) pensil, bhs Jawa
Kaartjes (karcis)
Banyak juga ya kosa kata Belanda
Baru tau kalo kelar serapan dari bahasa belanda 😆
Bhs Belanda adl salah satu anggota klompok bhs Germanik, bersama-sama dg bhs Inggrs, bhs Jerman dan bhs Frisia. Bhs Belanda mmiliki derivatif ato turunan, yaitu bhs Afrikaans...yg ada di Afrika Selatan. Bhs Belanda mirip dg bhs Inggrs dan mirip pula dg bhs Jerman pd waktu yg bersamaan. Ini dikarenakan letak Negeri Belanda yg berada antara Inggrs dan Jerman.
Jaman dulu juga belanda disebut lower german. Dan fakta menariknya kalo diterjemahin ke bhs indo, "the netherlands" berarti "tanah rendah" (nether = bawah/rendah). Sesuai dengan fakta bahwa banyak wilayah belanda yg berada di bawah permukaan laut
Memang Indonesia itu unik yaa coba liat negara2 lain yg juga punya riwayat dijajah bangsa eropa ratusan tahun, semuanya mahir berbahasa asli penjajahnya bahkan d Afrika pun bahasa Perancis jadi lingua franca.
Itu karena belanda voc cuma ingin cuan cuan dan cuan beda lagi dengan spanyol dan inggris yang menghancurkan segala aspek di wilayah jajahan dll
dijaman belanda yg bisa bersekolah hanya dari kalangan tertentu saja.....turunan keluarga raja, bangsawan darah biru dan anak pejabat setingkat bupati......
Smoga kapan² Bpk bikin video ttg kue² Belanda yg msh ada beredar di masyarakat kita, spt nastar (ananas taartjes), ontbijtkoek, schuimpjes, speculaas...roti gamang.
mudah-mudahan sempat pak Morgens
Jangan lupa kaastangel yg ternyata kalo diartikan ke bhs inggris jadinya cheese stick
Masbro, jadi ingat kijken kijken zonder betalen. Lihat² tanpa bayar alias cuci mata. Bekén atau terkenal ( bekend ). Voorschot ? Persekot / panjar.
Bahkan kapotjes alias kondom. Sampe Verboden, Bahasa emak² thn 1980an.
Salam masbro Chan. Semoga pandemi segera berlalu dan bs bertemu lagi di jalan Imam Bonjol. Wass wr wb.
Iya mas Harjanto kapan kita reuni lagi
@@CandrianAttahiyyat
Insya Allah masbro Can. Tetap sehat 🙏
Salam sehat untuk keluarga
Handuk = Handdoek, Kamar = Kamer, ember = emmer, Permisi = Permissie, Kelar = Klaar, dll.
Baru tau streek dr bahasa belanda
Biasanya utk muji badn laki2 yg gagah
Ada lagi rebues (SIM), arloji (jam tangan), toren (tangki air). Bahasa Indonesia cukup byk yg berasal dari serapan Bhs Belanda
Banyak juga ya
Thanks info menarik nya pak Can...sehat selalu
Aamiin. Semoga bang Ridho selalu sehat
@@CandrianAttahiyyat aamiin...terima kasih pak Can..🙏
baru nemu channel ini, ini pak candrian arkeolog senior dari dinas museum dan sejarah DKI ya... izin subscribe pak , apresiasi buat bapak atas konten kontenya yang dapat mengedukasi kita semua , sehingga sejarah tetap ada dan tidak lekang oleh jaman , dengan adanya video dokumenter dari pak candrian harapanya sejarah akan tetap ada ....
Terimakasih Om Liemz. Salam sehat
sampe sekarang kalu ngliat mobil pemadam lewat pasti bilangnya "tumbenan ada blangwir liwat" hehe
Iya benar
Mantap pak chan
Jdi ingat mendiang nenek sy yg bisa bahasa belanda apalagi klo lg ngomel.jaga kesehatan pak chan cuaca lg ga menentu nih.
iya mas Hartono, terimakasih sudah mengingatkan
Saya bersyukur tinggal di Depok karna di sini masih ada peninggalan dari Belanda baik dri bentuk rumah dan yayasan Cornelis castelien.
Di Depok juga ada sisa rumah belanda peninggalan mantan gubernur tetapi sayang sudah hampir hancur karena tidak terawat, tepatnya berada di samping daerah rumah sakit sentra medika
Semangat terus ya pak Can buat konten bersejarah nya terimakasih jadi nambah wawasan yang saya tidak tau menjadi tau 😇 kata (pre , tafsion , indehoy) pernah di ucap di film warkop dki
Mas Sony, terimakasih Juga sdh menonton
Prei masih lazim digunakan di jawa sepur pit dll
Voor juga Bahasa Belanda 😁😁
Terimakasih Pak Can.....Salam sehat selalu....
sama2 mas Kusnadi
Mantap pak Can.
Selalu sehat ya pak terima kasih utk + pengetahun saya.🙏🙏
Terimakasih
Saya sedang belajar bahasa belanda. Terkadang menyelipkan bahasa belanda saat berbicara dg nenek saya. Sangat seru sekali. 🖤
Tanpa disadari ada bahasa resapan belanda yg digunakan dirumah, salah satunya sterek wkwk, kelir (saya artikan pensil warna), distrap (dihukum), pre (libur).
Terimakasih mbak Sona atas apresiasinya
waww ternyata bahasa masa kecil saya ada pakai bahasa belandanya.. “lagi prei sekola jajan leker biar sterek abis itu ngerjain pr pake kelir supaya ga distrap..”
@@himasa wah masih mengingat
Distrap - di hukum bahasa Sunda pun sama disetrap 😀
@@rizwanmaulana299 kebetulan sy orang sunda🙏
Terima Kasih Banyak atas ilmu barunya ✨
Sama2
Permisi, bung... Permisi dari bhs Belanda Permision...
Trotoar dari kata Trotoir...
Salam sehat sejahtera bung Candra.
Maju terus ya
Terimakasih mas Tony sudah menonton. Salam sehat
Keren ... terima kasih pak
Sama2
Pak Can bahasa itu jaman kecil msh suka d pake oleh kami sekeluarga terutama ayah saya..he he..
Terimakasih pak Can jd mengingat masa2 kecil dgn bhs itu dan almarhum ayah saya..ayah saya dulu jago bhs belanda jepang prancis selain Inggris..sekolah nya dulu sekolah belanda
Sehat terus pak Can dan teruslah ngevlog nya
salam untuk keluarga ya
Utk org² tertentu yg lahirnya tahun 1970an ke atas, biasanya bljr bhs Bld itu terjadi krn pemicunya adl hal² tertentu. Contohnya sy. Suatu hri di skitar tahun 1987, saat itu umur sy baru 13 tahunan, murid papa sy dtg ke rumah kami dg bingkisan Lebaran. Isinya makanan² dan minuman dlm plastik dan kaleng. Pd salah satu kemasan kaleng bubuk susu coklat tertera tulisan² aneh yg belakangan sy ketahui sbg bhs Bld. Pd saat yg berdekatan, papa sy mmberikan sbuah kamus tua, yaitu kamus populer dg ejaan lama yg didlmnya byk kosakata bhs Belanda yg disertai cara mmbacanya. Sy jg mnemukan sbuah buku kamus tua bhs Jawa - Belanda. Buku kuno ini amat menarik bagi sy. Buku pljrn sejarah jg mmuat tulisan² Bld, tapi Bld kuno yaa. Pd tahun 1987an jg, sy sdh bisa mnyalakan pesawat radio sendiri dan diizinkan oleh papa sy. Sy menemukan sinyal Radio Nederland Siaran Indonesia pd gelombang SW. Dari sini sy jg menemukan siaran bhs Belanda. Sy jg menemukan lagu Jerman "Mama" yg dibawakan oleh Heintje saat sdh mndgrkn siaran RRI Jakarta. Awalnya, sy kira Heintje itu perempuan Jerman. Kata mama sy itu anak laki². Ternyata, belakangan sy tahu dia anak laki² Belanda yaa. Dari sini sy ingin bljr bhs Belanda walau di kluarga sy tdk ada hubungan apa² dg Bld. Tapi sy sulit mndptkan sumber buku² bhs Bld...yg ada cuma buku² pljrn bhs Jerman milik papa sy. Maka dari sinilah awal sy bljr sndiri bhs Bld melalui buku² pljrn bhs Jerman krn kedua bhs itu msh serumpun. Radio Nederland pd gelombang SW sangat mmbantu sy mngenali bunyi² bhs Bld saat itu.
Wah mas Rama terimakasih sdh share pengalaman. Salam sehat
@@CandrianAttahiyyatSama sama Pak Candrian. Sy guru bhs Ingrs dan tdk ada hubungan apa² dg bhs Belanda, tapi sy penggemar bhs Belanda...sy suka sejarah dan budaya. Salam sehat juga.
Assalamualaikum Om Can,,,, mdh2an Om senantiasa sehat dan juga jgn bosan2 menjawab apa yg saya tanya, itu krn saya ingin lebih mengenal kota yg kita cintai. Om Can, di ujung Jl. Kunir yg sekarang jd Hotel Fortune Star, ada bangunan arsitek Belanda cantik bener,,,, kira2 sejarahnya sprti apa ya ? Trima ksih Om sblmnya !!!!!
Waalaikumsalam bang Jamal, itu gedung perusahaan Ekspor impor namanya Geo Wehry dibangun awal tahun 1900an
@@CandrianAttahiyyat Terima kasih Om jawabannya !
Alm Ayah saya tau beberapa kata kata bahasa belanda hingga menjadi sebuah kalimat. Kakek saya bisa berbahasa belanda.
Enyak sy jg dl pernah tuh bilang begitu, " mau kemana Nyak? "
" Enyak mau k sibiset, Neng "
Gono katanya 😆😆
Bingung sy, kok sibiset...
Oooh ..kg taunya sibiset itu Rumah Sakit. G taunya, Enyak sy mau berobat...Eeeiitt dah ....
Bahas tentang "menara air" yg setiap jam 7:00 pagi berbunyi peluit kereta, yg berlokasi sktr wilayah komplek PJKA manggarai. 🙏...... terima kasih
sudah dibahas bang Ubaidilah
... Salam Sejahtera , sehat selalu 🙏
Aamiin
waktu saya SD masih lancar berbahasa Belanda sekarang sudah kaproot.
Mudah2an masih banyak mengingat kosa kata
Bezoekt = besuk.. msh dipake "nyok kite besuk si udin yg lg sakit"
Nenek ku sampe sekarang nyebut kebun binatang itu dengan sebutan "DERENTEN", pemadam kebakaran BLANWIR , warna biru "BULAO" Aku baru tau bahwa itu adalah kata serapan dari bahasa belanda
Derenten ( DIERENTUIN )
Blanwir ( BLANWEER )
Bulao ( BLAO )
Terimakasih pak Can, sehat selalu
sama2 mbak Dina, salam sehat
Halte, handuk, kantor, perboden, strum, bejibun..😀
Mantappp pak can..sy sering bicara sterek kl ngmg kuat..makasih pak can utk infonya
Mas Erick mudah2an tetap sterek
@@CandrianAttahiyyat pak can juga tetap sterek dan sehat selalu
Teralis, aspal itu juga dari bhs belanda, atret dari kata achteruit artinya mundur, stang sepeda, pokoknya banyak deh.. Setelah 17 tahun tinggal di Belanda, jadi tahu ternyata banyak juga bhs belanda yang dipakai di Indonesia
iya benar
Kalo bahasa Belanda ya sepeda Pitt, zaman buyut2 menyebut sepeda Pitt sama jembatan brugg. Membayangkan masabitu yang syahdu
iya mas Agus, jadi nostalgia
Bapak saya pensiunan PTT (Telkom). Wafat pada 1999 dalam usia 74 tahun. Beliau sering mengucapkan kata SONDER.
umumnya orangtua terselip ucapan dari bahasa Belanda. Salam sehat mas Usman
knecht : kenek (pembantu supir)
tegel : tegel (ubin lantai)
pal : pal (tugu batas)
zand voort : sempur
wah masih banyak kosa kata Belanda yang terlupakan
@@CandrianAttahiyyat iya pak, banyak kata serapan dr bahasa asing yg sudah menjadi bagian dalam bahasa pergaulan sehari2. cth lain dr bahasa Portugis : banco : bangku, boneca : boneka, igreja : gereja, Domingo : hari minggu, Gratis : gratis, dll
@@iqbaljohan9498 bahasa kita sangat dinamis
Dikarenakan bahasa kita sebenarnya adalah bahasa Belanda berkembang 😂😂😂😂😂
Bahasa Belanda yg di indonesiakan atau yg di melayukan
Almarhumah ibu saya.kelahiran th 1920 pinter bahasa belanda...
Biasanya orang dulu bisa bahasa Belanda
Sibiset tempat sekolah perawat almh nenek buyut saya jaman itu.
Sekarang jarang yg tahu sibiset
@@CandrianAttahiyyat kadang ada juga yg bilang Cibiset kalo orang-2 tua ditempat saya Lubang Buaya Jak-Tim..😀
@@LukmanHakim-hq8is iya bang Lukman, kadang2 usus diucapkan ucus
stamplat bogor.. stand plaatje = tempat berdiri (halte) menunggu mobil ke arah bogor
orang-orang banyak yang mengucapkannya stanplas
Saya dari Wonosobo, kalau mau main ke rumah dari arah kota lewat yang dekat lewat kerkop (Kerkhof) saja
Kako seterek masih sering denger , kakek/nenekku sering bilang , "awake seterek kok loro" dalam bahasa jawa , sampe sekarang masih dipakai di percakapan sama temen2 orang2 tua juga
Betul
@@CandrianAttahiyyat baru tau kalo tiu bahasa belanda 😁 , makasih infonya bang
@@WHSyt sama2
Kalo d kampung sya (Batujajar, Bandung) msih kental kata "TEKEN" utk sebutan org yg mau daftar TNI, contoh: "lulus SMA mau lgsg TEKEN apa gmn ?" Itu artinya brtnya apkh stlh lulus SMA mau daftar tentara atau engga, rupanya baru tau klo zaman Belanda dulu istilah sebutan bagi pendaftaran masuk tentara KNIL itu "TEKKEN SOLDADU", dan msyarakat di kampung sya msih trbawa2 istilah itu utk daftar tentara. Dan utk di TNI pun ada istilah "VOORSPIT" utk prajurit pengintai depan dlm formasi regu patroli, dan jga ada "PROVOOST" mngkin berasal dri bahasa Belanda jga (CMIIW), lalu ada "VELDPLEST" utk prlengkapan wadah air minum prajurit, dan ada jga "VELDBED" utk tempat tdr lapangan yg bsa d bongkar lipat.
Terimakasih sudah berbagi informasi
@@CandrianAttahiyyat Sama2 pak
Kenapa Tidak bisa lewat jalan sana bung? Karena di "perboden" (Verbooden) , banyak "blangwir" (Brandweer) sedang lalu lalang
Haaaaa
dulu dimasa kanak kanak saya sering dengar kata STANPLAT.. eh ternyata bahasa Belanda yang jaman sekarang namanya Terminal Bus
orang² tua dan sampe skrg sy msh familier dgn kata Sterek...
betul
Kelar, reken dll adalah penggalan bahasa belanda sehari-hari.
kelar dari kata klaar
Mkasih pak can .. 🙏🏻☕
Sama2 mas Yudhi
Pak Can..Saya pernah dengar dari orang tua saya dulu kata..SIBISET..benarkah nama sibiset kini nama rumah sakit Cipto mangunkusumo jakarta...
Sibiset (CBZ) untuk urang Jakarta adalah RS Cipto Mangunkusumo. Sebenarnya CBZ ada di setiap kota besar
Kalo saya ikut survet sama pak can, setiap jajan arau makan ..ik sonder betalen😁😁😁🙏
haha tetap bayar mas Untung
😀😁😀 kkkkkkkk
Mungkin salah satunya yg Saya ingat waktu kecil istilah teken sama dgn ditanda tangani, ferboden sm dgn dilarang
Oalah baru engeh ternyata istilah "saya jadi eike" asal mulanya dari bhs Belanda, kirain bahasa bencong. Ckckk
Sy hingga kini msh tetap menggunakan kata Verboden, kata yg saya ingat saat msh kecil dulu..
Kalo Bensin apa bukan dari bhs belanda ?
Dulu saat sy msh tinggal di Eropa saya sering ke Belanda (ke Amsterdam 1x sebulan, seringnya ke Groningen krn bisa 2x sebulan).. kalo dengar org belanda ngomong koq saya merasa kayak org lagi menahan dahak dimulut lg bicara.. maaf).
Itu menit ke 1.05 kayak RSCM dijaman colonial, saya waktu mulai tinggal di jakarta suka lewat jln diponegoro yg dulu masih 2 jalur, msh ada SMA Nusantara disitu, terakhir lewat situ SMA tsb (kayaknya) udah dibongkar..
Tks Pak Can.. smg sehat selalu..
Iya verboden kadang2 masih ada yang mengucapkan. Terimakasih sdh berbagi pengalaman
Inget almarhum eyangkung dan eyangputri klo berantem pake bahasa Belanda ...
😶 Dulu Mama kalau bahas orang sakit, sebut-sebut CBZ, RKZ. Kalau Carolus tahu. Nah, yang 2 itu misterius. Lama-lama akhirnya tahu versi Indonesianya.
terimakasih mbak Maria sdh menyimak
Pak Can, menurut sejarawan kedokteran almarhum Dr. Firman Lubis sisa Bahasa Belanda yang masih ada hingga sekarang baik di Indonesia pada umumnya dan di Jakarta khususnya adalah nama2 kawasan seperti Beeierland, Japad berasal dari kata Jagpaad yang artinya jalan setapak untuk berburu, dan Harmonie. Sedangkan menurut sejarawan Fadly Rahman orang2 Indo Belanda yang hidup di Indonesia dulu dan sekarang masih menggunakan Bahasa Petjoek ( Bahasa campuran Belanda dan Bahasa daerah setempat ).
Benar mas Irwan
Wah baru tahu nama "Beeierland" ejaan yg benarnya..👍👍 saya hanya tahu berlan😊
masyarakat Kalasan masih sering menyebut mapolsek Kalasan dengan Tangsi.
aku arep ning tangsi, ngurus SKCK.
Ngurus SKCK zonder ribet
Daerah saya di Jateng nyebutnya
Jembatan=brug
Kereta=sepor
Libur=pre'i
Ada pabrik sarden yg udah ada dari saya kecil(skrg saya 30 th) ya nyebutnya Dencis
terimakasih mas Sugi sdh menambah kosa kata
"over Don seh"...wkwwkk😅
Saya juga masih pakai kata2 serapan bahasa Belanda lho pak, seperti kelir, prei, setrap, sepur, telat 😂
Kalau eyang saya masih bilang puncak itu naarboven....jatinegara itu mester....stasiun itu tafsion 😀
Wah keluarga mantap
@@CandrianAttahiyyat eyang saya ngalamin jaman Belanda dan jaman Jepang pak.....lidahnya ga pernah keseleo bicara pakai bahasa Belanda dan Jepang....lancarrrr dan fasih 😀
sampai sekarang juga banyak, lah. banyak sekali kosakata bahasa belanda yang diserap ke dalam bhs indonesia.
Benar
Di kampungku di daerah pandeglang sampe saat ini masi di pake bahasa belanda : pree ( libur )
nenek saya dulu suka menyebut afdeling, zenden, langsam, zonder, stanplaat,
Terimakasih mas Sutono tambahan kosakotanya
Setau saya yg masih pakai bahasa Belanda itu masalah hukum dan tentang pertanahan
Makasih pak can
terimakasih juga sudah menonton
perdata kuhpr masih belanda mas blm ada pembaruan hukum perdata cuma di translate aslinya buergelijk wetboek
kei ken..kei ken..😁😀🤣😂✌
Baru tau sterek itu bahasa belanda
Nenek saya dulu cerita kalau mau naik bus nunggunya di staanplat
Saya sendiri kalau ke terminal bus sering nyeplos staanplat
Bapak ibu saya sering bilang sepur.
Terimakasih pak can inponya
Sama2 bang Fahrizal
Mantap pak
Terimakasih mas Aji
Di strap guru. Strap (hukum)
Iya mas Eko, saya waktu SD pernah di strap
@@CandrianAttahiyyat hahah iya pak itu kalimat sakti dan ampuh dari guru era 80 an
@@cowokdewasa iya Kalimat iti membuat saya disipliin
@@CandrianAttahiyyat sama bikin Meriang pak malam nya apalagi guru nya killer didikan jaman Belanda 😀😀
Iye bang gara2 ponten nya jelek ya
handdoek.hehe sehat selalu om can...
Terima kasih sudah menonton. Salam sehat
koffie/kopi kalo ejaan Inggris pake "C" coffee/kopi, bukan "k" mohon di koreksi bila salah
Sy bisa bhsa belanda...krena nenek/kakek bisa bhs belanda...klo lg makan trus nanya gmn rasanya...gw jawab : lekker...dah gtu doang...😌🤭
berati kalo kamu bisa bahasa belanda kamu juga bisa bahasa inggris dong?
kalo kamu bisa bahasa belanda kamu bisa bahasa inggris sejak kecil dong?
Bahasa Belanda
-huk: belokan jalan
-kloset:tempat buang air besar
-wastafel:mangkok besar tempat cuci tangan
-got:lubang pembuangan air
-kulkas:lemari dingin
-perboden:di larang melintas
Terimakasih mas Ferdy sudah menambah perbendaharaan kosa kata
@@CandrianAttahiyyat got itu bahasa Belanda ejaannya sama?, terus ada lagi brankas lemari besi, saklar juga sama bahasa Belanda?
@@ferdysukarjo4411 saya tidak tahu persis
Vermak levis juga ya pak Can 😂
Dari asal kata vermaakten ya pak?
Sehat selalu pak ☘️
Benar mbak Ephoy
@@CandrianAttahiyyat bahasa indonesia yg byk mengandung bahasa serapan menunjukkan bangsa ini sangat mudah bergaul& d pengaruhi budaya asing ya,pak 😀.
Semoga pengaruh yg positif yg kita serap 👍😊
Oververek/overwork..lembur...Hosperdam..Belanda ngamuk...C.B.Z..(central burg...z(lupa)..Menurut Bpk..saya..rumah besar..Loper..pengantar surat..
Reken = hitung juga saya mengalami pak Pappu