Modern Icelandic is descended from Old Norse. Modern Iceland can read the old dialect (being Old Norse) with very little difficulty as it has not changed that much since around 09th/10th Centuries. Icelandic is the closest language to Old Norse
@@FlamSparks actually elfdalian could be closer, a minority language in sweden. At least in pronunciation because it retains nasal vowels. In fact some people think that language is the closest to proto-germanic, but boy does it so strange.
Ok. My mind is blown. I love this song. I've been playing this song in my car at least once a day, at a higher than average level for about a month. I didn't understand one word till today. Thank you so very much! This puts this song even higher on my charts. Right up there with Ænema. 🔥🤘💀🌊 😱💦
The lines from the Völuspá in this song are only two, both from stanza 52. The rest is completely made up, and in fact the rest of the lyrics is in Icelandic, not in Old Norse. The song treats contemporary themes of climate change and migratory flows provoked by environmental conditions and wars.
@@FlamSparks I totally missed that. I thought it was some reference to a great flood during Ragnarok or something, since the name of the song is very similar to Jormungand.
I really wanna know what "Jörmun" stands for if the "Grund" means "Ground". I tried every Icelandic and Old Norse dictionary but couldn't find any synonym or meaning of this part of word
Wait ..... Could this song (or even just the 2 Völuspá verses) be referring to Doggerland ? it supposedly has been submerged way before Viking times, but .... legends could stick around ....
I wonder why you didn't used old futhark for the runes.. When writing Old Norse, does it make more sense to use younger futhark ? If yes, why ? Anyway, love your content on SKÁLD's songs !!!
Elder fuþark is a writing system which was used at a very early stage of the language to write not in Old Norse, but in Protonorse, a far more ancient language. Writings left in this Protonorse (and thus in elder fuþark) are very few. When the language evolved from Protonorse to Old Norse, the writing system changed as well, creating younger fuþark. Using younger fuþark is more historically accurate, as it was the alphabet associated with Old Norse. However, in this specific song, I didn't use it for the majority of it, since it's written mostly in contemporary Icelandic, not in Old Norse.
Börn á hæðunum Hæðir á eyjunni Hæðir undir sjó Eyjan undir sjó Börn í skógunum Skógar á eyjunni Kafi skóga Eyjan undir sjó Grjótbjörg gnata En gíft rata þOrpin undir sjónum Fólksflutningar Börn á hæðunum Hæðir á eyjunni Hæðir undir sjó Eyjan undir sjó Hvar eru börnin sem voru á hæðunum? Hvar eru börnin sem voru í skógunum? Grjótbjörg gnata En gíft rata þOrpin undir sjónum Fólksflutningar Börn á hæðunum Hæðir á eyjunni Hæðir undir sjó Eyjan undir sjó Hvar eru börnin sem voru á hæðunum? Hvar eru börnin sem voru í skógunum? Jörmungrund Fiskur í stað barna Hvalir í stað birna Flak í stað húsa
Im learning Norwegian right now. If I wanted to learn modern or old Icelandic where would I look to? If I learned Norwegian would it make the process easier? Also thanks for translation. I found this artist recently and have been in love.
Norwegian can be a starting point (mine was Swedish), but for Icelandic, it won't be enough. For contemporary Icelandic, the government of Iceland made a site where basic teaching is free: icelandiconline.com/ If you want to further your studies in either contemporary or old Icelandic, goes without saying, a university course is your best option without a doubt. There, you're likely to be addressed to quality material and be helped by someone competent.
Hey :) Juste quelques petites corrections pour la traduction Fr ^^ 0:35 "Les enfants dans LES bois" 2:39 "Des poiSSons", sinon c'est encore plus inquiétant ^^ 2:42 "Des baleines au lieu des ours", même au pluriel, un seul S. Ce n'est pas comme en anglais ^^ A moins que les paroles fassent référence à des ours femelles (ourse) et dans ce cas, la phrase est bien traduite :)
Ô mon dieu ! Je ne t'avais pas reconnu par l'image de ton profile D: Merci pour le corrections, et oui, celles-ci sont des oursES, pas des ours x) Je croix qu'elles soient des femmes pour la symétrie qu'il y a entre le mot "des enfants" et "des ourses", où il y a seulement une lettre qui change : barna / birna.
@@FlamSparks T'inquiète ^^ J'avais un peu envie de la changer, ça devait faire genre 8 ans que j'avais le panda WWE, et comme même ma propre soeur ne m'a pas reconnue sur la photo et que je suis assez fière de ce maquillage, je l'ai mise à la place 😅 (je préfère rester un peu anonyme, même si j'apparais sur la photo ^^). Ok, dans ce cas j'ai rien dit :)
Donc, il y a une question qu'il faut que je te pose maintenant : pourquoi une image avec un panda qui essaie d'en touer un autre ? J'ai toujours adoré cette image, mais *pourquoi* ?? X'D
@@FlamSparks 🤣🤣 Alors je me souviens plus exactement dans quelle vidéo c'était, mais un des TH-camrs que je suis et qui fait des let's play est fan de catch, et il avait mentionné dans une vidéo une image du panda de la WWF qui fait du catch ^^ Donc j'ai juste cherché "Panda WWE" et j'en ai trouvé plusieurs :)
Hey, why do some verses have no runes and some on the side of the Latin symbols? Are you unable to translate some of the sentences? Either way, thank you for the video.
Is this based on doggerland? It was a land that was once connecting Britain to the European mainland, but was flooded after the ice age ended due to rising sea levels. most of the lyrics here gives me doggerland vibes I always wonder if certain mythological stories were based from a similar event. Story of Atlantis was probably from another land like Doggerland flooding after the ice age, and the stories remained but the origin forgotten
@@SolarisDreamweaverVT well, they both start by "jörmun-", which means "strong" or "great". So, "Jörmungandr" is the "strong/great monster" and "jörmungrund" is the "great ground". A couple of these lines are taken from the Völuspá, but the rest is in Icelandic and is completely made-up. This song is rather contemporary, talking about migratory flows caused by wars and climatic changes.
The lines that appear partially in runes, what’s their transcription? So I can sing them badly, is all. I’m slowly learning the runic alphabet watching these. Cheers.
"Learning runes" wouldn't really help you understand the meaning of that expression: runes are just an alphabet, it's a language you need to learn to understand it
@@FlamSparks sometimes they appear, sometimes they dont. I mean: in some sentences the runes are ok, in others they simply arent displayed, and sometimes the video displays rune not related to the text.
@@user-vipgxpn those _are_ medieval runes. For contemporary Icelandic, it doesn't make any sense to use any set of runes, it would be like writing in English ᛚᚪᛁᚳ ᚦᛁᛋ
Modern Icelandic is descended from Old Norse. Modern Iceland can read the old dialect (being Old Norse) with very little difficulty as it has not changed that much since around 09th/10th Centuries. Icelandic is the closest language to Old Norse
Right
@@FlamSparks actually elfdalian could be closer, a minority language in sweden. At least in pronunciation because it retains nasal vowels. In fact some people think that language is the closest to proto-germanic, but boy does it so strange.
@@zacharyfeller4187 is that the same as what my old norse professor called Dalarnen?
@@wintersking4290 oh yes. From that area.
Yeah someone speaking Icelandic would think that someone speaking Old Norse was just drunk.
I just stumbled upon your channel and holy hell I'm hooked now. This is beautiful.
Thank you for translating one of my favorite songs I listen to on Spotify. I appreciate it. This also makes me want to speak Icelandic.
this is why i want to learn Icelandic, it's such a pretty language
I thought they are a french band singing in norwegian and old norwegian... de.m.wikipedia.org/wiki/Sk%C3%A1ld_(Band)
Spectacular music still !
yes youre right, but in some places its a tongue breaker
It's not Icelandic, it's actually Old Norse, but I agree it's a beautiful language, the most beautiful to me
@@SaaS-YTP Icelandic and Old Norse are so close that someone speaking Icelandic would think someone speaking Old Norse was just drunk.
Ok. My mind is blown. I love this song. I've been playing this song in my car at least once a day, at a higher than average level for about a month. I didn't understand one word till today. Thank you so very much! This puts this song even higher on my charts. Right up there with Ænema. 🔥🤘💀🌊 😱💦
Right? I even have done my best to speak the words in their language, starting with Rún
Greetings from Indonesia! Idk why but my eyes always wet whenever i listened to listen Skald's music
This is beautiful!
Makes for absolutely epic driving music!
Where can I find the story this is based on? I know you said it’s from the Völuspá, but where? Or is that a silly question and I’m just confused?
The lines from the Völuspá in this song are only two, both from stanza 52. The rest is completely made up, and in fact the rest of the lyrics is in Icelandic, not in Old Norse. The song treats contemporary themes of climate change and migratory flows provoked by environmental conditions and wars.
@@FlamSparks I totally missed that. I thought it was some reference to a great flood during Ragnarok or something, since the name of the song is very similar to Jormungand.
Jeg elsker det!
Cette musique est vraiment trop stylée!
Merci beaucoup pour la traduction ❤
I really wanna know what "Jörmun" stands for if the "Grund" means "Ground". I tried every Icelandic and Old Norse dictionary but couldn't find any synonym or meaning of this part of word
"jörmun-" is a prefix which, attached before words, indicates that the noun they refer to is "big, great". So, "Jörmungrund" means "wide ground"
@@FlamSparks Thanks!
Wait ..... Could this song (or even just the 2 Völuspá verses) be referring to Doggerland ? it supposedly has been submerged way before Viking times, but .... legends could stick around ....
No, this is a song about contemporary problems like climate change and subsequent migratory flows
I wonder why you didn't used old futhark for the runes.. When writing Old Norse, does it make more sense to use younger futhark ? If yes, why ?
Anyway, love your content on SKÁLD's songs !!!
Elder fuþark is a writing system which was used at a very early stage of the language to write not in Old Norse, but in Protonorse, a far more ancient language. Writings left in this Protonorse (and thus in elder fuþark) are very few. When the language evolved from Protonorse to Old Norse, the writing system changed as well, creating younger fuþark. Using younger fuþark is more historically accurate, as it was the alphabet associated with Old Norse. However, in this specific song, I didn't use it for the majority of it, since it's written mostly in contemporary Icelandic, not in Old Norse.
Börn á hæðunum
Hæðir á eyjunni
Hæðir undir sjó
Eyjan undir sjó
Börn í skógunum
Skógar á eyjunni
Kafi skóga
Eyjan undir sjó
Grjótbjörg gnata
En gíft rata
þOrpin undir sjónum
Fólksflutningar
Börn á hæðunum
Hæðir á eyjunni
Hæðir undir sjó
Eyjan undir sjó
Hvar eru börnin sem voru á hæðunum?
Hvar eru börnin sem voru í skógunum?
Grjótbjörg gnata
En gíft rata
þOrpin undir sjónum
Fólksflutningar
Börn á hæðunum
Hæðir á eyjunni
Hæðir undir sjó
Eyjan undir sjó
Hvar eru börnin sem voru á hæðunum?
Hvar eru börnin sem voru í skógunum?
Jörmungrund
Fiskur í stað barna
Hvalir í stað birna
Flak í stað húsa
YAAAAY ! Merci !
youre so diligent
Well...thank you ☺️
Im learning Norwegian right now. If I wanted to learn modern or old Icelandic where would I look to? If I learned Norwegian would it make the process easier?
Also thanks for translation. I found this artist recently and have been in love.
Norwegian can be a starting point (mine was Swedish), but for Icelandic, it won't be enough. For contemporary Icelandic, the government of Iceland made a site where basic teaching is free: icelandiconline.com/
If you want to further your studies in either contemporary or old Icelandic, goes without saying, a university course is your best option without a doubt. There, you're likely to be addressed to quality material and be helped by someone competent.
Hey :) Juste quelques petites corrections pour la traduction Fr ^^
0:35 "Les enfants dans LES bois"
2:39 "Des poiSSons", sinon c'est encore plus inquiétant ^^
2:42 "Des baleines au lieu des ours", même au pluriel, un seul S. Ce n'est pas comme en anglais ^^ A moins que les paroles fassent référence à des ours femelles (ourse) et dans ce cas, la phrase est bien traduite :)
Ô mon dieu ! Je ne t'avais pas reconnu par l'image de ton profile D:
Merci pour le corrections, et oui, celles-ci sont des oursES, pas des ours x) Je croix qu'elles soient des femmes pour la symétrie qu'il y a entre le mot "des enfants" et "des ourses", où il y a seulement une lettre qui change : barna / birna.
@@FlamSparks T'inquiète ^^ J'avais un peu envie de la changer, ça devait faire genre 8 ans que j'avais le panda WWE, et comme même ma propre soeur ne m'a pas reconnue sur la photo et que je suis assez fière de ce maquillage, je l'ai mise à la place 😅 (je préfère rester un peu anonyme, même si j'apparais sur la photo ^^).
Ok, dans ce cas j'ai rien dit :)
Donc, il y a une question qu'il faut que je te pose maintenant : pourquoi une image avec un panda qui essaie d'en touer un autre ? J'ai toujours adoré cette image, mais *pourquoi* ?? X'D
@@FlamSparks 🤣🤣 Alors je me souviens plus exactement dans quelle vidéo c'était, mais un des TH-camrs que je suis et qui fait des let's play est fan de catch, et il avait mentionné dans une vidéo une image du panda de la WWF qui fait du catch ^^ Donc j'ai juste cherché "Panda WWE" et j'en ai trouvé plusieurs :)
@@Superibis. d'accord, merci de l'avoir clarifié, car franchement je ne crois pas que j'aurai pu vivre sans savoir cette chose ú.ú
Hey, why do some verses have no runes and some on the side of the Latin symbols? Are you unable to translate some of the sentences? Either way, thank you for the video.
All explained in the description
@@FlamSparks oh thank you.
I don't speak old norse, but I sing these songs with the icelandic grammar haha. It sounds very close.
So do they lmao.
Bruh this sound good dont get me wrong but everyones talking about the beautiful sound of the language and not the meanings behind the lyrics
Enfin 😄
Is this based on doggerland? It was a land that was once connecting Britain to the European mainland, but was flooded after the ice age ended due to rising sea levels. most of the lyrics here gives me doggerland vibes
I always wonder if certain mythological stories were based from a similar event. Story of Atlantis was probably from another land like Doggerland flooding after the ice age, and the stories remained but the origin forgotten
No, this is a song about contemporary problems like climate change and subsequent migratory flows
@@FlamSparks oh wow. That's also cool
Sevgilerimle 🌟🌟💚🏵️🏵️🏵️🌟🌺🩵💙🌹🌹❤️❤️❤️❤️💜💜🧡🌟🌟💚💚💚🏵️🏵️🏵️💚🌺🌺🌺🩵💙💙🌹🌹🌹🌹
I thought the song was about jörmungandr because of the title. Boy was I wrong
Well, the title is not "Jörmungandr", but "Jörmungrund" x)
@@FlamSparks right but it was spelled so similar apart from the last four letters. What is this song referring to? Is it from the Eddas?
@@SolarisDreamweaverVT well, they both start by "jörmun-", which means "strong" or "great". So, "Jörmungandr" is the "strong/great monster" and "jörmungrund" is the "great ground".
A couple of these lines are taken from the Völuspá, but the rest is in Icelandic and is completely made-up. This song is rather contemporary, talking about migratory flows caused by wars and climatic changes.
@@FlamSparks ah ok thanks for letting me know
1:15 you'r welcome
What’s the word rendered entirely in runes that you translated to “Earth”? I’d love to know the phonetic pronunciation.
It's the title of the song: jörmungrund
The lines that appear partially in runes, what’s their transcription? So I can sing them badly, is all. I’m slowly learning the runic alphabet watching these. Cheers.
The only not transcribed word is the same as the title of the song
Thank you
what language is this??plzz someone reply
It's partly in Icelandic and partly in Old Norse. See the description to know which bits are in which language
@@FlamSparks Ohh thank you so much for replying!!I love your channnel.
This isn’t Old Norse
@@Shallowwhisper Did you even read my reply?
Logagneistaz...is that what it says at the start in runes?
You mean, along the whole video? Yep
@@FlamSparks Ohh, what does it mean? I just started learning runes 😅
"Learning runes" wouldn't really help you understand the meaning of that expression: runes are just an alphabet, it's a language you need to learn to understand it
@@FlamSparks Oh i see, thank you still
Hiya :)
I'm not sure I understand what it means by "brows"?
Google defines "brow", as "the summit of a hill or pass"
I think it’s closer to “hills.”
How can I learn this language.
I speak German but I really want to learn that awesome language.
there's a HUGE PROBLEM with the lyrics in runes. Correct it please!
Which is?
@@FlamSparks sometimes they appear, sometimes they dont. I mean: in some sentences the runes are ok, in others they simply arent displayed, and sometimes the video displays rune not related to the text.
@@user-vipgxpn read the description
@@FlamSparks ah ok. My bad then. But I would have wanted runes ^^ (or use medieval runes for Icelandic;) )
@@user-vipgxpn those _are_ medieval runes. For contemporary Icelandic, it doesn't make any sense to use any set of runes, it would be like writing in English ᛚᚪᛁᚳ ᚦᛁᛋ
🖤💪
Wow. Not quite as it would seem. Song seems so energetic….