endlich nach so vielen Jahren gefunden! Ich habe das Original so oft in Duisburg besucht. Es ist so lange her und ich lebe mittlerweile in Hamburg. Habe immer wieder alles nachgehört was geht. Aber mir fehlten immer die "alten" Stimmen die ich damals gehört habe. War erst zögerlich, weil das Bühnenbild am Anfang doch relaltiv klein erschien. WwoowW !!!!! aber ich wurde so überrascht und glücklich! Vielen vielen lieben Dank für diese Erinnerung. Ich singe mit und habe dabei so viele Tränen im Auge .... Vielen Dank das gibt mir so viel!
Ich finde diese Aufführung gut, habe schon die Aufführung aus Duisburg gesehen da wurde einiges weggelassen diese Aufführung erfüllt meine Erwartung von einer deutschen Produktion.
awww, this Marius is so... i dont know how to say, so " coward" and has no love to Eponine, as a friend of his, when she is about to die??? He is frightened by blood, cannot even give her a warm hug and leave her fall off the floor like a corpse after all the things she did for him!!! Im disappointed with this way of analising characters, ruin the images of Marius in my heart, so does to original Marius.
Au Bao Ngan Marius in the book is a spineless idiot - he renounces his wealth and title, but the moment all his friends are dead (friends he presumably renounced it all for, to fit in), he asks for it all back and goes straight back to living an easy, titled life. I could very easily believe he saw Éponine as a throwaway friend he was basically using and was probably oblivious to her feelings as he’s so self-centred until he finally gets with Cosette.
I don’t speak German, hopefully you can translate this. But what I don’t understand is why the staging is much more different than the shows of that time?
Wenn diese Übersetzung auch aus der Feder von diesem Kunze stammt, gute Nacht! Niemand sollte sich so eine niedrige Qualität an Übersetzung anhören müssen. Das Musical und auch die Künstler bieten so viel mehr als durch so eine schlechte Übersetzung übermittelt werden könnte.
Die Übersetzung ist die ganz normale Übersetzung von Les Miserables von Kunze in der Überarbeiteten Fassung ab Duisburg. Die Übersetzung gilt unter Fachkreisen besser als der Originaltext, ich weiß nicht, wo du da ein Problem hast? Es ist halt ein sehr komplexes Deutsch was da verwendet wird.
@@Jankru, I'm curious as to why you call this "komplexes Deutsch".? I think it's a lovely translation and several performers I have spoken to that have sung the English version prefer it.
@@Jankru, I'm curious as to why you call this "komplexes Deutsch".? I think it's a lovely translation and several performers I have spoken to that have sung the English version prefer it.
Sorry to say this but while this may be ur opinion there’s a lot of professionals that would disagree. In fact I would go as far as saying that the German translation in most parts is better than its predecessor. Have u even listened to the original French one or the English translation in full?
endlich nach so vielen Jahren gefunden! Ich habe das Original so oft in Duisburg besucht. Es ist so lange her und ich lebe mittlerweile in Hamburg. Habe immer wieder alles nachgehört was geht. Aber mir fehlten immer die "alten" Stimmen die ich damals gehört habe. War erst zögerlich, weil das Bühnenbild am Anfang doch relaltiv klein erschien. WwoowW !!!!! aber ich wurde so überrascht und glücklich! Vielen vielen lieben Dank für diese Erinnerung. Ich singe mit und habe dabei so viele Tränen im Auge .... Vielen Dank das gibt mir so viel!
dieses Musical gehört einfach wieder live auf einer großen Bühne bei uns in Deutschland! Das passt einfach wieder in die heutige Zeit ...
Komm nach München ins Gärtnerplatztheater!
@@SignoreMP coool, gerade die Webseite gesehen. Ich suche mir mal einen Flug HAM-MUC raus ;-)
Chris Murray is so great. I have seen him in a few different productions and he always delivers.
What an absolute stunning performance. I speak little German but this moved me to tears. Danke for sharing!!!!
Von wo ist die Aufführung?
soooo schön und berührend...mir fehlen die Worte...ich schaue es immer wieder an ❤
I’m here for Chris Murray, but boy is Master of the House an absolute gift!
to be in German this is amazing, that javert is amazing. wish Broadway would be as good acting as these
Believe it or not, the Javert in this, Chris Murray, is actually American!
OH! Chris Murray is American?!! Wow never knew!
Wow, was für eine geniale Aufführung 👏👏👏👏😃🙋🏼♀️🎉!!!
1:04-1:07 an exceptionally well sung and well acted “Stars”
Marius has great singing voice in of
Empty chairs and Empty tables
it’s really beautiful
That makes me sad
😭😭😭
💔💔💔
Grantaire and Enjolras are both amazing in this. Love them.
Ich finde diese Aufführung gut, habe schon die Aufführung aus Duisburg gesehen da wurde einiges weggelassen diese Aufführung erfüllt meine Erwartung von einer deutschen Produktion.
Das Zungen-R macht mich wahnsinnig... ich finde, das sollte der Oper vorenthalten sein...
Klasse ❤
Germany Les Miserables actually becomes the Movie
The Germany People did sing of
Do you hear the people sing
That song of Do you hear the people sing
it’s about support your country
🇩🇪🇩🇪🇩🇪
Javert made from steel!
I yelled at my phone when Valjean threw him off the stairs!
i dont speak german
why the fuck does jean valjean have a gun
Where?
I'm doing research into Les Miserables fans and trying to find German ones to talk to. Anyone interested please,contact me.
awww, this Marius is so... i dont know how to say, so " coward" and has no love to Eponine, as a friend of his, when she is about to die??? He is frightened by blood, cannot even give her a warm hug and leave her fall off the floor like a corpse after all the things she did for him!!! Im disappointed with this way of analising characters, ruin the images of Marius in my heart, so does to original Marius.
Au Bao Ngan Marius in the book is a spineless idiot - he renounces his wealth and title, but the moment all his friends are dead (friends he presumably renounced it all for, to fit in), he asks for it all back and goes straight back to living an easy, titled life. I could very easily believe he saw Éponine as a throwaway friend he was basically using and was probably oblivious to her feelings as he’s so self-centred until he finally gets with Cosette.
What is this staging?
Austria Baden village theatre
Wo war das?
Österreich Stadttheater baden
wer spielt hier denn den Thenadier
Von woher stammt diese Aufführung?
Badner Stadttheater österreich, bei der Aufführung war ich :)
Diese Übersetzung ist ja grauenhaft o.o Die Schauspieler geben wirklich ihr bestes (und sind sehr gut), aber wenn die Worte nicht klingen ...
Mach's selber besser
Bin da anderer Meinung, finde die Übersetzung besser klingend als das Original 🧐
I don’t speak German, hopefully you can translate this. But what I don’t understand is why the staging is much more different than the shows of that time?
Wenn diese Übersetzung auch aus der Feder von diesem Kunze stammt, gute Nacht! Niemand sollte sich so eine niedrige Qualität an Übersetzung anhören müssen. Das Musical und auch die Künstler bieten so viel mehr als durch so eine schlechte Übersetzung übermittelt werden könnte.
Die Übersetzung ist die ganz normale Übersetzung von Les Miserables von Kunze in der Überarbeiteten Fassung ab Duisburg. Die Übersetzung gilt unter Fachkreisen besser als der Originaltext, ich weiß nicht, wo du da ein Problem hast? Es ist halt ein sehr komplexes Deutsch was da verwendet wird.
@@Jankru, I'm curious as to why you call this "komplexes Deutsch".? I think it's a lovely translation and several performers I have spoken to that have sung the English version prefer it.
@@Jankru, I'm curious as to why you call this "komplexes Deutsch".? I think it's a lovely translation and several performers I have spoken to that have sung the English version prefer it.
@@ruthkenyon1723 This is why this is not normal German Speak. This is a higher German Speak.
Sorry to say this but while this may be ur opinion there’s a lot of professionals that would disagree. In fact I would go as far as saying that the German translation in most parts is better than its predecessor. Have u even listened to the original French one or the English translation in full?
Gott ist das schlecht...