@@santopino756 it can be translated... he basically said... "ti ammazzo, e ti stacco la testa. Hai capito? | Ti ammazzo tutta la famiglia, te la lascio sotto terra morta. Hai capito?" This is what he said from Sicilian to Italian basically.
can confirm most of the Albanians I know learned italian thanks to the TV: during Hoxa's dictatorship RAI was basically the only way they could (secretly) know something about the world
@paulsaintjohn2 younger Albanians tend to speak English via media and the internet. It's a certain generation that speaks Italian mostly born in the 60's and 70's.
Also I don't remember feeling that this is strange when I learned German in school for 3.5 years of a very intense program. For me they were completely different words. Now I learn Italian for about 1 year, not intensively, and this still sounds strange. I think that this feeling will go away with practice.
@@kotovalexarian Because they actually are. The formal "you" in German is the third person plural (they), not the feminine third person singular (she) While both pronouns are "sie", they are used differently grammatically, so it is quite different from calling someone "she". You are definitely calling them "they" and pretending you are talking to multiple people, though.
@@Yotanido Well, your explanation of my feeling is technically correct: it wasn't "geht Sie", it was "gehen Sie". But still, isn't calling a single person "they" (German) or "you all" (Russian) as strange as calling him "she"? Or using "he", like in most languages when we talk about a person of unknown gender? I think that in the essence all those grammatical rules are equally adequate, despite their literal meaning, and we only consider them unintuitive depending on how close they are to our native languages.
@Yotanido But English is weird in the same way. "You" used to be the 2nd person plural pronoun (and the polite adress pronoun), while the singular was "thou". At some point, English stopped using thou. That's the short form. It's actually more complicated because the use of you and they changed over the centuries and regions.
I loved when someone in duolingo discussion asked how the diacritics in Italian work and a bunch of Italians answered them not to bother with that, because Italians don't understand them either. Which is a certified Italian moment.
@@Mifaroicazzimieidaadessoinpoi Most of them have a southern Italian accent. Even the majority of today's cinema actors speak with a southern Italian cadence. They don't really have a neutral pronunciation anymore.
@tic-tacdrin-drinn1505 yes right know I agree with you, but old cinema is still alvailable, isn't It? 😛👌 Anyway, Italian without inflection exsist and is spoken...rarelly.
@@Mifaroicazzimieidaadessoinpoi Yes! If you watch old (pre-1970/1980 ?) dubbed films, they speak "neutrally". I don't mind a film set in Rome if the actors speak like Romans, but today's dubbed films all seem to be set south of Rome.
@@Mifaroicazzimieidaadessoinpoi Yes! If you watch old (pre-1970?) dubbed films, they speak "neutrally". I don't mind a film set in Rome if the actors speak like Romans, but today's dubbed films all seem to be set south of Rome.
I was born in Basilicata, (provincia di Matera) and have been in Connecticut most of my life. Besides relatives, I've only ever met one person whose family was from Basilicata (she was born in the US). So you're right, almost nobody is from Basilicata. I only spoke my hometown's "dialect" (language!!!) when I was young and can still understand it but don't have anyone to speak it with in person. Love my dialect, miss speaking and hearing it.
You have to make a channel just to speak that!!!! (And please, because besides the time that Como won 4-2 in penalties, in Mattera, for the semifinal playoff of serie C back in 2015, I don't remember any time I've even seen or meet one of you people O.O). =)
I just recently saw his Texas German video and while I'm always happy to see Texas German exposed to a wider audience, his German was absolutely painful to listen to
@@Twisted_Logic at least he doesn't claim to be fluent in that video, i genuinely do enjoy watching him go places and attempt to speak the language with natives, as long as he doesn't claim to be fluent
@Twisted_Logic, Most of his language videos are him basically cramming for a number of weeks at full tilt and then going to use the language with speakers. If you take it for what it is, it’s quite reasonable. Also, he sets a practical example of what it would be like for a traveler to try to load up on their target language for an extended vacation.
@marcusott2973 it's the other way round actually. It's siculo-arabic with 1000 years of Sicilian and French vocabulary added onto it. However what I meant here was that most Maltese people are trilingual fluent in Maltese, Italian and English because we've always been in range of the Italian broadcasting airwaves.
@@atrumluminarium my bad, it was described to me that way. By a Sicilian. I was on a Lauda Air flight, 737 registered in Malta, with Maltese cabin crew, although when speaking to them their English was great, the hard Maltese pronunciation made the safety announcement almost non understandable over the com system. That being said airplane announcement systems are cheap speakers and cheap microphones so have a tendency to only pick up the low sounds.
@@marcusott2973 No worries! I think the confusion (even among some natives) comes from a misinterpretation of the vocabulary statistics. It is true that about 60% of our vocabulary is from Sicilian/Italian, but the semitic vocabulary we have is used overwhelmingly more frequent because the language structure and syntax are semitic. We also have words from both sides that are used interchangeably as synonyms. So depending on the person's local dialect they can use more or less Italian words when communicating.
I was going to translate it literally, but I don't want to get permabanned. Basically, he's saying that if he meets the guy he will liberate him from the burden of existence, then he will unscrew his head and also liberate his whole family from the burden of existence.
@@VitoVitonerLanci That’s not too bad. Basically it’s the regular, friendly Sicilian conversation. I was fearing the worst: that Metatron was threatening to come to his house and drink water.😱💀
As a Brazilian I think I could learn Italian faster than I learned Spanish. Without any study I can already understand 70-75% of Italian, and it's "flow" is closer to pt-br than Spanish.
We have quite many Brazilians and even more Portuguese in Switzerland and I also got told they understand Italian better than Spanish. After some time in Switzerland they will probably all understand Italian, Spanish and also Rumantsch since those languages are pretty common around here too and similar enough. But they all will struggle with those Swiss German dialects xD
Brazilian Portuguese is the prettiest sounding language ever. I've dated a few Brazilian women and I've loved their accents. I want to learn it. My Greek mom had fairly little problems picking it up (some similarities in pronounciation and the Latin loanwords -- despite both languages being really different in origin).
@@seaofseeof A firen'd gf is greek and I was mentioning that, althought the language itself is pretty different, the pronunciation is very similar. With some contact I'd be able to start understanding it
There is a dialect in southern Brazil called Talian. It is essentially Italian spoken with a Portuguese accent. This dialect originated from Italian immigrants in Brazil.
the Talian language is so much more complex than just "Italian with a Portuguese accent", there are many a varieties of Talian (since it's not a standardised language per se, but there have been efforts), but most of them have origin in either older Vèneto or Romagnol with borrowings and adaptations to the environment of Brazilian Portuguese (which was going through big shifts also, trying to lessen the still present "colonial" sentiment and establish itself as an empire) plus a sprinkling of other regional Dialetti thanks to the big migration in the latter part of the XIX century.
When I was in undergrad in my Latin 102 class I was struggling with a pop quiz right after we started working with the subjunctive and my professor gave me 5 bonus points (out of a scale of 100) for scribbling “lingua Latina saepe dificilis” in Roman short hand at the top lol
@@SimonJM from a language to a continent of people of ethnic origin of “ Latin America “ Mexico Colombia Peru etc are Latinos the only Latins in the world. For example their culture identity as Latin and their food ….
Thanks to the migration of Italians to Australia in the 1950s (Melbourne in particular), we can get a proper coffee, brewed to perfection, pretty much anywhere. And don't get me started on the FOOD! Thanks Italia!
@@alessandrom7181 depends on the region. For example a great number % of umbrians went to America, but we have a really low population so the sum is less than a province in south Italy.
My grandfather when Italy colonized Albania during WWII had to take Italian compulsory lessons. He even got scholarship to go continue his studies in Italy but he refused at the last moment because he didn't want to leave his home. Later when communism left my dad started to learn Italian from textbooks (because Italian tv didn't reach his home) and my grandfather started to remember Italian in front of him. My father got surprised that he knew Italian because he kept it a secret (or unnecessary). So he learned some basic Italian from him and got to Greece instead 😂
“Hawaiian” pizza (ham & pineapple) was invented in Chatham, Ontario, Canada. The pizza franchise Boston Pizza originated in Edmonton, Alberta, Canada. Neither person was Italian.
My favorite pizza place in Hawai'i is Big Kahuna's and they call that pizza a "Haole Pizza" instead of a Hawaiian Pizza...because it ain't Hawaiian at all (Haole is a pejorative term for non-Hawaiians). It's usually just tourists that order it. Or it's what you get when all of the other pizzas sell out.
@@braziliangopnik3040 that's interesting. Do you also use it if you're talking about somebody else? For example I'm telling somebody that a person doesn't care about something and I just say "they" and then I make the gesture. And it's clear that it's not me the one that doesn't care, but the person I'm talking about. Like half words, half sign language 😆
@@CeciliaPMiniatures only if you want to really enphasize it, with a certain rude tone like, if i say "John does not give a fuck about school! he just dont care!" you can do it
23:20 Yeah, in German the formal "you" is also the same as "she" but it doesn't feel like I'm using "she" either. However, in German it's also the same as "they" (and that's what we're really using there, because we conjugate it like that, but still, the pronoun also happens to sound like "she")
4:01 I love those little enlightened teases he does. 😁 20:06 You're not getting the full picture. We shouldn't call it pineapple pizza, which is probably just crude Murican dialect. It is Pizza Hawaii (Pizza Hawai'i if you are a diplomat), including ham with the pineapple, and it is an absolutely magical experience, especially when you remove the pizza with the ham. (That's how good it is!) Unfun fact: A German brand once made a chocolate pizza. (When I finally had overcome my resistance and wanted to try it, it was already decommissioned. ... I miss the potato chip pizza, though. It had such aromatic little cubes of ham. The potato chips were actually just a side show.) 22:32 That is very interesting, because it is identical in the Germanic language German: "sie" means "she" but "Sie" is also the formal "you".
21:53 In spanish this thing also existed until late middle age, for example to say "my lands" instead of simply saying "mis terrenos" you say "los mis terrenos" or even "los mios terrenos". In fact, in sephardic spanish you say "la tu puerta" or "los tus parientes" (your door and your relatives respectively) and we can see this in songs like "Dos amantes tengo la mi mama"
Some dialects still have a form of that. My family is from Chiapas, Mexico (a southern state that borders Guatemala) where some people say "una mi silla" or (one my chair) instead of "mi silla". This phenomenom seems to be restricted to the indefinete articles. I don't speak that way since I'm basically the only one who was raised in Mexico City.
Argentinian guy here, a noble one, may I say? I hope so. Been subscribed for years. I´m 100% european: spanish, italian and slavic (from former Yugoslavia). We speak spanish with the musicality of italian. Pizza is my favourite food in the world, and pineaple pizza is the wors sin a human can commit.
@@saralampret9694 My family doesn´t know exactly where from, in former Yugoslavia. My father´s grandfather came to Argentina from there, but the elders in my family just don´t remember the exact region. The slavic surname was turned into a spanish kinda version by the immigration office. They changed it to "Brasich" but I suspect it might actually be something like "Brasic".
In German it is the same 3rd person singular female : she = sie 3rd person plural : they = sie In formal speech/the formal address : Any person gets adressed as like as 3rd person plural: "Sie" The distinction in written form is: the "they/sie" (but also "she/sie" or any other pronoun) is always written with lower case letter = "sie" (unless the pronoun starts a new sentence obviously)... while the formal address is always written with upper case letter = "Sie" no matter which position it has in the sentence, but also when addressing people informal but in the formal way. For instance: Können sie mir helfen? = Can they help me? Können Sie mir helfen? = Can you help me? The formal informal address = Kannst Du mir helfen? = "Can you help me? The informal informal address = Kannst du mir helfen? = "Can you help me? The formal informal address is more polite and for people who are just aquaintances who do not belong in the "close friendship circle" but who communicate with you on informal basis like for instance working collegues or even some higher ranked authorities in the workplace who communicate with you informal on a daily basis = "formal setting but informal speech" = basically although being informal but still being highly polite by showing respect. The informal informal address is for close friends, family members = "informal setting/personal private life". Although in the past the distinction between "formal informal" + "informal informal" was mandatory nowadays it isn´t the case anymore..therefore some do some don´t and on the receiving end some care how they got addressed informal in written form and some don´t. Education level + manners are playing here quite a role now.
I've been watching Language Simp for years but it's so much fun watching it with you. I think pizza with potatoes is equivalently weird as to pizza and pineapple.
@@FireflowerDancer it is. I ordered a pizza like that once. Wasn't terrible, but the whole time i was wondering why this exists, since at that point i'd rather just ditch the dough and eat some cheesy potatoes with whatever meat was on there
There's an Italian city called Pesaro whose inhabitants proudly love pizza with sliced boiled eggs and mayonnaise (on top of the usual mozzarella cheese and tomato sauce). They call it Pizza Rossini, in honour of the famous composer who was born there. Every other Italian would consider that choice quite weird.
I’m glad you did this reaction video. I have been watching his videos because they are sooo funny, they are very irreverent but all was on point for Spanish (Meine Muttersprache) and now I confirm it by your own reaction. By the way both the Pizza Hut and pineapple pizza bits were equal to him saying that Spanish is called Mexican: that is what most Americans believe.
this smells like the phillipines, where there's nominally 15 or so languages, but everyone speaks maybe 3-4 of them (at the same time). maddening, but enticing
I worked with two people from the Philippines and one told me he could speak every language the other did but she didn't know half of his languages so when he talked to his other friend she couldn't follow along unless they spoke English. Wild.
Italian isn't Tuscan. The base is the Tuscan of Florence before 1348 (great pestilence), but is influenced by many others regional languages of Italy (not only Sicilian, like Metatron says). So it was not adopted as a common language in 1861, but tught in schools very before the Unity. In Piedmont we have Italian inscriptions on monuments of the 15th century and it was the official language of the documents from the 16th century. So what the guy said it's a bullshit. Before the contemporary age, it was a written language and not a normally spoken language, but it was known.
22:15 cuz thats remants of the 3rd gender, the ne-uter --- digitUM > ditO (same ending as masc.), digitA´ (pl.) > ditA (looks like singular fem.) ... but true fem pl. would have "E", so the tree plural vowels are I E and A, hence basically u could still say italian has 3 genders (even if 2 of them behave the same), with the sing./pl. endings *-o/*-i, *-o/*-a, *-a/*-e
Compà, I know you're a good musician and can't wait to know what do you think about Ren, You could start with his pronunciation of the T in "The tale of Jenny and Screech".
I like how when he says "you have to look your boss dead in the eye" and his lazy eye (I'm assuming) chooses that moment to go for a wonder; well, in addition to the deliberate jokes
About the usage of the respectful LEI by a native Italian speaker not thinking it as the "she" pronoun, it is the similar aspect that happens to the French native speaker saying 70, 80 and 90: they don't do math to count, they just take "soixant-dix", "quatre-vingts" and "quatre-vingts-dix" as a single token on their minds, naturally.
Funny you mention starting the phrase with “but”, we do the same in Brazil, at least from when I am from like “mais do que a gente estava falando?”(but what were we talking about?). It might have been influenced by the Italian immigrants.
Now I really wish to see you learn Slovene mate Or at least share your opinion on it.. particularly the dialectal diversity and compare the situation with Italian Specifically the "the standard is a conlang invented so people from different regions could understand eachother"
I have no idea what accent I'm speaking when I speak Italian, since I grew up with Swiss German and German, but my aunt married a Sicilian man when she was young, and they lived near Lugano in Switzerland for all of my life. Having no idea how much (or not) the Sicilian uncle changed his language to converse with the originally Swiss German speaking wife, who learned Italian in the Italian speaking part of Switzerland, I'm _guessing_ it's somewhere near standard Italian - but with an accento Ticinese. People understood me when in Milano, Roma, Venezia and Varese, and I understand them, but I'm guessing they adapted to me more than I'm adapting to their way of speaking...
That guy really knows a lot of the world, cultures and languages! You probably overheard it, but in his last sentence about Basilikata, he compared it with that constructed german myth that said the city of Bielefeld doesn't exist! He has a smart humor. I really like it! 😂
This is so so so funny. Both of you are so funny. It is true that for us from Spain Italian is not only easy to understand (to a certain point) but also sounds like angels singing. Most of us think it is a very romantic language how we really really like the sound of it. L’italiano è veramente una lingua bellissima, soprattutto per noi spagnoli capiamo molte parole. E anche la mentalità è molto molto simile.
thanks to this video I watched his channel, now I really wanna see you react to the Japanese one as I know you have studied it. Lo hai studiato, minchia, voglio vedere che ne pensi xD
12:30 I have to say, East Basilicata they speak like pugliese, West Basilicata they speak basically like neapolitans. Languagewise it's split in two different regions.
22:46 Sie, hören sie bitte mal: German for "Sir/Mam, listen up please". That makes the language so interesting. There is depth in the language. There is Warm & Cold in the language. That makes it a very poetic language. In German the Sun is feminin, the Moon is masculine. In French its the contrary. Either way, this ads depth (warm & cold) to the language and makes poetry 10 times "deeper". I like the German, French and Italian languages for that exact reason. #nodiddy 😅
So, as i did not learn French in school, i automatically say "Le Lune" which is masculin but its actually "La Lune", feminin. I make this mistake even today, whatever is masculin in my Mothertongue (German) is masculin in French 😂 So i guess for a native English speaker its hard to learn French and German at the same time and then visit a Italian course after that 😂
I enjoyed this reaction video quite a bit. Regional language differences occur in many countries. For example, in Canada we have a Newfoundland, east coast/Atlantic, dialect which is quite different from British Columbia on the west coast. FYI, America has Sam Panopoulos a Greek born, Canadian restauranteur to thank for adding pineapple to pizza in 1962. It's probably the most divisive topping ever conceived of, even above anchovy. You either really love it, or you really hate it. Personally, I think that olives and tomatos are the only fruits that should be on a pizza.
I mean most languages make dialect continuum and were standardized with the country. The French you learn is just parisian romance that was propagated, but before then you had dialect for each region
Do you have any self-taught students (who were impressive for being self-taught) who came to you to vastly improve? You have me wanting to go back to practicing Italian. You can see from my community page that I'm all over the place😅.....AuDHD(minus the hyperness) Did Vietnamese and challenged the Language Simp. I only lasted two 2months straight. He was on another level, though. He's still going strong. What I picked up in a month, he mastered in a few days. Guess we gotta consider that like you, he probably went to university.
in Italy we all wear blue overalls and a red hat, we have thick moustaches (even the women, like the dwarves in the Lord of the Rings) and we greet everyone by exclaiming "it's me, mario!"... and of course "mamma mia!", but for about 50 years it has been a Swedish copyright...
From Lombardy, Italy (again 🙂). The island of Corsica is mentioned. I agree with both the Metatron and Lang Simp that Corsica is, culturally and linguistically, more Italian than French, BUT I don't think this means that most Corsicans want to become part of Italy. In this they are similar to the Italian Swiss or the citizens of San Marino, mentioned in the video. Some Corsicans would like to become an independent state, as they were, with Pasquale Paoli, before the French conquest or, possibly and more realistically, to achieve an autonomous status within the French Republic. Having said that, I am still looking forward to the Metatron's video on Corsican in the "Can an Italian understand ... Corsican" series. The Corsicans have developed their own standard language which is recognized by the French state and which emphasizes the characteristics of the Corsican dialects that are different from Standard Italian. This seems to have been done deliberately, e.g. "Ghjuvanni hà è Ghjiseppu hè" = IT "Giovanni ha e Giuseppe è" = "John has and Joseph is". However, despite these choices, Corsican remains very close to Standard Italian and Tuscan, but also to Sicilian, but I would like to hear the Metatron's comments on this. In Southern Corsica, the Italian and North Corsican word "bella" = "beautiful" is "bedda". Concluding, the Gallurese dialects of Sardinia are closer to Corsican than they are to Sardinian. Aspittendu u vostru video caru Metatron. Basgiu a manu di Vostra Eccellenza. ☺
Bassilicata is like what americans think of... Wyoming.... and I'm speaking as a Chilean with almost north as it can get roots in italy. (Provincia di Como) =)
Would you ever consider doing a video going through and rating various linguistics conspiracy theories and pseudo linguistics? With the immense growth of the language corner of TH-cam in the past 10 years and the growth of pseudoscience in general among the public, there’s been a flurry of strange and sometimes hilarious language based theories passed around the web. Some more convincing than others. It’d be fun to get your opinion on some of them, from the commonly argued misconceptions (eg “English is a Creole language between Anglo Saxon and Norman French”) to the absolutely bizarre and batshit insane (eg “Spanish comes from ancient Iberian- not Latin”, “Homeric Greek is actually ancient Albanian”, “[insert X Balkan language] is the original language of ancient Troy” etc.] I’ve been dying for at least one informed language TH-camr to talk about these in bulk but haven’t had the fortune of seeing it happen. Luke from Polymathy did a podcast episode where he and a friend read passages out of the book arguing about Spanish not being related to Latin and (in the most charitable way possible) absolutely eviscerating it, but that’s all. We need someone to deconstruct and ridicule some of these actually unhinged ideas promoted by self-appointed experts and anti-intellectuals in the same way that Milo does it to pseudo archeologists like Graham Hancock et co. I would do it myself but I fear I’m too much of a layman to do it justice (my background is in History and Literature and Classics, not linguistics. I’m just a lay fan of the discipline, not someone with actual background and academic experience in the field).
From Lombardy, Italy. The Language Simp pronounced "Cristoforo" (Colombo) incorrectly, because unlike Spanish, Italian doesn't mark the tonic accent, except on the end syllable, as in the place name Cantù. For this reason, even speakers on Italian TV mispronounce many place names. For example, here in the province of Bergamo (pronounced Bérgamo), we have place names like Ambivere (Ambívere), Sorisole (Sorísole), and Longuelo (Lónguelo). I think people should be encouraged to systematically put the accent at least on place names or other words where the tonic accent changes the meaning.
"People from Sardinia pronounce their vowels really long"... That is PLAIN WRONG! Sardinian notoriously has closed vowels only, for example most Sardinians aren't capable of distinguishing between "pèsca", meaning "peach", and "pésca", meaning the act of fishing. They pronounce both the same way, and some don't even know that there's supposed to be a difference in pronounciation between the two!
i didnt understand anything you said in sicillian regarding the pineapple pizza, but it was still awesome... i like you to repeat this next time i eat a ham-pineapple pizza (we call it "pizza hawaii" here in germany) -- man, i LOVE ham pineapple pizza!!!
9:40 And here in Russia where I live we have two "languages" tatar and bashkir that are actually just dialects of the kipchak language, but we like to them languages and so do the Bashkirs and the Tatars, EVEN THOUGH THEY ARE ALMOST EXACTLY THE SAME EXCEPT FOR THE PRONUNCIATION OF ONE OR TWO CONSONANTS
Riguardo la "pizza ai pinoli", caro Metraton, sebbene io sia genovese e purtroppo capisca poco il siciliano, lasciami dire che condivido al 100%!!!! .. La pizza ai pinoli! Roba da matti!
@@vahonenko : sì tanta varietà, i dialetti, cioè "Le lingue regionali" sono l'anima vera dell'Italiano, ecco perché è necessario proteggerli, se si perdono i dialetti si uccide la lingua.
I speak Portuguese. This Gli sound we write as lh. We says it the same way as standard Italian. Família doesn't have lh. It's written with li, but filho (son) and filha (daugther) is written with lh = gl. It sounds as a quicker way to say lio.
As a Romanian, I don't find an issue with the long list of articles. We have them as well, but we have 3 genders for nouns (masculin, feminin, neutru).
My fiancee and her family are from basilicata (born and raised) Even when they talk in strict dialect they have a very low accent, is a mix between barese and napoletano but isn't marked as the two
I'd like to see his thumbnail for Esperanto. Probably a lot of sci-fi if Harry Harrison is to be considered Italian has a lot to do with Brazilian Portuguese. Why else would "dia" be pronouned "JEE-uh"? Mayhaps you could do a pesentation on the full set of diacriticals (so-called "accent marks"). They drive Americans out of their gourds
It is funny he commented on the gn and gl being impossible in Italian but he completely ignored it in Portuguese, we have the exact same sounds as Italian but we just write it different, the gn for Italians in Portuguese is written as nh and the gl in Portuguese we use lh. For example “gnocchi” in Portuguese is written “nhoque” but has the exact same sound. The word for daughter in Portuguese is “filha” which is commonly pronounced just like “figlia”, although the “correct” pronunciation should be something like you would pronounce “figla”.
There might not be a Pizza Hut in Italy, but there was Dominos for a while. It failed, but that's because even for American pizza it isn't very good quality. I think an American pizza chain could probably pull it off if they are one of the better chains and they explicitly market it as "American Pizza" and not just "Pizza". Maybe even call it something else entirely like "American Flatbread" or somesuch. There's a market there I tell ya.
In Argentina the sign with the hand below the throat usually means "I don't know". I'm not sure which Italian "dialetti" we got that from. The other one that raises one hand around the elbow usually means "fk off" here.
It is Umbrian, specifically the Terni’s province. It means both “idk” and “I don’t care” here The second sign you quoted is the “umbrella sign”. It means what you wrote in all of Italy. The video was joking.
Hi! I understand they are still considered as dialects by the mere fact that regionally all these share the same country despite the fact they may be mutually unintelligible, but it's debatable I see ajajj. Greetings from Argentina.
I've got some friends from Basilicata and as far as I know people there speak a modified version of either Napoletano, Calabrese or Pugliese depending on where they leave. That's why they don't have a signature accent like most other regions of the south do.
I already saw the video... 2:12 clueless 2:43 - 7:45 ecco infatti 🤣 6:27 Meloni = "moderly attractive woman" 😭 18:23 oooh non ci avevo mai pensato a "gl" come "y" (example: Yogurt take hoe the "Y" is pronounced and it's the "Gl" pronunciation) 20:26 sarebbe interessante vedere Pizza Hut aprire in Italia (coi nostri standard di pizza) come se la caverebbe 24:28 I understood like half of it I'm proud of me 26:14 ritiro quello che ho appena detto
21:13 In 16th and 17th century France, a favorite of the Queen-regent Marie de Medici was called Concino Concini. I always found this name amusing too.
Ciao, perché dici che il latino volgare non esiste? È passato un po' da quando ho studiato queste cose, ma mi sembra di ricordare che la lingua nella quale Girolamo tradusse la Bibbia, la famosa "Vulgata" di San Girolamo, fosse il latino volgare, cioè il latino non ecclesiastico che fu scelto proprio per far sì che il testo diventasse accessibile ai più. A me è stata venduta così. Ma, ripeto, sono passati anni e quindi potrei sbagliarmi.
I’ve been dying so hard through that video 🤣 The constant use of the Quebec flag when talking about French was hilarious, and that’s coming from a French French 😂
Even if italian has no neutral gender, it still has some words that due the absence of a proper neutral grammar they will be trated as male at singular and female at plural. It's heritage of Latin which often had endings with "-a" for plural neutral. Italian just kept this form. Italian words that follow this exceptions are, for example: Uovo>Uova, Dito>Dita, etc. (in this case articles follow the change of gender - example: il dito, le dita) At the same time there are a lot of other latin words, previously Greek words. that are still considered male in italian but have singular form ending with "-a". Examples are: Asceta, Diploma, Emblema, Pianeta, Dogma, Enigma, Dramma, Diaframma... but their plurals are treated as any other plural male. Asceta>Asceti, Diploma>Diplomi, and so on. (in these cases the change of gender don't require a change in articles - example: il diploma, I diplomi)
The famiglia one is funny, because portuguese has the Lh diphthong which makes the same sound as Gl in Italian. And the word we use is família And the south and southeast of Brazil says as north italy does, but the rest says as the south of Italy Insane 😂
I think it is because in the south east of Brazil (Porto Alegre) many migrants were from the Veneto region, I heard there is a "Talian" language revival. But I can tell you, that is almost perfect Venetian "dialect", I am native in Padova and I know it.
@trattogatto ...porto Alegre is in the south São Paulo is where most Italians went Talian, while spoken in Rio Grande do Sul, is mostly spoken by closed communities in Paraná.
@@trattogatto not to mention that the southern and southeastern accent is more a native Brazilian accent, or even a imperial brazilian accent, while the north is more stress timed
@@ethandouro4334 I just watched some videos here in TH-cam, there was an old man who allegedly started the revival of what he called Talian, he was the president of some association, and then they interviewed an old lady. They talked Venetian as if they lived here nearby. Only the transcription was different, for example the third person singular of the verb "to be", they write "el ze" but we write "el xe". Phonetically "z" and "x" is the same. That was amazing, I could go there and talk with them naturally instead of using english or italian. I wonder if the new generations keep that language or not.
In Basilicata, Metatron, people have two kinda distinct accents. In matera they sound more like Apulians, in Potenza they are much more similar to the way somebody from Salerno speaks
The"pineapple on pizza" joke was funny, until I heard your threatens in Sicilian and literally "mi sono cagato addosso" Love your videos. Cheers from Brianza
You and Language Simp need to do a collab!
San Mariano language challenge maybe?
They could get together over a pineapple pizza.
And Lucius Martianus
@@nunyabiznis3595 What's pineapple pizza in classical Latin? 🤔
Ayo what kinda collab 🫄
Pineapple Pizza.
Metatron: *starts speaking Mafia.*
he was politely asking for gabagool
What he said can not be translated. It's a mafia death threat.
@@santopino756 What happens when you steal somebody's gabagool.
That's the way to make death threats without having YT demonetize your video.
@@santopino756 it can be translated... he basically said... "ti ammazzo, e ti stacco la testa. Hai capito? | Ti ammazzo tutta la famiglia, te la lascio sotto terra morta. Hai capito?" This is what he said from Sicilian to Italian basically.
can confirm most of the Albanians I know learned italian thanks to the TV: during Hoxa's dictatorship RAI was basically the only way they could (secretly) know something about the world
How about younger Albanians?
@paulsaintjohn2
younger Albanians tend to speak English via media and the internet.
It's a certain generation that speaks Italian mostly born in the 60's and 70's.
@@marcusott2973 I guess it's similar to the Estonians who speak Finnish.
@@vytah very much so, with the small difference that Finnish and Estonian are at least loosely related.
You learned Italian the same way most italians learned it many years ago.
Lei being "you" and "she" reminded me of sie and Sie in German. It's always fascinating how many parallels languages have
Also I don't remember feeling that this is strange when I learned German in school for 3.5 years of a very intense program. For me they were completely different words.
Now I learn Italian for about 1 year, not intensively, and this still sounds strange. I think that this feeling will go away with practice.
@@kotovalexarian Because they actually are. The formal "you" in German is the third person plural (they), not the feminine third person singular (she)
While both pronouns are "sie", they are used differently grammatically, so it is quite different from calling someone "she". You are definitely calling them "they" and pretending you are talking to multiple people, though.
@@Yotanido Well, your explanation of my feeling is technically correct: it wasn't "geht Sie", it was "gehen Sie". But still, isn't calling a single person "they" (German) or "you all" (Russian) as strange as calling him "she"? Or using "he", like in most languages when we talk about a person of unknown gender? I think that in the essence all those grammatical rules are equally adequate, despite their literal meaning, and we only consider them unintuitive depending on how close they are to our native languages.
@@kotovalexarian Oh, it's definitely weird if you think about it. I think it's not AS weird as using "she", but definitely weird nonetheless.
@Yotanido But English is weird in the same way. "You" used to be the 2nd person plural pronoun (and the polite adress pronoun), while the singular was "thou". At some point, English stopped using thou. That's the short form. It's actually more complicated because the use of you and they changed over the centuries and regions.
I loved when someone in duolingo discussion asked how the diacritics in Italian work and a bunch of Italians answered them not to bother with that, because Italians don't understand them either. Which is a certified Italian moment.
Just Watch the news on TV, they talk with diction, as the actors in theatre or even cinema.
@@Mifaroicazzimieidaadessoinpoi Most of them have a southern Italian accent. Even the majority of today's cinema actors speak with a southern Italian cadence. They don't really have a neutral pronunciation anymore.
@tic-tacdrin-drinn1505 yes right know I agree with you, but old cinema is still alvailable, isn't It? 😛👌 Anyway, Italian without inflection exsist and is spoken...rarelly.
@@Mifaroicazzimieidaadessoinpoi Yes! If you watch old (pre-1970/1980 ?) dubbed films, they speak "neutrally". I don't mind a film set in Rome if the actors speak like Romans, but today's dubbed films all seem to be set south of Rome.
@@Mifaroicazzimieidaadessoinpoi Yes! If you watch old (pre-1970?) dubbed films, they speak "neutrally". I don't mind a film set in Rome if the actors speak like Romans, but today's dubbed films all seem to be set south of Rome.
If you go to Little Italy in New York City, quite a few of the chefs and remaining Italian speakers are actually Albanian.
I was born in Basilicata, (provincia di Matera) and have been in Connecticut most of my life. Besides relatives, I've only ever met one person whose family was from Basilicata (she was born in the US). So you're right, almost nobody is from Basilicata. I only spoke my hometown's "dialect" (language!!!) when I was young and can still understand it but don't have anyone to speak it with in person. Love my dialect, miss speaking and hearing it.
So even people born in Basilicata don’t know any Basilicatans 😂
@@wilgefortisohlin568 hahaha yes - almost makes me wish I was Neapolitan...almost but no, proud to be from Basilicata, also known as "Lucania" 😊
You have to make a channel just to speak that!!!! (And please, because besides the time that Como won 4-2 in penalties, in Mattera, for the semifinal playoff of serie C back in 2015, I don't remember any time I've even seen or meet one of you people O.O). =)
I was born in Matera aswell
So how does the Basilicata "dialect" compare to standard Italian or other dialects? Are there any unique features or anything that stands out?
You gotta do Xiaoma's Sicilian video next lol
I just recently saw his Texas German video and while I'm always happy to see Texas German exposed to a wider audience, his German was absolutely painful to listen to
@@Twisted_Logiche only good with Mandarin and maybe Spanish
@@Twisted_Logic at least he doesn't claim to be fluent in that video, i genuinely do enjoy watching him go places and attempt to speak the language with natives, as long as he doesn't claim to be fluent
@Twisted_Logic, Most of his language videos are him basically cramming for a number of weeks at full tilt and then going to use the language with speakers. If you take it for what it is, it’s quite reasonable. Also, he sets a practical example of what it would be like for a traveler to try to load up on their target language for an extended vacation.
Some of the languages he really goes all out learning them, others he simply says "I like blank food" when they ask him why he learned it
You two are two of my favorite language channels never thought I’d see a crossover but I’m here for it 😂
10:33 as a Maltese, I'm kinda offended you forgot us 😂😅
Maltese. Is basically Italian with Arabic pronunciation and a couple of Arabic words thrown in.
@marcusott2973 it's the other way round actually. It's siculo-arabic with 1000 years of Sicilian and French vocabulary added onto it. However what I meant here was that most Maltese people are trilingual fluent in Maltese, Italian and English because we've always been in range of the Italian broadcasting airwaves.
@@atrumluminarium my bad, it was described to me that way. By a Sicilian.
I was on a Lauda Air flight, 737 registered in Malta, with Maltese cabin crew, although when speaking to them their English was great, the hard Maltese pronunciation made the safety announcement almost non understandable over the com system.
That being said airplane announcement systems are cheap speakers and cheap microphones so have a tendency to only pick up the low sounds.
@@marcusott2973 No worries! I think the confusion (even among some natives) comes from a misinterpretation of the vocabulary statistics. It is true that about 60% of our vocabulary is from Sicilian/Italian, but the semitic vocabulary we have is used overwhelmingly more frequent because the language structure and syntax are semitic. We also have words from both sides that are used interchangeably as synonyms. So depending on the person's local dialect they can use more or less Italian words when communicating.
You're speaking Arabic..
24:28 I have no idea what the hell you just said but it felt like a threat 🤣
It was an offer you can't refuse.
@@noneofyerbeeswax8194 did he offer a ham/pineapple pizza??? 😋
I was going to translate it literally, but I don't want to get permabanned.
Basically, he's saying that if he meets the guy he will liberate him from the burden of existence, then he will unscrew his head and also liberate his whole family from the burden of existence.
@@VitoVitonerLanci That’s not too bad. Basically it’s the regular, friendly Sicilian conversation. I was fearing the worst: that Metatron was threatening to come to his house and drink water.😱💀
@@VitoVitonerLanci i need a ham/pineapple pizza to think about it...
As a Brazilian I think I could learn Italian faster than I learned Spanish. Without any study I can already understand 70-75% of Italian, and it's "flow" is closer to pt-br than Spanish.
did you see his video where he tried to understand Brazilian Portuguese?
We have quite many Brazilians and even more Portuguese in Switzerland and I also got told they understand Italian better than Spanish. After some time in Switzerland they will probably all understand Italian, Spanish and also Rumantsch since those languages are pretty common around here too and similar enough. But they all will struggle with those Swiss German dialects xD
Brazilian Portuguese is the prettiest sounding language ever. I've dated a few Brazilian women and I've loved their accents. I want to learn it. My Greek mom had fairly little problems picking it up (some similarities in pronounciation and the Latin loanwords -- despite both languages being really different in origin).
@@MrRabiddogg Yes... loved it!
@@seaofseeof A firen'd gf is greek and I was mentioning that, althought the language itself is pretty different, the pronunciation is very similar. With some contact I'd be able to start understanding it
There is a dialect in southern Brazil called Talian. It is essentially Italian spoken with a Portuguese accent. This dialect originated from Italian immigrants in Brazil.
Venetian, not Italian.
the Talian language is so much more complex than just "Italian with a Portuguese accent", there are many a varieties of Talian (since it's not a standardised language per se, but there have been efforts), but most of them have origin in either older Vèneto or Romagnol with borrowings and adaptations to the environment of Brazilian Portuguese (which was going through big shifts also, trying to lessen the still present "colonial" sentiment and establish itself as an empire) plus a sprinkling of other regional Dialetti thanks to the big migration in the latter part of the XIX century.
As an italian i can confirm we are heterosexual's french.
Inscribed on the frontispiece of a Latin primer:
Latin is a langauge
As dead as dead can be
It killed the Ancient Romans
And now it's killing me.
When I was in undergrad in my Latin 102 class I was struggling with a pop quiz right after we started working with the subjunctive and my professor gave me 5 bonus points (out of a scale of 100) for scribbling “lingua Latina saepe dificilis” in Roman short hand at the top lol
Lingva Latína mortua est,
Mortua quam máximé;
Tunc necávit Románós;
Nunc ea necat mé.
The United States changed the meaning of Latin
@@lizsalazar7931 From what, to what?
@@SimonJM from a language to a continent of people of ethnic origin of “ Latin America “ Mexico Colombia Peru etc are Latinos the only Latins in the world. For example their culture identity as Latin and their food ….
Thanks to the migration of Italians to Australia in the 1950s (Melbourne in particular), we can get a proper coffee, brewed to perfection, pretty much anywhere. And don't get me started on the FOOD! Thanks Italia!
IMHO ham, bacon, pineapple and cheese go really well on a pizza. I love anchovies too, but never with pineapple.
@@honkyvanwildebeest8926pineapple no.
No
NO !
🤌
Thanks to South Italians. There are virtually no North and Central Italians in anglo countries ( or very very few compared to South Italians.
@@alessandrom7181 depends on the region. For example a great number % of umbrians went to America, but we have a really low population so the sum is less than a province in south Italy.
My grandfather when Italy colonized Albania during WWII had to take Italian compulsory lessons. He even got scholarship to go continue his studies in Italy but he refused at the last moment because he didn't want to leave his home.
Later when communism left my dad started to learn Italian from textbooks (because Italian tv didn't reach his home) and my grandfather started to remember Italian in front of him. My father got surprised that he knew Italian because he kept it a secret (or unnecessary). So he learned some basic Italian from him and got to Greece instead 😂
“Hawaiian” pizza (ham & pineapple) was invented in Chatham, Ontario, Canada. The pizza franchise Boston Pizza originated in Edmonton, Alberta, Canada.
Neither person was Italian.
"Neither person was Italian." - No suspense there. It was a given. 🤣
Were they Hawaiian?
Not our fault that we perfected the pizza.
@@PeregrinTintenfish They were Greek lol.
My favorite pizza place in Hawai'i is Big Kahuna's and they call that pizza a "Haole Pizza" instead of a Hawaiian Pizza...because it ain't Hawaiian at all (Haole is a pejorative term for non-Hawaiians). It's usually just tourists that order it. Or it's what you get when all of the other pizzas sell out.
That gesture with your hand under your chin is "I don't care" in the north as well (at least in Piedmont), I use it quite a lot
That's funny, because here in Argentina it means "I don't know". Maybe the meaning got changed somehow.
@@IgnacioTaranto I don't know, and I don't care!
here in Brazil it also means "i dont care"
@@braziliangopnik3040 that's interesting. Do you also use it if you're talking about somebody else? For example I'm telling somebody that a person doesn't care about something and I just say "they" and then I make the gesture. And it's clear that it's not me the one that doesn't care, but the person I'm talking about. Like half words, half sign language 😆
@@CeciliaPMiniatures only if you want to really enphasize it, with a certain rude tone
like, if i say "John does not give a fuck about school! he just dont care!" you can do it
23:20 Yeah, in German the formal "you" is also the same as "she" but it doesn't feel like I'm using "she" either. However, in German it's also the same as "they" (and that's what we're really using there, because we conjugate it like that, but still, the pronoun also happens to sound like "she")
It's actually the sie (they). In Italian it's conjugated the same as she but in German the 'they' sie is conjugated.
4:01 I love those little enlightened teases he does. 😁
20:06 You're not getting the full picture. We shouldn't call it pineapple pizza, which is probably just crude Murican dialect. It is Pizza Hawaii (Pizza Hawai'i if you are a diplomat), including ham with the pineapple, and it is an absolutely magical experience, especially when you remove the pizza with the ham. (That's how good it is!)
Unfun fact: A German brand once made a chocolate pizza. (When I finally had overcome my resistance and wanted to try it, it was already decommissioned. ... I miss the potato chip pizza, though. It had such aromatic little cubes of ham. The potato chips were actually just a side show.)
22:32 That is very interesting, because it is identical in the Germanic language German: "sie" means "she" but "Sie" is also the formal "you".
"Discount Latin".....shows the flag of the HRE. LOL! Nice! ;)
wait until he reviews the hypothetical PIE language.
21:53 In spanish this thing also existed until late middle age, for example to say "my lands" instead of simply saying "mis terrenos" you say "los mis terrenos" or even "los mios terrenos". In fact, in sephardic spanish you say "la tu puerta" or "los tus parientes" (your door and your relatives respectively) and we can see this in songs like "Dos amantes tengo la mi mama"
in portuguese it still exists, like "o meu carro"
Some dialects still have a form of that. My family is from Chiapas, Mexico (a southern state that borders Guatemala) where some people say "una mi silla" or (one my chair) instead of "mi silla". This phenomenom seems to be restricted to the indefinete articles. I don't speak that way since I'm basically the only one who was raised in Mexico City.
Funny how you mentioned mama, as mamma in one word you usually don't precede with an article, you just go with "Mia mamma".
@@cronosmufunny, in Belize we say the same! Probably because there’s a lot of Mexicans and Guatemalans here
0:45 Don't knock Canadian pineapple pizza
Argentinian guy here, a noble one, may I say? I hope so. Been subscribed for years. I´m 100% european: spanish, italian and slavic (from former Yugoslavia). We speak spanish with the musicality of italian.
Pizza is my favourite food in the world, and pineaple pizza is the wors sin a human can commit.
Oh... I might need to go to confession right now...
Where from Yugoslavia?
@@saralampret9694 My family doesn´t know exactly where from, in former Yugoslavia. My father´s grandfather came to Argentina from there, but the elders in my family just don´t remember the exact region. The slavic surname was turned into a spanish kinda version by the immigration office. They changed it to "Brasich" but I suspect it might actually be something like "Brasic".
My albanian girlfriend learned Italian being a prostitute in Italy.
Many such cases.
°-°
@zuarbrincar769 it is a normal thing in Italy. Poverty compels. She is pretty and smart.
@@JohnnyLodge2 :(
You're... dating a prostitutr
She probably also learned some other nationality named things that way.
In German it is the same
3rd person singular female : she = sie
3rd person plural : they = sie
In formal speech/the formal address : Any person gets adressed as like as 3rd person plural: "Sie"
The distinction in written form is: the "they/sie" (but also "she/sie" or any other pronoun) is always written with lower case letter = "sie" (unless the pronoun starts a new sentence obviously)... while the formal address is always written with upper case letter = "Sie" no matter which position it has in the sentence, but also when addressing people informal but in the formal way.
For instance:
Können sie mir helfen? = Can they help me?
Können Sie mir helfen? = Can you help me?
The formal informal address = Kannst Du mir helfen? = "Can you help me?
The informal informal address = Kannst du mir helfen? = "Can you help me?
The formal informal address is more polite and for people who are just aquaintances who do not belong in the "close friendship circle" but who communicate with you on informal basis like for instance working collegues or even some higher ranked authorities in the workplace who communicate with you informal on a daily basis = "formal setting but informal speech" = basically although being informal but still being highly polite by showing respect.
The informal informal address is for close friends, family members = "informal setting/personal private life".
Although in the past the distinction between "formal informal" + "informal informal" was mandatory nowadays it isn´t the case anymore..therefore some do some don´t and on the receiving end some care how they got addressed informal in written form and some don´t. Education level + manners are playing here quite a role now.
I've been watching Language Simp for years but it's so much fun watching it with you. I think pizza with potatoes is equivalently weird as to pizza and pineapple.
Pizza . . . With potatoes? I feel like the texture would be odd lol
pizza with the toppings added after cooking - yay pittsburgh
Pizza with frittes is good
@@FireflowerDancer it is. I ordered a pizza like that once. Wasn't terrible, but the whole time i was wondering why this exists, since at that point i'd rather just ditch the dough and eat some cheesy potatoes with whatever meat was on there
There's an Italian city called Pesaro whose inhabitants proudly love pizza with sliced boiled eggs and mayonnaise (on top of the usual mozzarella cheese and tomato sauce). They call it Pizza Rossini, in honour of the famous composer who was born there. Every other Italian would consider that choice quite weird.
you have a really pleasant vibe and i appreciate your input on this ❤ will be binge watching you starting now
I’m glad you did this reaction video. I have been watching his videos because they are sooo funny, they are very irreverent but all was on point for Spanish (Meine Muttersprache) and now I confirm it by your own reaction. By the way both the Pizza Hut and pineapple pizza bits were equal to him saying that Spanish is called Mexican: that is what most Americans believe.
this smells like the phillipines, where there's nominally 15 or so languages, but everyone speaks maybe 3-4 of them (at the same time). maddening, but enticing
"Filipinos spean 4 languages in a sentence" -facebook post
@@mollof7893 nah, friend was living there and super frustrated learning tagalog but still not understanding people she was talking to
I worked with two people from the Philippines and one told me he could speak every language the other did but she didn't know half of his languages so when he talked to his other friend she couldn't follow along unless they spoke English. Wild.
I absolutely need to subscribe to his channel because his knowledge and/or his research is outstanding
Italian isn't Tuscan. The base is the Tuscan of Florence before 1348 (great pestilence), but is influenced by many others regional languages of Italy (not only Sicilian, like Metatron says). So it was not adopted as a common language in 1861, but tught in schools very before the Unity. In Piedmont we have Italian inscriptions on monuments of the 15th century and it was the official language of the documents from the 16th century. So what the guy said it's a bullshit. Before the contemporary age, it was a written language and not a normally spoken language, but it was known.
Still, here in tuscany we have no dialects and we speak only correct italian.
Yeah I'm surprised that he didn't correct him on that
@@tizioincognito5731 you do have dialects, "er budello de tu ma'" is neither Italian nor Florentine
@@TNaizel non è dialetto, è vernacolo
All correct, but Sicilian (Medioeval Sicilian) also influenced Italian, among many other influences.
22:15 cuz thats remants of the 3rd gender, the ne-uter --- digitUM > ditO (same ending as masc.), digitA´ (pl.) > ditA (looks like singular fem.)
... but true fem pl. would have "E", so the tree plural vowels are I E and A,
hence basically u could still say italian has 3 genders (even if 2 of them behave the same), with the sing./pl. endings *-o/*-i, *-o/*-a, *-a/*-e
Compà, I know you're a good musician and can't wait to know what do you think about Ren, You could start with his pronunciation of the T in "The tale of Jenny and Screech".
Dubito sia interessato
It was real fun watching both, the original and the comments, thank you guys :)))
Sending you a hug from Buenos Aires! :D
I like how when he says "you have to look your boss dead in the eye" and his lazy eye (I'm assuming) chooses that moment to go for a wonder; well, in addition to the deliberate jokes
He does the thing with eyes on purpose. It's a skill he has. I also can do this
About the usage of the respectful LEI by a native Italian speaker not thinking it as the "she" pronoun, it is the similar aspect that happens to the French native speaker saying 70, 80 and 90: they don't do math to count, they just take "soixant-dix", "quatre-vingts" and "quatre-vingts-dix" as a single token on their minds, naturally.
Language simp is the legend
15:32 we actually also have many of these hand signs in Brazil too with similar meanings or the same meaning
Funny you mention starting the phrase with “but”, we do the same in Brazil, at least from when I am from like “mais do que a gente estava falando?”(but what were we talking about?). It might have been influenced by the Italian immigrants.
Now I really wish to see you learn Slovene mate
Or at least share your opinion on it.. particularly the dialectal diversity and compare the situation with Italian
Specifically the "the standard is a conlang invented so people from different regions could understand eachother"
Holy moly, please watch all of his videos for languages you know!
Really a great react on Simp. Regarding the Lei formal form I'm ok with it but struggle more with using La/Le for older men(formal).
Più! Più!! Continua a caricare video così!
I have no idea what accent I'm speaking when I speak Italian, since I grew up with Swiss German and German, but my aunt married a Sicilian man when she was young, and they lived near Lugano in Switzerland for all of my life. Having no idea how much (or not) the Sicilian uncle changed his language to converse with the originally Swiss German speaking wife, who learned Italian in the Italian speaking part of Switzerland, I'm _guessing_ it's somewhere near standard Italian - but with an accento Ticinese. People understood me when in Milano, Roma, Venezia and Varese, and I understand them, but I'm guessing they adapted to me more than I'm adapting to their way of speaking...
so dante from devil may cry had a lot of simps for modern pasta language, nice.
I like this channel heterosexual french is awesome
I love that he is so informative, but does it in such a way to keep you guessing if he is saying the truth or not. 😂
That guy really knows a lot of the world, cultures and languages! You probably overheard it, but in his last sentence about Basilikata, he compared it with that constructed german myth that said the city of Bielefeld doesn't exist! He has a smart humor. I really like it! 😂
Yes! I noticed it, too and... I was in Bielefeld on a business trips many times. :P
@@marikothecheetah9342 yeah... sure you were... many many times... in BIELEFELD... of course -- now, go spread your lies somewhere else!
This is so so so funny. Both of you are so funny. It is true that for us from Spain Italian is not only easy to understand (to a certain point) but also sounds like angels singing. Most of us think it is a very romantic language how we really really like the sound of it.
L’italiano è veramente una lingua bellissima, soprattutto per noi spagnoli capiamo molte parole. E anche la mentalità è molto molto simile.
I am subscribed to both channels.
I like this.
thanks to this video I watched his channel, now I really wanna see you react to the Japanese one as I know you have studied it. Lo hai studiato, minchia, voglio vedere che ne pensi xD
12:30 I have to say, East Basilicata they speak like pugliese, West Basilicata they speak basically like neapolitans. Languagewise it's split in two different regions.
22:46 Sie, hören sie bitte mal: German for "Sir/Mam, listen up please".
That makes the language so interesting. There is depth in the language. There is Warm & Cold in the language. That makes it a very poetic language.
In German the Sun is feminin, the Moon is masculine. In French its the contrary. Either way, this ads depth (warm & cold) to the language and makes poetry 10 times "deeper". I like the German, French and Italian languages for that exact reason.
#nodiddy 😅
So, as i did not learn French in school, i automatically say "Le Lune" which is masculin but its actually "La Lune", feminin. I make this mistake even today, whatever is masculin in my Mothertongue (German) is masculin in French 😂
So i guess for a native English speaker its hard to learn French and German at the same time and then visit a Italian course after that 😂
I enjoyed this reaction video quite a bit. Regional language differences occur in many countries. For example, in Canada we have a Newfoundland, east coast/Atlantic, dialect which is quite different from British Columbia on the west coast.
FYI, America has Sam Panopoulos a Greek born, Canadian restauranteur to thank for adding pineapple to pizza in 1962. It's probably the most divisive topping ever conceived of, even above anchovy. You either really love it, or you really hate it. Personally, I think that olives and tomatos are the only fruits that should be on a pizza.
I mean most languages make dialect continuum and were standardized with the country. The French you learn is just parisian romance that was propagated, but before then you had dialect for each region
Do you have any self-taught students (who were impressive for being self-taught) who came to you to vastly improve?
You have me wanting to go back to practicing Italian. You can see from my community page that I'm all over the place😅.....AuDHD(minus the hyperness)
Did Vietnamese and challenged the Language Simp. I only lasted two 2months straight. He was on another level, though. He's still going strong. What I picked up in a month, he mastered in a few days. Guess we gotta consider that like you, he probably went to university.
2nd time seeing that video. It's very rewatchable.
in Italy we all wear blue overalls and a red hat, we have thick moustaches (even the women, like the dwarves in the Lord of the Rings) and we greet everyone by exclaiming "it's me, mario!"... and of course "mamma mia!", but for about 50 years it has been a Swedish copyright...
From Lombardy, Italy (again 🙂). The island of Corsica is mentioned. I agree with both the Metatron and Lang Simp that Corsica is, culturally and linguistically, more Italian than French, BUT I don't think this means that most Corsicans want to become part of Italy. In this they are similar to the Italian Swiss or the citizens of San Marino, mentioned in the video. Some Corsicans would like to become an independent state, as they were, with Pasquale Paoli, before the French conquest or, possibly and more realistically, to achieve an autonomous status within the French Republic. Having said that, I am still looking forward to the Metatron's video on Corsican in the "Can an Italian understand ... Corsican" series. The Corsicans have developed their own standard language which is recognized by the French state and which emphasizes the characteristics of the Corsican dialects that are different from Standard Italian. This seems to have been done deliberately, e.g. "Ghjuvanni hà è Ghjiseppu hè" = IT "Giovanni ha e Giuseppe è" = "John has and Joseph is". However, despite these choices, Corsican remains very close to Standard Italian and Tuscan, but also to Sicilian, but I would like to hear the Metatron's comments on this. In Southern Corsica, the Italian and North Corsican word "bella" = "beautiful" is "bedda". Concluding, the Gallurese dialects of Sardinia are closer to Corsican than they are to Sardinian. Aspittendu u vostru video caru Metatron. Basgiu a manu di Vostra Eccellenza. ☺
Bassilicata is like what americans think of... Wyoming.... and I'm speaking as a Chilean with almost north as it can get roots in italy. (Provincia di Como) =)
Would you ever consider doing a video going through and rating various linguistics conspiracy theories and pseudo linguistics? With the immense growth of the language corner of TH-cam in the past 10 years and the growth of pseudoscience in general among the public, there’s been a flurry of strange and sometimes hilarious language based theories passed around the web. Some more convincing than others. It’d be fun to get your opinion on some of them, from the commonly argued misconceptions (eg “English is a Creole language between Anglo Saxon and Norman French”) to the absolutely bizarre and batshit insane (eg “Spanish comes from ancient Iberian- not Latin”, “Homeric Greek is actually ancient Albanian”, “[insert X Balkan language] is the original language of ancient Troy” etc.]
I’ve been dying for at least one informed language TH-camr to talk about these in bulk but haven’t had the fortune of seeing it happen. Luke from Polymathy did a podcast episode where he and a friend read passages out of the book arguing about Spanish not being related to Latin and (in the most charitable way possible) absolutely eviscerating it, but that’s all.
We need someone to deconstruct and ridicule some of these actually unhinged ideas promoted by self-appointed experts and anti-intellectuals in the same way that Milo does it to pseudo archeologists like Graham Hancock et co. I would do it myself but I fear I’m too much of a layman to do it justice (my background is in History and Literature and Classics, not linguistics. I’m just a lay fan of the discipline, not someone with actual background and academic experience in the field).
From Lombardy, Italy. The Language Simp pronounced "Cristoforo" (Colombo) incorrectly, because unlike Spanish, Italian doesn't mark the tonic accent, except on the end syllable, as in the place name Cantù. For this reason, even speakers on Italian TV mispronounce many place names. For example, here in the province of Bergamo (pronounced Bérgamo), we have place names like Ambivere (Ambívere), Sorisole (Sorísole), and Longuelo (Lónguelo). I think people should be encouraged to systematically put the accent at least on place names or other words where the tonic accent changes the meaning.
where should the accent be in Cristoforo?
@@vsm1456 Lang. Simp said Cristofóro, instead of Cristóforo, at least that's what I heard.
@@vsm1456 PS. I mentioned it because, apart from that, he pronounced the name correctly.
@@FrancescoRossi-q4s yeah, no, I agree with you that it would've been nice if putting accent in names was a common thing
With some geographical names it would be really helpful. I have problems with "Valdobbiàdene" or "Valdobbiadéne" ? "Afrágola" or "Afragóla" ?
Devo ammetterlo, mi sono divertita parecchio! Pretty accurate 😎
"People from Sardinia pronounce their vowels really long"... That is PLAIN WRONG! Sardinian notoriously has closed vowels only, for example most Sardinians aren't capable of distinguishing between "pèsca", meaning "peach", and "pésca", meaning the act of fishing. They pronounce both the same way, and some don't even know that there's supposed to be a difference in pronounciation between the two!
Vowel length and vowel openness are two different things
i didnt understand anything you said in sicillian regarding the pineapple pizza, but it was still awesome... i like you to repeat this next time i eat a ham-pineapple pizza (we call it "pizza hawaii" here in germany) -- man, i LOVE ham pineapple pizza!!!
8:40 - said the American who speaks William-Shakespearese
9:40 And here in Russia where I live we have two "languages" tatar and bashkir that are actually just dialects of the kipchak language, but we like to them languages and so do the Bashkirs and the Tatars, EVEN THOUGH THEY ARE ALMOST EXACTLY THE SAME EXCEPT FOR THE PRONUNCIATION OF ONE OR TWO CONSONANTS
Riguardo la "pizza ai pinoli", caro Metraton, sebbene io sia genovese e purtroppo capisca poco il siciliano, lasciami dire che condivido al 100%!!!! .. La pizza ai pinoli! Roba da matti!
Pinoli? Sarebbe "gli ananas" nell'Italiano standard?
@@vahonenko Pesu c'anè de nutte! (Genovese per: "Peggio ancora!")
@@elisabettamacghille4623 Interessante! Voi italiani avete tanta varietà lingustica che ho paura di arrivare un giorno in Italia e non capir niente.
@@vahonenko : sì tanta varietà, i dialetti, cioè "Le lingue regionali" sono l'anima vera dell'Italiano, ecco perché è necessario proteggerli, se si perdono i dialetti si uccide la lingua.
I speak Portuguese. This Gli sound we write as lh. We says it the same way as standard Italian.
Família doesn't have lh. It's written with li, but filho (son) and filha (daugther) is written with lh = gl.
It sounds as a quicker way to say lio.
As a Romanian, I don't find an issue with the long list of articles. We have them as well, but we have 3 genders for nouns (masculin, feminin, neutru).
Everybody knows the Basilicata cuisine. In particular, its most famous dish: anchovies and pinneaple pizza....
Ho avuto un conflitto interno, ma alla fine ho dato un pollice in giù al suo video e un commento positivo dai, possiamo abbuonarla per ora.
My fiancee and her family are from basilicata (born and raised)
Even when they talk in strict dialect they have a very low accent, is a mix between barese and napoletano but isn't marked as the two
Sharau, from the Italy of South America. Argentina carajo!
You wish
Man, I had no idea who Language Simp was before this video. Now, I'm going to go straight to his channel and subscribe.
I'd like to see his thumbnail for Esperanto. Probably a lot of sci-fi if Harry Harrison is to be considered
Italian has a lot to do with Brazilian Portuguese. Why else would "dia" be pronouned "JEE-uh"?
Mayhaps you could do a pesentation on the full set of diacriticals (so-called "accent marks"). They drive Americans out of their gourds
It is funny he commented on the gn and gl being impossible in Italian but he completely ignored it in Portuguese, we have the exact same sounds as Italian but we just write it different, the gn for Italians in Portuguese is written as nh and the gl in Portuguese we use lh. For example “gnocchi” in Portuguese is written “nhoque” but has the exact same sound. The word for daughter in Portuguese is “filha” which is commonly pronounced just like “figlia”, although the “correct” pronunciation should be something like you would pronounce “figla”.
There might not be a Pizza Hut in Italy, but there was Dominos for a while. It failed, but that's because even for American pizza it isn't very good quality. I think an American pizza chain could probably pull it off if they are one of the better chains and they explicitly market it as "American Pizza" and not just "Pizza". Maybe even call it something else entirely like "American Flatbread" or somesuch. There's a market there I tell ya.
In Argentina the sign with the hand below the throat usually means "I don't know". I'm not sure which Italian "dialetti" we got that from.
The other one that raises one hand around the elbow usually means "fk off" here.
It is Umbrian, specifically the Terni’s province.
It means both “idk” and “I don’t care” here
The second sign you quoted is the “umbrella sign”. It means what you wrote in all of Italy. The video was joking.
Hi! I understand they are still considered as dialects by the mere fact that regionally all these share the same country despite the fact they may be mutually unintelligible, but it's debatable I see ajajj. Greetings from Argentina.
I've got some friends from Basilicata and as far as I know people there speak a modified version of either Napoletano, Calabrese or Pugliese depending on where they leave. That's why they don't have a signature accent like most other regions of the south do.
I already saw the video... 2:12 clueless
2:43 - 7:45 ecco infatti 🤣
6:27 Meloni = "moderly attractive woman" 😭
18:23 oooh non ci avevo mai pensato a "gl" come "y" (example: Yogurt take hoe the "Y" is pronounced and it's the "Gl" pronunciation)
20:26 sarebbe interessante vedere Pizza Hut aprire in Italia (coi nostri standard di pizza) come se la caverebbe
24:28 I understood like half of it I'm proud of me
26:14 ritiro quello che ho appena detto
21:13 In 16th and 17th century France, a favorite of the Queen-regent Marie de Medici was called Concino Concini. I always found this name amusing too.
So I saw Sardinia mentioned, but not Corsica? Corsica speaks Italian! (check f.ex. song "Curagiu" I Muvrini)
Ciao, perché dici che il latino volgare non esiste? È passato un po' da quando ho studiato queste cose, ma mi sembra di ricordare che la lingua nella quale Girolamo tradusse la Bibbia, la famosa "Vulgata" di San Girolamo, fosse il latino volgare, cioè il latino non ecclesiastico che fu scelto proprio per far sì che il testo diventasse accessibile ai più.
A me è stata venduta così. Ma, ripeto, sono passati anni e quindi potrei sbagliarmi.
I’ve been dying so hard through that video 🤣
The constant use of the Quebec flag when talking about French was hilarious, and that’s coming from a French French 😂
Croatian has NJ and LJ for those Gn and Gli sounds, so it's "njoki" and "famil(i)ja'
Even if italian has no neutral gender, it still has some words that due the absence of a proper neutral grammar they will be trated as male at singular and female at plural.
It's heritage of Latin which often had endings with "-a" for plural neutral. Italian just kept this form.
Italian words that follow this exceptions are, for example: Uovo>Uova, Dito>Dita, etc.
(in this case articles follow the change of gender - example: il dito, le dita)
At the same time there are a lot of other latin words, previously Greek words. that are still considered male in italian but have singular form ending with "-a".
Examples are: Asceta, Diploma, Emblema, Pianeta, Dogma, Enigma, Dramma, Diaframma... but their plurals are treated as any other plural male.
Asceta>Asceti, Diploma>Diplomi, and so on.
(in these cases the change of gender don't require a change in articles - example: il diploma, I diplomi)
The famiglia one is funny, because portuguese has the Lh diphthong which makes the same sound as Gl in Italian.
And the word we use is família
And the south and southeast of Brazil says as north italy does, but the rest says as the south of Italy
Insane 😂
I think it is because in the south east of Brazil (Porto Alegre) many migrants were from the Veneto region, I heard there is a "Talian" language revival. But I can tell you, that is almost perfect Venetian "dialect", I am native in Padova and I know it.
@trattogatto ...porto Alegre is in the south
São Paulo is where most Italians went
Talian, while spoken in Rio Grande do Sul, is mostly spoken by closed communities in Paraná.
@@trattogatto not to mention that the southern and southeastern accent is more a native Brazilian accent, or even a imperial brazilian accent, while the north is more stress timed
@@ethandouro4334 I just watched some videos here in TH-cam, there was an old man who allegedly started the revival of what he called Talian, he was the president of some association, and then they interviewed an old lady. They talked Venetian as if they lived here nearby.
Only the transcription was different, for example the third person singular of the verb "to be", they write "el ze" but we write "el xe". Phonetically "z" and "x" is the same.
That was amazing, I could go there and talk with them naturally instead of using english or italian. I wonder if the new generations keep that language or not.
The Vatican City can fit inside a stadium from what I heard.
Absolutely loved that reaction 😂
As a Romanian I ask myself how much roman blood I have. Sould I count for a lot since I totaly hate pineapple pizza?😅
In Basilicata, Metatron, people have two kinda distinct accents. In matera they sound more like Apulians, in Potenza they are much more similar to the way somebody from Salerno speaks
Cuando hablaste en siciliano se escuchó un cocoliche ininteligible que bien podria ser klingon o alto valyrio para mi.
The"pineapple on pizza" joke was funny, until I heard your threatens in Sicilian and literally "mi sono cagato addosso"
Love your videos.
Cheers from Brianza
21:55 I suppose majority of european countries pronounce xbox like iksboks (I'm polish)
Argentino brother here sending un forte abraccio to Metraton and any Moreno in Italia.