Process management vs. lean management - when do I do what?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 3

  • @SchroederAxel-UAS
    @SchroederAxel-UAS  2 ปีที่แล้ว

    Arbeiten Sie bereits mit Lean Management oder Prozessmanagement?

  • @newjean1991
    @newjean1991 10 หลายเดือนก่อน +1

    Guten Tag Herr Schroeder, ich bin kein Experte ich kann nur aus meiner Erfahrung berichten. Ich lebe und arbeite in Tokyo. Der Begriff 無駄(muda) nutze ich eher als zwecklos, nutzlos oder sinnlos auch wenn es als Müll übersetzt wird. Also wenn ich zu meinem Mitarbeiter sage „無駄です“(muda desu), wird es als „Es ist zwecklos!“ aufgenommen.

    • @SchroederAxel-UAS
      @SchroederAxel-UAS  10 หลายเดือนก่อน

      Ihr Anmerkung ist deckungsgleich mit anderen, die sehr gut Japanisch sprechen. Ich selber spreche leider kein Japanisch.
      Frau Mari Furukawa-Caspary ist Japanerin und absolut zweisprachig (Japanisch/Deutsch).
      monozukuri-consulting.com/de/berater/mari-furukawa-caspary
      Sie hat als Dolmetscherin die japanischen Lean Sensei auf Ihren Reisen begleitet und übersetzt muda in ihren Büchern eher als "für die Katz", was Ihrer Verwendung als "zwecklos" entspricht. Muda = "für die Katz sein" finde ich im Lean Kontext viel besser und treffender, als das blöde Wort "Verschwendung".
      Das Wort "Verschwendung" kommt ja nur durch die Übersetzungen vom Japanischen ins Englische (waste) und von dort ins Deutsche.
      Leider hat sich das Wort "Verschwendung" als Begriff im Lean Kontext in Deutschland festgesetzt, auch wenn er unpassend ist. Nicht nur unpassend gegenüber dem Sachverhalt und der Bedeutung, sondern ich finde auch unpassend in der Kommunikation mit den Mitarbeitern. Keiner "verschwendet" irgendwas mit Absicht, aber es wird durchaus "für die Katz gearbeitet" oder sich "selbst ein Bein gestellt".