Sin lugar a dudas......CONTRADANZA, si colocan danzantes de CONTRADANZA de la Sierra de La Libertad - Perú, La Bailarina a ojos cerrados. Tiene mucho de la Mixtura que se forjo durante siglos entre lo Andino y lo Español. Fascinante!
Jean Pierre Magnet, escuchaba éstas musicas desde niño a sieviente andinos del hotel que regentaba su padre......años más tarde, recordando aquello, se dedicó a componer y recrear esas bellas músicas volviéndose famoso en el Perú.
Excelente interpretación! Esta música fue recopilada por el obispo Martinez de Compañon en el obispado de Trujillo, en el entonces virreynato del Perú, en las ultimas de´cadas del siglo XVIII. Es música popular, de origen indígena, pero testimonio de la trasculturación existente, por las enseñanzas de los religiosos, que eran músicos cultos. Esta transcripción, que hace posible esta interpretación, es una muestra de ello ....
@@mariaesperanzavargas9005 Manuel Hidalgo se refiere a el origen Andino de la música. porque nació en los Andes norteños del Perú y su nombre Caschuas es predecesor del Huayno, un ritmo muy popular en los Andes del Peru y Bolivia.......Por otro lado, el lenguaje usado (il meijor, hey venido, etc.) es típico y aún usado actualmente en esas regiones.
@@alfonsoledesmarebaza2326 la cagaste al meter a Bolivia ...ves música recopilada de trujillo de 1770 y metes a Bolivia anda busca música recopilada de bolviia en esos años aver si encuentras algo ...
@@gilbermenallontop5393 dije que la Cashua recopilada en los Andes norteños del Perú es Predecesora del Wayno, y este ritmo llegó posteriormente hasta la actual Bolivia, que en esas épocas del Obispo mencionado, todavía era parte del Perú. Solo eso. En la actual Bolivia tienen un ritmo que llaman Wayñu o algo así, que es el Wayno nuestro pues. Y no quiero iniciar discusiones inútiles, por favor
Niño il mijor que he logrado, alma mía mi sonquito, por lo mucho que te quiero mis amores te hey trajido. Ay jisos que lindo, mi niño lo está, ay jisos mi padre mi dios achalay!
Al principio suena " Denos lecencia señores" ... Denos lecencia señores, denos lecencia señores Supuesto que es noche buena Para cantar y bailar Al uso de nuestra tierra Al uso de nuestra tierra Quillalla, quillalla Quillalla Quillalla, quillalla Quillalla
Ahhh voy a llorar , me alucino yo bien virreynal 😢 se siente la fusion de 2 culturas 💜
normal es nuestra herencia .
Si, es una delicia sensación =)
Sin lugar a dudas......CONTRADANZA, si colocan danzantes de CONTRADANZA de la Sierra de La Libertad - Perú, La Bailarina a ojos cerrados. Tiene mucho de la Mixtura que se forjo durante siglos entre lo Andino y lo Español. Fascinante!
Aaaa bailar! iiiiiijaja
Gracias , me alegro el día vuestra Música
Jean Pierre Magnet, escuchaba éstas musicas desde niño a sieviente andinos del hotel que regentaba su padre......años más tarde, recordando aquello, se dedicó a componer y recrear esas bellas músicas volviéndose famoso en el Perú.
Que preciosa música y la soprano también, je.
Excelente interpretación! Esta música fue recopilada por el obispo Martinez de Compañon en el obispado de Trujillo, en el entonces virreynato del Perú, en las ultimas de´cadas del siglo XVIII. Es música popular, de origen indígena, pero testimonio de la trasculturación existente, por las enseñanzas de los religiosos, que eran músicos cultos. Esta transcripción, que hace posible esta interpretación, es una muestra de ello ....
Mestiza no andina.
@@mariaesperanzavargas9005 Manuel Hidalgo se refiere a el origen Andino de la música. porque nació en los Andes norteños del Perú y su nombre Caschuas es predecesor del Huayno, un ritmo muy popular en los Andes del Peru y Bolivia.......Por otro lado, el lenguaje usado (il meijor, hey venido, etc.) es típico y aún usado actualmente en esas regiones.
@@alfonsoledesmarebaza2326 la cagaste al meter a Bolivia ...ves música recopilada de trujillo de 1770 y metes a Bolivia anda busca música recopilada de bolviia en esos años aver si encuentras algo ...
@@gilbermenallontop5393 dije que la Cashua recopilada en los Andes norteños del Perú es Predecesora del Wayno, y este ritmo llegó posteriormente hasta la actual Bolivia, que en esas épocas del Obispo mencionado, todavía era parte del Perú. Solo eso.
En la actual Bolivia tienen un ritmo que llaman Wayñu o algo así, que es el Wayno nuestro pues. Y no quiero iniciar discusiones inútiles, por favor
Excelente!!!!!
¿Quiénes y de dónde son esos intérpretes? ¡Magnífica realización y la cantante, fuera de serie!
Camerata più bassa, de España.
Una interesante interpretación, simplemente fabulosa
👍
Gracias
Felicitaciones, muy bello . . . .
Magnífica interpretación de una bellísima música!! Me gustaría saber donde se ha grabado.
Gondomar. Galicia.
Hermoso
Bello
I can't believe I just found this!!!!!
Hola, alguien sabe dónde puedo conseguir la partitura de esta música? :)
Obispado de Trujillo Perú.
Where can o get the lyrics words ?
Niño il mijor que he logrado, alma mía mi sonquito, por lo mucho que te quiero mis amores te hey trajido. Ay jisos que lindo, mi niño lo está, ay jisos mi padre mi dios achalay!
El principio de la canción es igual ala de una canción del extinto Virreinato del Perú
Al principio suena " Denos
lecencia señores"
... Denos lecencia señores, denos lecencia señores
Supuesto que es noche buena
Para cantar y bailar
Al uso de nuestra tierra
Al uso de nuestra tierra
Quillalla, quillalla
Quillalla
Quillalla, quillalla
Quillalla
Musica del Virreynato Peruano