Спокойно Джен, ты и так говоришь всегда голосом Дина, ведь это и есть твой голос просто глубже что-ли, а так и сам говорил, что Дин в нём навсегда...😎🔥🔯❤
Браво, Джеи!👋👋👋 Как всегда настроение улучшили, шутками подзарядили, энергетикой поделились! Любимый дуэт J2 как всегда великолепен!❤❤ Скучают парни по съёмкам в СПН, так сладко ностальгируют! Надин, спасибо огромное. Видео как всегда с шикарной редактурой и качественным переводом!
Спасибо огромное за перевод❤ хоть сериал и съёмки закончились, но благодаря таким рассказам Джеев мы продолжаем, хоть и мысленно, быть в этой атмосфере дружественности, слаженной командной работы, профессионализма, заботы и веселья)) это действительно уникальный опыт, спасибо Крипке что всё это начал, спасибо ребятам что всегда остаются собой❤
Nadine, at about 8:39, Jensen says that they “were left to their own devices”. It’s an idiom that means “to allow (someone) to do what he or she wants or to do something without being controlled or helped by anyone else.”
Yeap, I know. But in this particular conversation about social media (which we use through our devices, right?), Jensen's words sounded more literal to me. The meaning in this case has not changed at all.
Так нравится смотреть, когда они вспоминают молодость, у них загораются глаза и становятся весёлыми. Спасибо за перевод 🤧
Эти парни ещё молоды❤
Так мило что Джаред снова слева от Дженсена
Да, Джеи умеют веселиться на полную катушку! 😀
Что там веселого,сидели смотрели телик,илипингпонк
Спокойно Джен, ты и так говоришь всегда голосом Дина, ведь это и есть твой голос просто глубже что-ли, а так и сам говорил, что Дин в нём навсегда...😎🔥🔯❤
❤❤❤
Браво, Джеи!👋👋👋 Как всегда настроение улучшили, шутками подзарядили, энергетикой поделились! Любимый дуэт J2 как всегда великолепен!❤❤ Скучают парни по съёмкам в СПН, так сладко ностальгируют!
Надин, спасибо огромное. Видео как всегда с шикарной редактурой и качественным переводом!
Какое тёплое видео) Сколько же у них воспоминаний, и как они об этом рассказывают - целая эпоха! Спасибо за этот эпизод)
Спасибо огромное за перевод ❤️ Джеи, как всегда, само очарование 🥰🥰🥰
Спасибо за перевод 😂❤
Дженсен и Джаред лучшие
Спасибо Надин за выпуски с переваодом)))Не смотря на окончание сериала никак не хочется расставатся с этими парнями)))Ждем новых видео)))🤘🤘🤘
Супер ❤❤❤❤❤❤❤❤
Надин, от души благодарю! Котики как всегда прекрасны, обожаю обоих
Спасибо огромное за перевод❤ хоть сериал и съёмки закончились, но благодаря таким рассказам Джеев мы продолжаем, хоть и мысленно, быть в этой атмосфере дружественности, слаженной командной работы, профессионализма, заботы и веселья)) это действительно уникальный опыт, спасибо Крипке что всё это начал, спасибо ребятам что всегда остаются собой❤
🤣Звёздочки мои)
Спасибо за перевод такого классного отрывка😘
спасибо большое, настроение неизменно улучшается и ловишь себя на том, что постоянно улыбаешься🥰
Спасибо за перевод) Очень интересный эпизод)
Спасибо за перевод, дорогая Надин ❤
Nadine, at about 8:39, Jensen says that they “were left to their own devices”. It’s an idiom that means “to allow (someone) to do what he or she wants or to do something without being controlled or helped by anyone else.”
Так разницы по смыслу с тем, как перевели вообще нет.
Yeap, I know. But in this particular conversation about social media (which we use through our devices, right?), Jensen's words sounded more literal to me. The meaning in this case has not changed at all.
@@Nadin7Angel ok. Just in this context it was more about their behavior rather than devices. But agree, overall meaning is consistent.
Спасибо за перевод! :)
Спасибо