Yartzi si rapeara en inglés en la FMS tendría minimo 1m de visitas por batalla hermano es que es una barbaridad lo que rapea el hdp encima con contenido bueno LJFALFADJSLKFDASFASDFG
No se porque pero me encanta la forma de hilar ideas del japones, lo que rapea es algo mas que buscar dobles sentidos o estupideces de batalleros comunes, es como si batallara de verdad por su honor o algo mas.
Hola Kapo, por lo que puedo comentar como alguien que estudió traducción es que en sí, la IA no puede traducir algo tan complejo como lo son las barras, los doble sentidos y todos los recursos literarios que el rap tiene, ya que la IA se maneja en una traducción palabra por palabra y no sentido por sentido, que es a como lo tradujeron audiovisualmente en los subtítulos. Si te fijas bien, tampoco hay conexión sintáctica en las palabras de la traducción al español, lo cual se recalca lo que ya dije, al traducirse de manera literal y palabra por palabra, se pierde el sentido de lo que el emisor transmite. Ese sería mi aporte, espero te sirva de mucho, Kapo, un saludo ✌️.
El Ingles en Japon es mejor que el Español en USA! Muchos Chicanos y Gringos no hablando Español en la policia de educacion federal. Yo un Japones en Japon.
Sigo diciendo que se pierde mucho slang en la traducción y se pierden muchas cosas, me recuerda a un youtuber gringo que ve batallas en español subtituladas a ingles y no es lo mismo, ya ni hablemos de los contextos que se pierden por las diferentes culturas que ni entre los que hablamos español nos entendemos XD (quiero ver como traducen la rima de "la placa de mi barrio" XD)
Por eso mismo pensé que FMS aunque esté un pasito atrás en esto tiene una ventaja: Para mí la IA de traducción tiene que ser un apoyo más no la herramienta principal, me explico: Ponemos a 5 jurados en español y 5 jurados en portugués(cada 5 votarán únicamente las intervenciones de su lengua), Los Mcs pueden batallar tranquilos sabiendo que están siendo evaluados como siempre y nada se "perderá en traducción" Al final compararán PTBs dado a qué el sistema de puntuación no cambia, al menos en esta primera jornada de FMS Brasil los PTB estuvieron acordes y está claro que hay Margen de mejora.
@@carlos7djj No tendría mucho sentido lo que planteas, al final en una batalla siempre hace falta las dos partes para calificar la rima, lo que dices sería como puntuar un cypher individual y luego comparar lo cual no tendría mucho sentido
@@GothangelSinner1 buena apreciación! ¿Entonces no te gustaría que solo se usen los estímulos del formato + el como se ve el rimal y como suena su voz?
Saludos desde Japón ✌🏻 Aún en los subtítulos se pierden muchas intenciones del japonés. Por otra parte la poesía japonesa no se basa en la rima, sino en comunicar mucho con conceptos muy cortos. Por eso no siguen AABB.
Dia 2: Hola kapo, me gustaría que reaccionarias y comprarás un poquito de las batallas antigüitas antes del paron, mcklopedia, skone, piezas, etc etc etc por favor... Y buscar los adelantados de antes.
La host más imparcial, no le festejaba a ninguno porque no los entendía
Ninguno era español
Más host así XD
Yartzi en inglés: 👹👹👹👹
Yartzi en español: 👨🦯
¡CUIDADO QUE VIENE Y👨🦽RTZ👨🦽 ESPAÑOL!
La IA cómo sufrirá con sweet xd
Es tuyo el chiste
@@sondame7119 sí, algún problema Gil?
@@mistert.l3646 tú eres el problema
@@sondame7119 aww ternurita jaja
@@mistert.l3646 ayy parguelita
Que interesante el japonés S Kaine y yartzi sorprendiendo 😮
El japonés rapeando parece un villano de algún anime
日本に来て!悪役ばかりだよ😂
是非日本に来てください!悪役ばかり😂、ナルトやルフィの声優はおばあちゃんです。。
Yartzi se puso en modo chuty en inglés
Yartzi es muy bueno porque tiene la picardia latina para contestar y decir mamadas del rival jajaj pero en inglés porque lo domina bastante
Yartzi en ingles es Goddd!!!
Que guapas las batallas de escritas de varios idiomas
Leyendas del Free Teo en modo Dios , para disfrutar este 2024
No es que el japonés parezca que no rime, es que hace disonánticas
obvio ellos solo hacen haiku
Quesada ya le puso 4
Saludos kapo desde colorado🇺🇸
Yartzi si rapeara en inglés en la FMS tendría minimo 1m de visitas por batalla hermano es que es una barbaridad lo que rapea el hdp encima con contenido bueno LJFALFADJSLKFDASFASDFG
Primera ves que escuchas freestyle ? Si es verdad que estás acostumbrado al relleno y los gritos de chuty, sorry ✋🏼.
Solo eres fan de Japón incluso sus dibujitos homosexuales
Hace referencia a Wutang clan, al disco beez jajajajaja me reí fuerte.
Amigoooo leyendas del free porfavor kapooooo❤❤❤
Misio: AAAAAAAHHHHHHHJ RUUUUIIIIDOOOOOOOOOOOO (Sin entender una verga)
No se porque pero me encanta la forma de hilar ideas del japones, lo que rapea es algo mas que buscar dobles sentidos o estupideces de batalleros comunes, es como si batallara de verdad por su honor o algo mas.
Kapo, últimamente tengo que subir el volumen del ordenador para escucharte. Just letting u know.
Yartzi podria rapear siempre en ingles, ganaria todas las fms😂
Que Yartzi rapee en ingles y deja en vergüenza a Eminem hablando serio. En español es mas aburrido que Naista, pero en inglés uffff...
Hasta Ritmodelia le gana al Yartzi en Español 😂😂😂
Replik vs S-Kaine 2026 International Red Bull Freestyle Battle... 😅Make it real
What’s up KAPO
Hola Kapo, por lo que puedo comentar como alguien que estudió traducción es que en sí, la IA no puede traducir algo tan complejo como lo son las barras, los doble sentidos y todos los recursos literarios que el rap tiene, ya que la IA se maneja en una traducción palabra por palabra y no sentido por sentido, que es a como lo tradujeron audiovisualmente en los subtítulos.
Si te fijas bien, tampoco hay conexión sintáctica en las palabras de la traducción al español, lo cual se recalca lo que ya dije, al traducirse de manera literal y palabra por palabra, se pierde el sentido de lo que el emisor transmite.
Ese sería mi aporte, espero te sirva de mucho, Kapo, un saludo ✌️.
Casi le dan la entrada a kensuke por error
Poneros S-Kaine vs U Mallow, S-Kaine hace una entrada a la base ULTRAÉPICA
El Ingles en Japon es mejor que el Español en USA! Muchos Chicanos y Gringos no hablando Español en la policia de educacion federal. Yo un Japones en Japon.
Me hubiese encantado ver en estos duelos a lobo estepario
Se imaginan!!!! Cállese alv jajajaj
U-mallow vs S-kainê es un batallon
El menor aquí uff escupiendo palabras 👁️
aqui hay contexto histórico, las reales rimas personales
Suena como Killer Bee
Deberías reaccionar al enka . Es el rap japonés
Sigo diciendo que se pierde mucho slang en la traducción y se pierden muchas cosas, me recuerda a un youtuber gringo que ve batallas en español subtituladas a ingles y no es lo mismo, ya ni hablemos de los contextos que se pierden por las diferentes culturas que ni entre los que hablamos español nos entendemos XD (quiero ver como traducen la rima de "la placa de mi barrio" XD)
Si los españoles no entienden las rimas de LATAM , ahora traducidas por una AI😂
Por eso mismo pensé que FMS aunque esté un pasito atrás en esto tiene una ventaja:
Para mí la IA de traducción tiene que ser un apoyo más no la herramienta principal, me explico:
Ponemos a 5 jurados en español y 5 jurados en portugués(cada 5 votarán únicamente las intervenciones de su lengua),
Los Mcs pueden batallar tranquilos sabiendo que están siendo evaluados como siempre y nada se "perderá en traducción"
Al final compararán PTBs dado a qué el sistema de puntuación no cambia, al menos en esta primera jornada de FMS Brasil los PTB estuvieron acordes y está claro que hay Margen de mejora.
@@carlos7djj No niego que es algo interesante para exhibiciones, pero si quieren hacer una liga con esto no creo que termine bien.
@@carlos7djj No tendría mucho sentido lo que planteas, al final en una batalla siempre hace falta las dos partes para calificar la rima, lo que dices sería como puntuar un cypher individual y luego comparar lo cual no tendría mucho sentido
@@GothangelSinner1 buena apreciación! ¿Entonces no te gustaría que solo se usen los estímulos del formato + el como se ve el rimal y como suena su voz?
en las primeras barras del japonés su voz me recordó a la de chyste mc
Naniiiiii o mae wa mou shindeiru
Uff una batalla de korea vs algun pais europeo
Corea del sur no tiene escena del freestyle, namás de escritas y son muy reality show.
Saludos desde Japón ✌🏻
Aún en los subtítulos se pierden muchas intenciones del japonés.
Por otra parte la poesía japonesa no se basa en la rima, sino en comunicar mucho con conceptos muy cortos.
Por eso no siguen AABB.
Me ha gustado mucho esta iniciativa de chuty dirás
kapo que opinas de las declaraciones de chuty sobre esto?
los japoneses rapean like replik xdddd
Dia 2: Hola kapo, me gustaría que reaccionarias y comprarás un poquito de las batallas antigüitas antes del paron, mcklopedia, skone, piezas, etc etc etc por favor... Y buscar los adelantados de antes.
El japones es Replik en otro idioma ._.
Las IAs no funcionan con el Japones. EL unico es DeepL si lo traduce al britanico introduciendo un contexto.
Todos fueron buenos, menos el español con gazir.. el flow es muy importante.. RAPEAR
Norte americano? Ósea podría ser un mexicano?
Y l9 que dijo chuty no hya apoyo ??
Yartzy es gringo, porque te sorprendes?
No es gringo.
Como si lo fuera, porque es puertorriqueño y vive en EE. UU., por eso habla inglés así. ¿Qué afán de llevar la contraria?... @@Rudolf2537
que pesado eres pausando la batalla a cada frase que suelta.
Le roban la idea a tu amigo y tú aplaudes a los ladrones. Increíble
Tu comes en mcdonald's. Increíble 🥺👌