i want to say thanks professor jason for these lesson and make a humble suggestion slash request if i may, to put a list as a vocabulary of all the new words used on each video,might be very useful and cool to have
Really helpful for me! I have been working in São Paulo for one year,so I can speak but not fluent Portuguese.I learn a lot from here.Thank usou so much,professor Jason!
I love your videos. I am american and married to a Brazilian who does not speak english. I can speak but struggle in a lot of ways with different things. Your videos have helped me so much to focus in on things I need to know. MUITO Obrigada.
Four lessons in and I want to compliment your lessons. They are legendary! Muito obrigado Professor Jason! I want to use Brazilian Portuguese very soon. :)
i really like your videos! they are so helpful.. I am going to Brazil in august because my cousin is getting married (my dad was born and raised in Brazil so my whole family on my dads side lives there and i cannot wait to show them how good my Brazilian Portuguese is getting!! thank you!!
obrigada! meu namorado esta muito impresionado com meu brazilian portuguse. That's probably all wrong but i want you to know that your lessons are amazingly helpful and the best i found on the internet :)
Gracias, profesor Jason por este excelente repaso de los colores y plurales en portugués. Me encanta el estudio de este idioma con similitudes y diferencias a mi nativo español.
Perfect Jason! It looks like you took a long time to prepare it. Congrats! Just a few details: cor-de-rosa and alaranjado sonuds like a little bit old fashioned nowadays, most part of people just say "rosa" and "laranja". When I was a child people used to call the orange color: "cor de abóbora" (pumpkin color). Nobody use it anymore.
Thanks. With regard to all the many different variations in Brazilian Portuguese, I always remind myself that somewhere in Brazil whatever variation we use will be correct.
Excellent, Prof. Jason, as always. This lesson included the one aspect of Portuguese that has perplexed me the most: how to pronounce the word "que." In Spanish it is always pronounced "kay." In Portuguese, it can be pronounced either "kee" or "kay." My rule of thumb is to pronounce it "kay" when it means "what" and "kee" when it means "that." I would therefore pronounce the "que" in "de que cor" as "kay" since it means "of what color." You pronounce it "kee." Are they both correct?
Marcio, Good to hear from you again. Yeah, I wondered about rosa vs. cor-de-rosa e laranja, which is why I ended up including several variations... I can imagine just how many crazy colors and names exist now there, so I had to limit it to just the 13 in the video :)
Professor Jason. Thank you very much for your classes, they are very helpful. I would like to know about the indefinite article before proper names. ie. o João, a Ana, I didn't see any explanation about it in previews lessons. I really enjoy your videos. Thanks again
Querido profesor Jason, me has enseñado a hablar español y ahora mi novia, quien es de Colombia, y yo estamos aprendiendo portuguese contigo todas las noches. Acabamos de empezar entonces no podemos decir nada pero estamos muy agradecidos por todo. Hemos estado buscando un video que enseñe de español a portuguese. ¿Tienes unas sugerencias? Saludos de Australia. Eres lo mejor maestro de mi vida.
seu sotaque na hora de falar vermelho e verde é diferente daqui , um erro seu nas alianças , seria: (as alianças são douradas) ... amo seu jeito de ensinar os Americanos!!
Dear Prof. Jason, there is a mistake in the video: min 24:37 you should use "As aliancas sao douradAs" not "douradOs" Just arrived to Brazil (Campinas)... your videos are really helpful, TY!
I love it,, you lessons are so great ,,, lease please please help me with using PARA and POR (pelo, pela). as an example obrigado pelo hoje OR obrigado para hoje? thanks again
Oi Profesor Jason! I just would like to ask something. If I want to ask like "What color is your car?" should I say "De que cor e o seu carro?" and should I reply with "Meu carro e azul"?. And is it clear in my reponse that I am pertaining to masculine if I used "Meu" and feminine if "Minha"? Muito Obrigado.
If you are still interested in knowing that: "De que cor é o seu carro?" is correct, but you can also ask "Qual é a cor do seu carro?" it's the exact same question. And yes, "Meu carro é azul" would be correct. In this case both man and woman would use "Meu" because it's refering to the car ( which is a masculine word in brazil). Meu or Minha refers not to the person speaking but what she is speaking about. Another example, if you want to say "A casa é minha" ( It's my house), you'll say minha regardless if it's a men or women speaking, because you are refering to "casa (house)" which is a feminine noun.
Maybe because of fashion, women also "invent" a lot of names for colors, like "dark vibrant pink" in the past was called "rosa-choque" and now is called "pink", yeah.. like in English! You can search on Google Images: "camiseta pink" and "camiseta rosa-choque". :) People are just crazy about colors here in Brazil hehehe.
People generally don't say "cor de rosa" (and I never heard someone say rosada, unless they mean something that became rose-ish, and even that is rare). People usually just say "rosa" - and while it means the same as rose, it is generally understood by context. The only exception I recall is the translation for "The Pink Panther" (A Pantera Cor-de-Rosa).
good question, John. Hopefully a native speaker will chime in. I'm just not being as careful or deliberate when I pronounce "que." I don't think it makes any difference in casual speech.
you are a great teacher . when i see your videos i feel that all grammar is really easy to understand but its because of you . thank you a lot.
Are the slides for the series available? They help a lot to flip through as a recap. Amazing
I cannot believe I have just found you. Obrigada para sua ajuda grande! Emma
Bem-vinda à aula!
i want to say thanks professor jason for these lesson and make a humble suggestion slash request if i may, to put a list as a vocabulary of all the new words used on each video,might be very useful and cool to have
Really helpful for me! I have been working in São Paulo for one year,so I can speak but not fluent Portuguese.I learn a lot from here.Thank usou so much,professor Jason!
Que legal! Continue estudando! :)
I love your videos. I am american and married to a Brazilian who does not speak english. I can speak but struggle in a lot of ways with different things. Your videos have helped me so much to focus in on things I need to know. MUITO Obrigada.
As always, great lesson with excellent attention to detail. Thank you!
Four lessons in and I want to compliment your lessons. They are legendary! Muito obrigado Professor Jason! I want to use Brazilian Portuguese very soon. :)
Curtis Yang muito obrigado!
Professor Jason, you are a great teacher. I have learned so much from your video. Thank you. I will not give up.
Thanks, Molly! Best of luck!
i really like your videos! they are so helpful.. I am going to Brazil in august because my cousin is getting married (my dad was born and raised in Brazil so my whole family on my dads side lives there and i cannot wait to show them how good my Brazilian Portuguese is getting!! thank you!!
Nice to hear from you! Glad my lessons are helping you! Hopefully I'll have all 20 posted by then :-)
+jessica cury Voce tem skype para conversação ?
obrigada! meu namorado esta muito impresionado com meu brazilian portuguse. That's probably all wrong but i want you to know that your lessons are amazingly helpful and the best i found on the internet :)
Nedy Gonzalez Que bom! Fico feliz em saber que você gosta dos meus vídeos ;-) Thanks a lot for your kind comment!
Massively helpful - Thank you so much for taking the time to film and upload these lessons!
Gracias, profesor Jason por este excelente repaso de los colores y plurales en portugués. Me encanta el estudio de este idioma con similitudes y diferencias a mi nativo español.
Muito obrigado! Sooo helpful, much better than any other way of teaching that I have found so far :)
Thank you, it is an amazing course, and I really appreciate your time.
Yes, it is. Simple and efficient. Thanks. Theo de Canada
This lesson really tied together so many parts of speech for me. Muito obrigado!
Great lessons ! I just love it ! I'm going to use your videos to start Portuguese on my own! Thanks a lot !
Muito obrigada! I'm a native dutch speaker, but I try to learn a bit of Brazilian Portuguese. These lessons are very useful to me!
You are indeed doing a great job. Muito obrigado.
Thanks a lot sir. It is a wonderful lesson. God bless you
really nice job on these videos.. very helpful explainations
Perfect Jason! It looks like you took a long time to prepare it. Congrats!
Just a few details: cor-de-rosa and alaranjado sonuds like a little bit old fashioned nowadays, most part of people just say "rosa" and "laranja".
When I was a child people used to call the orange color: "cor de abóbora" (pumpkin color). Nobody use it anymore.
De nada, Miriam! Gracias por tu comentario!
thanks alot.. professor.. it is very very helpful for me...
Thanks. With regard to all the many different variations in Brazilian Portuguese, I always remind myself that somewhere in Brazil whatever variation we use will be correct.
thanks a lot. This has been very educational for me.
Excellent, Prof. Jason, as always. This lesson included the one aspect of Portuguese that has perplexed me the most: how to pronounce the word "que." In Spanish it is always pronounced "kay." In Portuguese, it can be pronounced either "kee" or "kay." My rule of thumb is to pronounce it "kay" when it means "what" and "kee" when it means "that." I would therefore pronounce the "que" in "de que cor" as "kay" since it means "of what color." You pronounce it "kee." Are they both correct?
Marcio, Good to hear from you again. Yeah, I wondered about rosa vs. cor-de-rosa e laranja, which is why I ended up including several variations... I can imagine just how many crazy colors and names exist now there, so I had to limit it to just the 13 in the video :)
Professor Jason. Thank you very much for your classes, they are very helpful.
I would like to know about the indefinite article before proper names. ie. o João, a Ana,
I didn't see any explanation about it in previews lessons. I really enjoy your videos.
Thanks again
Hi Professor! I hope to be singing Jobim in the very near future!
Thank you soo much! Im going to brazil this summer and i need the language to talk to my girlfriends family :)
Querido profesor Jason, me has enseñado a hablar español y ahora mi novia, quien es de Colombia, y yo estamos aprendiendo portuguese contigo todas las noches. Acabamos de empezar entonces no podemos decir nada pero estamos muy agradecidos por todo. Hemos estado buscando un video que enseñe de español a portuguese. ¿Tienes unas sugerencias? Saludos de Australia. Eres lo mejor maestro de mi vida.
Gracias, Daniel! Les deseo mucha suerte con el Portugués. No es tan difícil! :)
seu sotaque na hora de falar vermelho e verde é diferente daqui , um erro seu nas alianças , seria: (as alianças são douradas) ... amo seu jeito de ensinar os Americanos!!
Obrigado e parabens, very useful lesson¡¡
Professor Jason, what is the name and singer of the sweet tune in the beginning of this lesson? Thank you for the lessons :)
Randy Lao Gilberto Gil
Dear Prof. Jason, there is a mistake in the video: min 24:37 you should use "As aliancas sao douradAs" not "douradOs"
Just arrived to Brazil (Campinas)... your videos are really helpful, TY!
If I wanted to say "The car is blue and green" would "O carro é azul e verde," be correct?
Thank you, it is amazing video. :-)
what song is used in the intro
?
I love it,, you lessons are so great ,,, lease please please help me with using PARA and POR (pelo, pela). as an example obrigado pelo hoje OR obrigado para hoje? thanks again
Muito bom prof
Zafar Sao paquiestao
Hi Jason, great job on the videos! Just a comment: as alianças são douradAs. :)
Muito obrigada! I was wondering about the question about as alianças.
Obrigado, Jason!
Thank you for teaching portuguese it's helpful and my accent is much better. nice song , what is the name of the song ?, i like it
Oi Profesor Jason! I just would like to ask something. If I want to ask like "What color is your car?" should I say "De que cor e o seu carro?" and should I reply with "Meu carro e azul"?. And is it clear in my reponse that I am pertaining to masculine if I used "Meu" and feminine if "Minha"?
Muito Obrigado.
If you are still interested in knowing that: "De que cor é o seu carro?" is correct, but you can also ask "Qual é a cor do seu carro?" it's the exact same question. And yes, "Meu carro é azul" would be correct. In this case both man and woman would use "Meu" because it's refering to the car ( which is a masculine word in brazil). Meu or Minha refers not to the person speaking but what she is speaking about. Another example, if you want to say "A casa é minha" ( It's my house), you'll say minha regardless if it's a men or women speaking, because you are refering to "casa (house)" which is a feminine noun.
Obrigado ! Very nice :D
De nada! Obrigado por assistir 😉
This is the best 😻
Maybe because of fashion, women also "invent" a lot of names for colors, like "dark vibrant pink" in the past was called "rosa-choque" and now is called "pink", yeah.. like in English!
You can search on Google Images: "camiseta pink" and "camiseta rosa-choque". :)
People are just crazy about colors here in Brazil hehehe.
Perdao, What is the names of the song at the beginning and end of the videos ?
Does anyone know about the use of indefinite articles before names? When and how to use them? ie. o João, a Ana
Thanks!!!
Dang! Colors used in sentences are hard in Portuguese, guess I will watch the video a few more times.
People generally don't say "cor de rosa" (and I never heard someone say rosada, unless they mean something that became rose-ish, and even that is rare). People usually just say "rosa" - and while it means the same as rose, it is generally understood by context.
The only exception I recall is the translation for "The Pink Panther" (A Pantera Cor-de-Rosa).
Só uma correção sr Jason 24:00 : As alianças são dourad"a"s ou Os anéis são dourad"o"s
What's the intro song? I love it!
"Oslodum" by Gilberto Gil xoxo
More Brazilian Portuguese please!
good question, John. Hopefully a native speaker will chime in. I'm just not being as careful or deliberate when I pronounce "que." I don't think it makes any difference in casual speech.
ooh, muchas gracias amigo
Obrigado.
Isn't the word for wedding bands feminine plural?? Therefore, shouldn't the adjective modifying them be "douradas"???
Obrigada! Thank you!
Obrigado!de Orlando
Obrigado!
Thank you a lot
Sometimes I hear the article "O" and "OS" have an oo sound. Is this correct?
Michael Harreskov Yes, VERY true. The articles are almost always pronounced that way. Good question!
Thank you :)
What's the intro song please?
While Portuguese orthography is not as clear cut as Spanish, it is still easier then French...
Ha! I agree completely
song 0:02 ?
Oslodum
by Gilberto Gil
Gilberto Gil- Oslodum
hehe
Obrigado ...