แปลเพลง Someone Like You - Adele (Thaisub ความหมาย ซับไทย)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 6

  • @andrebruce2371
    @andrebruce2371 2 ปีที่แล้ว +5

    ช่องนี้แปลได้ถูกที่สุดและตรงบริบท โดยเฉพาะท่อน never mind ที่หลายคนจะแปลว่า "ช่างมันเถอะ" ซึ่งเอาจริงๆคำว่า "ไม่เป็นไร" น่าจะถูกต้องกว่าเพราะเพลงนี้ถูกเขียนเกี่ยวกับความเจ็บปวดและการให้อภัยคนที่หักอกเรา และบอกว่าฉันจะหาคนที่เหมือนเธอเอง มันเหมือนบอกให้คนนั้นว่าไม่ต้องห่วง ไม่ใช่บอกว่า ช่างมันเถอะ เพราะมันเหมือนกับการบอกว่าเรื่องทั้งหมดไม่สำคัญไรงี้

    • @phunnaratyeannan7796
      @phunnaratyeannan7796 ปีที่แล้ว +1

      ความหมายเดียวกันนะ ไม่เป็นไร กับช่างมันเถอะอะ

  • @ฉกรรจ์บุญเพ็ชร
    @ฉกรรจ์บุญเพ็ชร 2 ปีที่แล้ว +3

    มีใครบ้างไหม ที่จะบอกเราแบบนี้ รักตายเลย

  • @Shokun_Earb904
    @Shokun_Earb904 ปีที่แล้ว +1

    Well.❤️❤️❤️

  • @thitiratmanorat3395
    @thitiratmanorat3395 2 ปีที่แล้ว +1

    ชอบเพลงนี้มากเลย ขอบคุณนะคะ

  • @mollybull9459
    @mollybull9459 3 ปีที่แล้ว +1

    โปรดปรานเลยเพลงนี้ขอบคุณที่แปลให้ครับ 🤍