Ten kluk dobře srozumitelně vyslovuje,ale mluví příliš rychle a nedělá pauzu mezi větami,to je škoda, protože takto se člověk nic nenaučí,takže to není pro začátečníky,ale jen pro ty,co němčinu už perfektně ovládá,tak poprosím,aby mluvil pomalu a dělal mezery mezi větami, děkuju a přeju příjemný den
@@sniperluko som doma - Ich bin zu Hause , nach Hause znamená domov - ich gehe nach Hause - idem domov ...a všetky podstatné mená sa v nemčine píšu s veľkým písmenom :-) sú tam aj chyby, aj vo výslovnosti, ale snaha sa cení
Určite aj s tou výslovnosťou vám budú rozumieť keďže som s ňou normálne fungoval v Rakúsku :) raz niesom rodený Nemec a ten akcent fakt mám ak sa odstahujete do rakúska anemecka alebo švajčiarska nebudete aspoň prekvapená keď nebudete rozumieť napríklad arabovy (majú fakt riadný akcent )
Sorry, aber manchmal war es schon nicht mehr lustig. Sie verwechseln -ei(ai) mit -ie(ii). Unterschied bedeutet Besonderheiten merken z.B. Unterschied zwischen Mann und Frau. Unter Scheide geht es schon unter Gürtellinie bei der Frau. ;-)))
Výborne
Ten kluk dobře srozumitelně vyslovuje,ale mluví příliš rychle a nedělá pauzu mezi větami,to je škoda, protože takto se člověk nic nenaučí,takže to není pro začátečníky,ale jen pro ty,co němčinu už perfektně ovládá,tak poprosím,aby mluvil pomalu a dělal mezery mezi větami, děkuju a přeju příjemný den
Ďakujem za feadback (odozvu) ak budem robiť ďalšie tak zohľadním
@@sniperluko som doma - Ich bin zu Hause , nach Hause znamená domov - ich gehe nach Hause - idem domov ...a všetky podstatné mená sa v nemčine píšu s veľkým písmenom :-) sú tam aj chyby, aj vo výslovnosti, ale snaha sa cení
pomalšie prosím.. toto je maraton😉
1:22 ich bin zu Hause
omg, to je čo za nemecká výslovnosť ? :O
On to čítal normálne po slovensky ale len s nemeckými slovíčkami. Nemyslím si že to je problém, ja taktiež prízvuk nepoužívam a nemci mi rozumejú.
Určite aj s tou výslovnosťou vám budú rozumieť keďže som s ňou normálne fungoval v Rakúsku :) raz niesom rodený Nemec a ten akcent fakt mám ak sa odstahujete do rakúska anemecka alebo švajčiarska nebudete aspoň prekvapená keď nebudete rozumieť napríklad arabovy (majú fakt riadný akcent )
Sorry, aber manchmal war es schon nicht mehr lustig. Sie verwechseln -ei(ai) mit -ie(ii). Unterschied bedeutet Besonderheiten merken z.B. Unterschied zwischen Mann und Frau. Unter Scheide geht es schon unter Gürtellinie bei der Frau. ;-)))