詩歌:《所有美善力量 》by 潘霍華(VON GUTEN MÄCHTEN - Dietrich Bonhoeffer)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 30 พ.ย. 2024
- 《所有美善力量》
詞:潘霍華 (Dietrich Bonhoeffer 1906-1945), 寫於1944
曲:Siegfried Fietz
譯:林鴻信 教授
---------------------
Verse 1
所有美善力量都默默圍繞
奇妙地安慰保守每一天
讓我與你們走過這些日子
並與你們踏入新的一年
Chorus
所有美善力量都奇妙遮蓋
不論如何都期盼那安慰
在晚上早上每個新的一天
上帝都將與我們同在
Verse 2
儘管過去的年日折磨心靈
艱困時光重擔壓迫我們
主啊!拯救飽受驚嚇的心靈
以那為我們預備的救恩
Verse 3
若你給我們遞來沉重苦杯
滿溢著憂愁痛苦的苦杯
主啊!從你良善慈愛的聖手
毫不顫抖心存感謝領受
Verse 4
主啊!若你願意再賞賜我們
世上歡樂以及陽光亮麗
讓我們紀念過去美妙歲月
把我們生命完全交托你
Verse 5
今天請讓燭火溫暖地燃燒
是你帶給黑暗中的我們
或許這會引領我們再相聚
明白你的光在黑夜照耀
Verse 6
寂靜深深圍繞我們展開
讓我們聽見那豐富聲響
從週遭無形世界向外擴散
凡你兒女盡都高聲歌頌
----------------------
(1)
Surrounded by such true and gentle powers
So wondrously consoled and without fear,
Thus will I spend with You these final hours,
And then together enter a new year.
(2)
The worries of the old year still torment us.
We're troubled still by long and wicked days.
O Lord, give our frightened souls the healing,
For which You've chastened us in many ways.
(3)
And though You offer us
the cup so heavy.
So painful, it's the most that we can stand.
Not faltering, with thanks we will accept it
And take it as a gift from Your good hand.
(4)
And should it be Your will once more to grant us.
To see the world and to enjoy the sun,
Then we will all the past events remember
And finally our life with You is one.
(5)
Let the candles blaze today warmly and brightly,
which You brought into our darkness;
let’s again follow together, if it can be.
We know that Your light shines in the night.
(6)
If now the stillness is deeply ready for us
let us then hear that resonant tone
of the world which extends unseen around us,
[and] of all Your children’s loud praise-song.
[Refrain]
By gentle powers lovingly surrounded,
With patience we'll endure, let come what may.
God is with us at night and in the morning
and certainly on every future day.
----------------------
Von guten Mächten treu und still umgeben,
Behütet und getröstet wunderbar,
So will ich diese Tage mit euch leben
Und mit euch gehen in ein neues Jahr.
Noch will das alte unsre Herzen quälen,
Noch drückt uns böser Tage schwere Last.
Ach, Herr, gib unsern aufgeschreckten Seelen
Das Heil, für das du uns geschaffen hast.
Und reichst du uns den schweren Kelch, den bittern
Des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand,
So nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
Aus deiner guten und geliebten Hand.
Doch willst du uns noch einmal Freude schenken
An dieser Welt und ihrer Sonne Glanz,
Dann wolln wir des Vergangenen gedenken
Und dann gehört dir unser Leben ganz.
Lass warm und hell die Kerzen heute flammen,
Die du in unsre Dunkelheit gebracht.
Führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht.
Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet,
So lass uns hören jenen vollen Klang
Der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet,
All deiner Kinder hohen Lobgesang.
Von guten Mächten wunderbar geborgen,
Erwarten wir getrost, was kommen mag.
Gott ist bei uns am Abend und am Morgen
Und ganz gewiss an jedem neuen Tag.
----------------------
*本歌曲為版權所有,僅供教會小組團契或敬拜之用,不作為商業用途。
*請大家支持正版音樂。
----------------------
新西兰基督城灵粮堂欢迎您!
Bread of Life Christian Church in Christchurch
紐西蘭基督城靈糧堂
Bread of Life Christian Church in Christchurch