แปลเพลงฝรั่งเศส It’s time to wake up (2023) - La Femme แบบไม่มโน + วิเคราะห์: วาร์ปไปโลกอนาคต!

แชร์
ฝัง

ความคิดเห็น • 11

  • @thelitdetective3413
    @thelitdetective3413  3 ปีที่แล้ว +1

    ในคลิปนี้ไม่มีเสียงนะคะ ด้วยประเด็นลิขสิทธิ์ ทำให้เราไม่สามารถใส่เพลงลงไปได้โดยตรง แม้เราจะแปลและวิเคราะห์เพลง (= fair use) แต่ระบบ AI ยังแยกไม่ออก จะเข้าใจไปว่ามีการลอกเลียนเสียงหรือเนื้อเพลงค่ะ คลิปอาจโดนลบปลิวได้
    ตอนนี้พวกเราใช้พื้นที่ของ youtube ต้องเคารพกฎกติกาของเจ้าบ้านค่ะ ถ้าตอนหลังอัลกอริทึมพัฒนา อาจจะใส่เพลงต้นฉบับลงไปได้ค่ะ
    ต้องขอโทษด้วยนะคะ ขอบพระคุณค่ะ 🙏✨

  • @thelitdetective3413
    @thelitdetective3413  3 ปีที่แล้ว +3

    *หมายเหตุ*
    เนื้อเพลงตรงท่อน “โรคปอดจากฝุ่นดินทราย” หรือโรคซิลิโคสิส ที่แปลไปในคลิป เราไปเจอเนื้อเพลงจากอีกแหล่งนึง บอกว่าควรเป็น “la silly cause” - หรือ “ชนวนสงครามแบบโง่ๆ” แสดงให้เห็นถึงความเปล่าประโยชน์ของสงครามได้เหมือนกัน
    ทั้งสองแบบ เป็นคำพ้องเสียงค่ะ คำนามเพศหญิงเหมือนกันด้วย « la silicose » (ภาษาฝรั่งเศส) กับ « la silly cause » (ภาษาฝรั่งเศสปนอังกฤษ) โอเค แกงกันไม่หยุดหย่อนค่ะ เนื้อเพลงวงนี้!!! 🤣
    ทีนี้ก็แล้วแต่จะเลือกแล้วนะคะว่าจะอยู่ทีมโรคปอด หรือทีมชนวนสงคราม 555

  • @ねこまなみ
    @ねこまなみ 3 ปีที่แล้ว +1

    กี๊ดดดดดดดฟหกดด่สว น้ำตาจะไหล ในที่สุดก็เข้าใจเพลงนี้สักที ขอบคุณมากๆเลยค่า💕

    • @ねこまなみ
      @ねこまなみ 3 ปีที่แล้ว +1

      แล้วก็ปั่นประสาทจริงๆด้วย 55555 แต่มันก็เพราะง่ะ

    • @thelitdetective3413
      @thelitdetective3413  3 ปีที่แล้ว +2

      ยินดีค่า ☺️ ไว้สัปดาห์หน้าแวะมาใหม่นะค้า ฝากกดไลค์ กดแชร์ด้วยค่า /ขายของเว่อ 555

    • @thelitdetective3413
      @thelitdetective3413  3 ปีที่แล้ว +2

      ศิลปะก็แบบนี้ล่ะค่ะ มันสร้างอิมแพคต์บางอย่างเนอะ ☺️🎨

    • @ねこまなみ
      @ねこまなみ 3 ปีที่แล้ว +1

      เรียบร้อยแล้วค่าา แต่ที่ชอบวงนี้เพราะว่าเพลงเขาแหวกแนวเนี่ยแหละค่ะ 55555 ไม่คิดเลยว่าความหมายแปลกเหมือนดนตรีเลย

    • @ねこまなみ
      @ねこまなみ 3 ปีที่แล้ว +1

      จะติดตามทุกผลงานเลยค่ะ ;) ขอให้ซับเพิ่มขึ้นนะคะ

  • @thelitdetective3413
    @thelitdetective3413  3 ปีที่แล้ว +1

    อะ มีอีกประเด็นเพิ่มเติมนะคะ
    เนื้อเพลงท่อนที่ว่า “ไวน์สีแดง” ในบางเว็บกล่าวว่าควรเป็น “ลมสีแดง” ค่ะ คำว่า ไวน์ ภาษาฝรั่งเศสอ่านว่า “แว็ง” ส่วน ลม อ่านว่า “ว็อง” ทั้งสองคำเป็นคำนามเพศชายเหมือนกัน และภาษาฝรั่งเศสสำเนียงปารีส เสียงสระนาสิก จะค่อนข้างคล้ายกันค่ะ
    ทีนี้ ถ้าเป็น “ลมสีแดง” ก็จะมองได้ว่า บรรยายฉากโลกอนาคต แฟนตาซี พระอาทิตย์สองดวง หญ้าเขียว ลมแดง ประมาณนี้ค่ะ
    คุณว่ายังไงคะ ลองฟังดูแล้วเป็นเสียง “แว็ง” หรือเสียง “ว็อง”
    ขอฝากไว้เป็นการบ้าน ปริศนาธรรมค่ะ เอาไว้ให้คิดเล่นๆกันค่ะ 555

    • @pichsineepiyathamniti74
      @pichsineepiyathamniti74 3 ปีที่แล้ว

      ฟังยังไงก้เป็นไวน์อ่ะค่ะ หรืออาจจะมีประสบการณ์ในการฟังไม่มากพอก้ไม่รู้ แต่ถ้าว่ากันตามตรรกะ ลมสีแดงมันไม่ใช่เรื่องธรรมดา แต่ใดใดก้คือรับความเห็นต่างค่ะ