Za każdym razem gdy ktoś mówi, że gry są dla dzieci, wracam myślami do Wrót Baldura i tego, jak nauczali mnie towarzysze. Każdy kto udzielał głosu w tej Produkcji ma mój dożywotni szacunek. Piękna lekcja fantasy ale i języka polskiego. OGIEŃ.
Można nareszcie znaleźć zdjęcie pana Janusza w Google, pierwszy wynik wyszukiwania, przedstawiające brodatego mężczyznę na tle drewnianej ściany. Pan Janusz spędził ostatnie lata swojego życia razem z żoną w Białorusi, stąd taka specyficzna sceneria. Jedna ze stron (której nie zalinkuję, bo TH-cam ma zbyt czujny algorytm wykrywający szkodliwe linki) podaje dość zaskakującą informację, że pan Janusz urodził się w 1915 roku i zmarł w 2020 (choć ja do tej informacji podchodzę z przymrużeniem oka). To by oznaczało, że gdy dubbingował Minsca, miał ok. 85 lat.
And the guy pretty much played himself, for he was a comedy actor, stage comic, and in RL - a guy similar to Jansen. Only not much of a drinker and human, not a gnome (actually tall guy), but other than that - he was hilarious, real life Jansen. Most of these actors played in movies and theatre. For us Poles, some of those people are/were icons like Pacino, Eastwood, etc. - only on smaller scale. So many of those people passed away. I am that type of guy, that always watches/plays original language, voices - because of humor, small cultural/language diferences etc. Oh, but than there are those few games/movies... So epic and iconic. Maaaan... I can honestly say D&D games are hyper good. Those touches like voices and good translations - make'em ultra.
Świetne! Naprawdę przywołuje wspomnienia! Przy okazji obie części Wrót Baldura to jedne z nielicznych gier, które wolę z polskim dubbingiem niż w oryginalne. Np. głos Safany - grająca ją w wersji PL aktorka naprawdę dodała życia tej postaci, która w oryginale za bardzo nie zapada w pamięć. A to prawdziwa sztuka mając tak mało dialogów do nagrania.
ale sentymentalnie się zrobiło... aż mi się oczy spociły:) już dawno nic nie wywołało u mnie takich wspomnień ( a moment w którym P. Fronczewski mówi swoje "przed wyruszeniem w drogę...." całkowicie mnie rozkleił )
JDsenrandir It is. The same goes for games like Planescape Torment, Diablo II or Warcraft III. But the dubbing in recent games really sucks. Mass Effect is a good example, I had to play it in English to feel the atmosphere.
JDsenrandir It is. The same goes for games like Planescape Torment, Diablo II or Warcraft III. But the dubbing in recent games really sucks. Mass Effect is a good example, I had to play it in English to feel the atmosphere.
@@Wrzerq And -- at least I always read about it -- it goes for Gothic 1 and Gothic 2 as well (My personal favorite rpgs besides planescape torment and bg2 :))
Nostalgia, nostalgią... Trzeba przyznać, że jednak co polskie, to dobre... BG 1 i 2 są dla mnie tym nostalgicznym wyznacznikiem wyżyn polskiego dubbingu w grach. Szczerze? Idąc z duchem czasu, grając w różne produkcje, debatując na temat aktorów, o których cytuje Edwina można rzec "Twój głos jest miodem, dla uszu.." z tą różnicą, że nie ma w tym odrobiny sarkazmu, śmiało stwierdzam! Jest dalej zajebiście i głos naszych rodaków w grach dalej robi robotę, chociażby Pan Rozenek i reszta w Wiedźminie! itd. itp.
Te 20+ lat temu jak grało się w obie części Wrót Baldura, to od razu miało się wrażenie, że będzie to ponadczasowe dzieło. Do dziś mi zapadł w pamięć Polski dubbing gry - moim skromnym zdaniem pod wieloma względami lepszy niż oryginał - prawdziwe mistrzostwo!
Nie no kurwa miazga to jest(choć to tylko mała namiastka całości). Absolutnie gra nr. 1 jak dla mnie pod każdym możliwym względem. Chcę jeden egzemplarz do grobu zabrać, a na pogrzebie ma zabrzmieć przedostatni tekst z tego filmiku :D
This translation was made by CDProjekt, and believe me, they made it with passion and love just like the Witcher series. It's propably far better than original :)
ludziska 2 dni temu zauważyłem BG2 z dodatkiem w sklepie z uzywanymi grami, długo się nie zastanawiałem. Jest to wersja eng a wspominając 1kę oraz patrząc na świetne opinie o dubbingu chciałbym pograć po polsku. Muszę ściągnąć tłumaczenie do BG2 czy do ToG również? I gdzie to pozamieniać jeśli byście mogli powiedzieć...
Dokładnie ale zanim poznałem ten świat gier rpg nie było mnie stać na komputer który by nadawał się do odpalenia pasjansa ,dopiero po paru latach zacząłem grać w gry tego typu jak sacred 1 ,2 Diablo 2 i 3 , Skyrim ,Fallout 3,4 ale czegoś mi w nich brakowało niby fajne ale po paru godzinach oprócz grafiki wielka Nuda kopiuj wklej .Kumpel podsunął mi grę Baldur Gate 2 i poszło jak bose dziecko w nocy przed siebie , nie mogłem się oderwać i faktycznie polski dubbing miażdzy jak i sama gra , samo stworzenie postaci wymaga czasu ogromu pomysłowości co i jak to jak inwestycja w przyszłość która ma się nam zwrócić ;p podczas gry
Nie grałem w tę grę ale widzę że dubbing jest znakomity. Podejrzewam że można policzyć na palcach gry w których dubbing jest na dobrym poziomie a czasami polska wersja gry sprawia że człowiek ma ochotę wyłączyć konsolę 😂
Gabriela Kownacka = rozwalenie systemu na kawałki żadne debilne The last of us ani nudny do bólu Wiedźmin 3 nie mają takich kobiecych dubbingów jak Viconia i Nie-Sława -która zjada na śniadanie wszystkie idiotyczne aktoreczki ,które mogą się uczyć co to znaczy dubbing kobiecy , btw portret Imoen to najładniejsza sprawa jaką widziałem w grach wideo , jak się na nią patrzy to aż chcę się taką piękną dziewczynę spotkać , i żadne DEBILNE RTX , DIRECT X 10000000 , ANI NAJLEPSZA KRETYŃSKA ANIMACJA W DEBILNYCH GRACH DLA PLEBSU TYPU UNCHARTED ROBIONA DLA PIENIĘDZY TEGO NIE PRZEBIJĘ ,ALE KTO W DZISIEJSZYCH CZASACH KONSUMPCJONIZMU GDZIE LICZY SIĘ TO ABY MIEĆ A NIE BYĆ BĘDZIE ZWRACAĆ NA TO UWAGĘ , NAJLEPSZE GRY JAKIE POWSTAŁY TO LATA 90 I POCZĄTEK 2000 RESZTA TO CHŁAM DLA DEBILI ,JASNE ZNAJDĄ SIĘ WYJĄTKI TYPU NIER AUTOMATA I BLOODBORNE ALE RESZTA TO TRAKTOWANIE GRACZA JAK IDIOTY I NIE ,GRY POD WZGLĘDEM TREŚCI KOMPLETNIE SIĘ NIE ROZWIJAJĄ TYLKO UWSTECZNIAJĄ , DLACZEGO NIC FABULARNIE NIE PRZEBIŁO SILENT HILL 2 ANI PLANESCAPE TORMENT? BO LUDZIE TO IDIOCI TAK SAMO FANI TO DEBILE I POD TAKICH LUDZI ROBIONE SĄ GRY I TAK JEST PRAWDA.
Ja lubię jego głos. Fakt, może nie nazwałbym go dobrą interpretacją oryginalnego głosu, ale do charakteru pasuje idealnie, I Minsc ma być głośny, szczególnie kiedy mówi o heroicznych wyczynach, jest to postać dumna i pełna ducha.
W mojej opinii jest to jeden z lepiej zagranych głosów w tej grze. Przyznaję, że strasznie irytowało mnie samo wybieranie Minsca, gdyż darł on japę jak idiota. ALE... właśnie taka miała być postać Minsca, egzaltowany głos, celowy prawie krzyk, to tworzy tego bohatera, w końcu 8 punktów w inteligencji i 6 w mądrości robi swoje. Pan Janusz wykonał świetną robotę kreując głosem człowieka tak szlachetnego (Minsc to chaotyczny dobry charakter), że aż prawie oszalałego z tej szlachetności. Jedyne co sprawia, że ludzie tego nie zauważają tak wyraźnie (wg mnie) to fakt, że pozostali aktorzy głosowi wykonali pracę na tym samym poziomie co pan Marcinowicz.
@@Servock Wiem że komentarz ładnych parę lat temu, ale muszę przyznać rację. Minsc w oryginale nie jest cichszy ani bardziej wyrafinowany od tego w polskiej wersji.
Za każdym razem gdy ktoś mówi, że gry są dla dzieci, wracam myślami do Wrót Baldura i tego, jak nauczali mnie towarzysze. Każdy kto udzielał głosu w tej Produkcji ma mój dożywotni szacunek. Piękna lekcja fantasy ale i języka polskiego. OGIEŃ.
Man these polish voice actors are really amazing. !!
Yeah, they were all professionals (either in movies or on stage) with lot of experience before.
Most important game in history of voice acting, before you begin your jurnay gather your team is like popculture reference here :)
Rozumiem, że brak zdjęcia oznacza, że Janusz Marcinowicz po prostu wygląda dokładnie jak Minsc. Nie mówcie mi inaczej.
Nie, to znaczy ze Minsic i Boo podkladja głos pod Janusza Marcinowicza
Raczej wyglądał jak Boo.
Próbowałem wyszukać jakieś jego zdjęcie z Google, ale pojawia się tylko Minsc xD
Może minsc to jego pseudo
Można nareszcie znaleźć zdjęcie pana Janusza w Google, pierwszy wynik wyszukiwania, przedstawiające brodatego mężczyznę na tle drewnianej ściany. Pan Janusz spędził ostatnie lata swojego życia razem z żoną w Białorusi, stąd taka specyficzna sceneria.
Jedna ze stron (której nie zalinkuję, bo TH-cam ma zbyt czujny algorytm wykrywający szkodliwe linki) podaje dość zaskakującą informację, że pan Janusz urodził się w 1915 roku i zmarł w 2020 (choć ja do tej informacji podchodzę z przymrużeniem oka). To by oznaczało, że gdy dubbingował Minsca, miał ok. 85 lat.
O jak mi tego brakuje w Pillars of Eternity!
sama gra jest mistrzostwem świata + najwyżej klasy voice acting = dzieło sztuki
Wow; Jan Jansen's Polish voice actor's name is actually Jan - and he kind of looks like him!
He's just passed away...
@@michabylina9991 never
And the guy pretty much played himself, for he was a comedy actor, stage comic, and in RL - a guy similar to Jansen. Only not much of a drinker and human, not a gnome (actually tall guy), but other than that - he was hilarious, real life Jansen. Most of these actors played in movies and theatre.
For us Poles, some of those people are/were icons like Pacino, Eastwood, etc. - only on smaller scale. So many of those people passed away.
I am that type of guy, that always watches/plays original language, voices - because of humor, small cultural/language diferences etc. Oh, but than there are those few games/movies... So epic and iconic. Maaaan... I can honestly say D&D games are hyper good. Those touches like voices and good translations - make'em ultra.
Świetne! Naprawdę przywołuje wspomnienia! Przy okazji obie części Wrót Baldura to jedne z nielicznych gier, które wolę z polskim dubbingiem niż w oryginalne. Np. głos Safany - grająca ją w wersji PL aktorka naprawdę dodała życia tej postaci, która w oryginale za bardzo nie zapada w pamięć. A to prawdziwa sztuka mając tak mało dialogów do nagrania.
Nic nie przebije Irenicusa. Angielski aktor brzmi... brutalnie. Polski idealnie oddaje zimnego psychopatę.
Arcydzielo w kazdym calu.
Marek Perepeczko [*]
Jan Jansen [*]
Arnold Boczek ;[
Co za idealne dopasowanie zdjęć do portretów! Kawał Cromwellskiej roboty. :)
"Przed wyruszeniem w drogę należy zebrać drużynę" - chyba najbardziej znane i pamiętane zdanie. :)
przed wyruszeniem w drogę należy zebrać drużynę!
Oto dowód na to, że gry jednak czegoś uczą :P
Undero123 kultowe
O kurłła nie wiedziałem, że Korgan to Boberek!
W wolnych chwilach Boberek biega z toporem po lasach i morduje drowów.
Arana Linvaila (czy jak mu było) też chyba dubbingował Boberek. I jeszcze parę innych postaci, ale Korgan to mistrzostwo ;)
ale sentymentalnie się zrobiło... aż mi się oczy spociły:) już dawno nic nie wywołało u mnie takich wspomnień ( a moment w którym P. Fronczewski mówi swoje "przed wyruszeniem w drogę...." całkowicie mnie rozkleił )
Bardzo mi miło :)
tak samo, ja pierniczę ile to już lat minęło ...
This sounds nice! This beautiful game seems to be very good synchronized in Polish.
JDsenrandir It is. The same goes for games like Planescape Torment, Diablo II or Warcraft III. But the dubbing in recent games really sucks. Mass Effect is a good example, I had to play it in English to feel the atmosphere.
JDsenrandir It is. The same goes for games like Planescape Torment, Diablo II or Warcraft III. But the dubbing in recent games really sucks. Mass Effect is a good example, I had to play it in English to feel the atmosphere.
@@Wrzerq And -- at least I always read about it -- it goes for Gothic 1 and Gothic 2 as well (My personal favorite rpgs besides planescape torment and bg2 :))
@@JDsenrandir Sounds like good taste to me ;). And I have Gothic games in my schedule to do at some point as well.
Aerie...
Kolberger! Chylę czoła Mistrzu!
Nostalgia, nostalgią... Trzeba przyznać, że jednak co polskie, to dobre... BG 1 i 2 są dla mnie tym nostalgicznym wyznacznikiem wyżyn polskiego dubbingu w grach. Szczerze? Idąc z duchem czasu, grając w różne produkcje, debatując na temat aktorów, o których cytuje Edwina można rzec "Twój głos jest miodem, dla uszu.." z tą różnicą, że nie ma w tym odrobiny sarkazmu, śmiało stwierdzam! Jest dalej zajebiście i głos naszych rodaków w grach dalej robi robotę, chociażby Pan Rozenek i reszta w Wiedźminie! itd. itp.
Trochę smutno widzieć jak wiele z tych osób już nie żyje :(
Pomyśl o tym, że obecnie mamy S.I. które dzięki małej próbce głosu może przywrócić możliwość posłuchania takich aktorów w nowych produkcjach :)
@@ErhidTV Tak, to jest świetne zastosowanie technologii. Ale ludzi, którzy odeszli nadal szkoda.
Pan Boberek to przekozak! Pozostali aktorzy też super :) Ach, szkoda, że niektórych z nich już nie ma.
Zaraz... Korgan to Boberek? Hah! No ładnie!
Idealnie dobrani lektorzy. A Jarosław Boberek, to lektor doskonały.
Te 20+ lat temu jak grało się w obie części Wrót Baldura, to od razu miało się wrażenie, że będzie to ponadczasowe dzieło. Do dziś mi zapadł w pamięć Polski dubbing gry - moim skromnym zdaniem pod wieloma względami lepszy niż oryginał - prawdziwe mistrzostwo!
Nie no kurwa miazga to jest(choć to tylko mała namiastka całości). Absolutnie gra nr. 1 jak dla mnie pod każdym możliwym względem. Chcę jeden egzemplarz do grobu zabrać, a na pogrzebie ma zabrzmieć przedostatni tekst z tego filmiku :D
+demoon222 haha piona!
popieram! bg2 &1 do trumny
Przerażające jest to, że niektórzy Ci ludzie już nie żyją...
Czy w ogóle zdajesz sobie sprawę ze swego potencjału?
Drugiej takiej drużyny już nie będzie!
Prawdziwa gala wspaniałych aktorów!
Kto sprzeciwia się Złodziejom Cienia... ginie.
A dokładniej było.
Ten kto naraża się złodziejom cienia, gnie!!!
@@dradeelbielinski3795 Na Młot Muradina! Faktycznie, masz rację.
aż ciarek dostałem jak wjechał Fronczewski
Genialne
piekna gra piekna muzyka przepiekna historia
Najlepsza lokalizacja polska. To się chyba już nie zmieni.
PEREPECZKO!!!!!!!!!!!!????????????????? COOOOOOOOOOOOOOOOOOO??????????????????????!!!!!!!!!!!!!!
2:36 Harry Potter!
Każdy aktor dobrze wykonał swoją robotę, ale Sarevok brzmiał jeszcze lepiej w hełmie.
Kiedyś to było, piękny dubbing i piękna gra.
Piekne czasy.
Hi, could you activate subs for non-polish speakers ? Thanks
To byly czasy!
Holy shit the voice actors r not only in english and german awesome also in polnish :O
polish dubbing and game localization was held at a really high standard back in the day.
This translation was made by CDProjekt, and believe me, they made it with passion and love just like the Witcher series. It's propably far better than original :)
Kocham tę grę :3
Perfekcja.
I WY I JA I BOO!!!
Yoshimo ty ciulu! ;)
"Czego potrzebujesz? Jestem biegły w sztuce uników!" Szkoda że nie można go uratować np. życzeniem :c
A żadnego nie zabierzesz w dalszą podróż, zanim Piotr Fronczewski ci nie przypomni, żeby ich zebrać w kupę.
Jarosław Boberek jest genialnym aktorem wokalnym. Zresztą nie powstał póki co lepszy dubbing w grze/filmie polskim niż do Baldura.
Wiedźmin 1
+pczczcz not even close
Warcraft III, zgadzam się co do jakości, to chyba dlatego że do Baldura zatrudniali ludzi z teatru.
A Robin Hood: Legenda Sherwood? 😂
Minsc - Dolph Lundgren?
ogolnie postacie sa troche podobne do ludzi ktorzy uzyczaja glosu
Potrzebuję utworu od 1:33. Nie pamiętam jaki miał tytuł. :(
Nie pamiętam jak się nazywa ale jest to utwór przewodni Jaheiry (kiedy się z nią rozmawia)
Jakiś czas temu udało mi się go znaleźć, nazywa się "The Good".
Mnie ciekawi kto podkładał głos Boo !
Wszystkie głosy super. Znakomita obsada, równie znakomitej gry. Pan Jan Kobuszewski - arcymistrzowstwo.
Ktoś kto przeprowadzał casting dobrał twarze aktorów do wyglądu postaci.
ludziska 2 dni temu zauważyłem BG2 z dodatkiem w sklepie z uzywanymi grami, długo się nie zastanawiałem. Jest to wersja eng a wspominając 1kę oraz patrząc na świetne opinie o dubbingu chciałbym pograć po polsku. Muszę ściągnąć tłumaczenie do BG2 czy do ToG również? I gdzie to pozamieniać jeśli byście mogli powiedzieć...
Po co kupować w sklepie z używanymi grami i kombinować, skoro mogłeś kupić na GoGu od razu po polsku i nie drogo.
kupiłem bo wpadło mi w oko, przed tym od dawna nie myślałem o grze. Z GoG zaś nie korzystam dopiero przez ciebie pierwszy raz odwiedziłem tą stronę
ale to bez sensu. kupujac uzywana gre mozesz ja rownie dobrze sciagnac z internetu. przeciez twory tego arcydziela nie dostana centa
Ano zrobiem co zechcesz, ale tylko na razie 🙂
skąd wiedziałem, że pan Fronczewski będzie mieć najwięcej odtworzeń
Teraz już takich gier nie ma :/
Są
Czy ktoś ma link do tekstu goń boo goń ? nigdzie nie moge jej znaleźć a chciałbym sobie to ustawić naa smsa ;]
Liarcor !
płacze PŁĄCZE WCIAŻI JA I TY I BOoo !!!!!!!!!!!!!!!!1
Edwin i Nalia mają całkiem podobnych aktorów do siebie...
Ej, a głosu Bodhi nie użyczała Katarzyna Figura? (film cudo!)
dawaj odcinek o baldur 3
W sumie jedyne co nie pasowało to Jaheira. Pani Korzycka zwyczajnie była już zbyt wiekowa.
Kto podkładał głos pod Cespenara, albo pod Boo?
Pod Cespenara Robert Tondera
Pod Boo nie mam pojęcia
Musashist o Myślę że pod Boo głos podkładał jakiś chomik. To dość logiczne, czyż nie?
Musashist o Kurcze zawsze myślałem, że to Daniec podkłada głos cespenarowi :)
Dokładnie ale zanim poznałem ten świat gier rpg nie było mnie stać na komputer który by nadawał się do odpalenia pasjansa ,dopiero po paru latach zacząłem grać w gry tego typu jak sacred 1 ,2 Diablo 2 i 3 , Skyrim ,Fallout 3,4 ale czegoś mi w nich brakowało niby fajne ale po paru godzinach oprócz grafiki wielka Nuda kopiuj wklej .Kumpel podsunął mi grę Baldur Gate 2 i poszło jak bose dziecko w nocy przed siebie , nie mogłem się oderwać i faktycznie polski dubbing miażdzy jak i sama gra , samo stworzenie postaci wymaga czasu ogromu pomysłowości co i jak to jak inwestycja w przyszłość która ma się nam zwrócić ;p podczas gry
Dubbing Jaheiry to pomyłka. Brzmi zdecydowanie za staro!
Poza tym: "Witaj dziecię Bhaala, czas na kolejne eksperymenty." :D
Jaheira jest stara.
To wszystko to teksty z gry? Niektórych nie kojarzę...
Wszystko z podstawki lub Tronu Bhaala :P
Próbki, których użyłem można znaleźć tutaj - baldur.cob-bg.pl/bg2?pg=7,1,3
Nie grałem w tę grę ale widzę że dubbing jest znakomity. Podejrzewam że można policzyć na palcach gry w których dubbing jest na dobrym poziomie a czasami polska wersja gry sprawia że człowiek ma ochotę wyłączyć konsolę 😂
Gabriela Kownacka = rozwalenie systemu na kawałki żadne debilne The last of us ani nudny do bólu Wiedźmin 3 nie mają takich kobiecych dubbingów jak Viconia i Nie-Sława -która zjada na śniadanie wszystkie idiotyczne aktoreczki ,które mogą się uczyć co to znaczy dubbing kobiecy , btw portret Imoen to najładniejsza sprawa jaką widziałem w grach wideo , jak się na nią patrzy to aż chcę się taką piękną dziewczynę spotkać , i żadne DEBILNE RTX , DIRECT X 10000000 , ANI NAJLEPSZA KRETYŃSKA ANIMACJA W DEBILNYCH GRACH DLA PLEBSU TYPU UNCHARTED ROBIONA DLA PIENIĘDZY TEGO NIE PRZEBIJĘ ,ALE KTO W DZISIEJSZYCH CZASACH KONSUMPCJONIZMU GDZIE LICZY SIĘ TO ABY MIEĆ A NIE BYĆ BĘDZIE ZWRACAĆ NA TO UWAGĘ , NAJLEPSZE GRY JAKIE POWSTAŁY TO LATA 90 I POCZĄTEK 2000 RESZTA TO CHŁAM DLA DEBILI ,JASNE ZNAJDĄ SIĘ WYJĄTKI TYPU NIER AUTOMATA I BLOODBORNE ALE RESZTA TO TRAKTOWANIE GRACZA JAK IDIOTY I NIE ,GRY POD WZGLĘDEM TREŚCI KOMPLETNIE SIĘ NIE ROZWIJAJĄ TYLKO UWSTECZNIAJĄ , DLACZEGO NIC FABULARNIE NIE PRZEBIŁO SILENT HILL 2 ANI PLANESCAPE TORMENT? BO LUDZIE TO IDIOCI TAK SAMO FANI TO DEBILE I POD TAKICH LUDZI ROBIONE SĄ GRY I TAK JEST PRAWDA.
Błagam, powiedzcie że nie tylko mnie irytuje Janusz Marcinowicz jako Minsc. Po prostu aż go pozwoliłem zabić na początku gry, byle tylko się zamknął!
Pamiętam, że ciągle musiałem wyciszać głośniki jak tylko słyszałem ten jego zjebany głos. Źle nagrane, za głośno i ze złą dykcją ala pijany idiota.
Tak samo jak w Planescape: Torment, gdzie obsadzili go w roli Ignusa. Po prostu takiego miscasta w całym swoim życiu nie słyszałem.
Ja lubię jego głos. Fakt, może nie nazwałbym go dobrą interpretacją oryginalnego głosu, ale do charakteru pasuje idealnie, I Minsc ma być głośny, szczególnie kiedy mówi o heroicznych wyczynach, jest to postać dumna i pełna ducha.
W mojej opinii jest to jeden z lepiej zagranych głosów w tej grze. Przyznaję, że strasznie irytowało mnie samo wybieranie Minsca, gdyż darł on japę jak idiota. ALE... właśnie taka miała być postać Minsca, egzaltowany głos, celowy prawie krzyk, to tworzy tego bohatera, w końcu 8 punktów w inteligencji i 6 w mądrości robi swoje. Pan Janusz wykonał świetną robotę kreując głosem człowieka tak szlachetnego (Minsc to chaotyczny dobry charakter), że aż prawie oszalałego z tej szlachetności. Jedyne co sprawia, że ludzie tego nie zauważają tak wyraźnie (wg mnie) to fakt, że pozostali aktorzy głosowi wykonali pracę na tym samym poziomie co pan Marcinowicz.
@@Servock Wiem że komentarz ładnych parę lat temu, ale muszę przyznać rację. Minsc w oryginale nie jest cichszy ani bardziej wyrafinowany od tego w polskiej wersji.
Obsada genialna, ale w porównaniu do eng dubb jest przepraść.
Fun Fact about the polish BG-Version. You can only chose one class, the thief. And all the NPCs also have the class thief. ;)