Hola amiguita coreana, me permites hacerte una observación? no es para criticarte, sino para que tu español suene más natural. Lo que quieres expresar es: "La clase de hoy ha resultado muy útil para mí" o "La clase de hoy ha sido muy útil para mí". Saludos desde la Ciudad de México.
I am so glad you have Guatemalan Spanish in your videos. I find it hard to come by in a teaching setting. I learned most of my Spanish in Guatemala and recently traveled to Puerto Rico. I love every chance I get to improve my Spanish.
Me too. I lived in Bolivia for 3 years but had to move to Canada for a bit 😢. But there is a large Mexicano communidad around. So watching these videos really help
Sergei de russia: muchicimas gracias.he completado poco mi vocubulario.... Es re utile. Me gusta muchicimas estes reuniones cuando video esta pasando en ese modo. Por favor si se puede( possibile)usted hace tal video a mas menudo. ( Con este equipo) Dios les bendiga!!! Y salud a sus familia))!
Es que en si en Argentina tienen mucha jerga qué comparten con partes de Italia como por ejemplo Sicilia, palabras como "pibe" por ejemplo proceden de estos lados.
Props to this channel for adding Guatemala as part of the Spanish speaking family. I’m sick of other TH-cam channels excluding Central American countries.
@@IeldudeI Ninguno pero me llamó la atención que si eras originario de Centroamérica no escribieras en español cuando te estás dirigiendo a tus hermanos de raza y lengua
Qué maravillosa manera de darnos una idea de cómo podemos expandir nuestro vocabulario con esta serie de videos. Aprendemos que hay muchas formas de decir cada palabra, dependiendo del lugar en el que nos encontremos. También es una interesante manera de disfrutar del aprendizaje del idioma y tener muchas ganas de practicar y expresar lo que hemos aprendido.
Muy buen video, en México usamos muchos derivados y ajustes al idioma, ya que hay muchas regiones y a veces son diferentes significados una u otra palabra.
Brenda, muchas gracias por tus lecciones! Son muy interesantes y bastante útiles. Soy de Rusia. Estoy estudiando español porque me gusta el idioma. En las aplicaciones comunico con las personas hispanas de todo el mundo y ya he notado que hay algunas diferencias en los significados de las palabras. Gracias por este video! Me ayudó mucho!
El español en sudamericana es muy diferente en Argentina y Uruguay se habla castellano y en el mismo país hay muchas diferencias saludos desde Santa fe Argentina amiga rusa
!Hola, Brenda! Qué interesante conocer la forma que cada uno le usa el idioma en los diferentes países de habla hispana, con sus similitudes y particularidades, hace la lengua más diversa y rica. Muchas gracias!
Gracias por la excelente lección sobre las diferencias en el uso de los verbos en cuatro países de habla hispana. Recientemente leí en mi lengua materna el libro titulado "Ñamerica" escrito por el argentino Martín Caparrós. Narra las experiencias del autor recopiladas en 19 países de América Latina. ¡Es fascinante! Decidí leerlo en español y comencé a aprender intensivamente el idioma. Tus lecciones son de gran ayuda para mí. Te deseo a ti y a toda tu familia un feliz viaje a Bali.Les deseo un descanso exitoso y un feliz regreso a casa.
¡Es un placer! ¡Guau! ¡Qué fascinante es aprender sobre otros lugares a través de la lectura! Muchas gracias por compartir el nombre del libro. Creo que es una sugerencia excelente y además, como mencionas, te ayuda a seguir aprendiendo español. Muchísimas gracias por tus deseos. Que así sea. Ten un excelente fin de semana. 💟
En Mexico se puede usar varias palabras para una cosa. Cada persona/region de Mexico usa lo que quiere pero si hay palabras mas usadas que otras. Soy estadounidense en California de papás Mexicanos (Jalisco/Sonora) y nunca habia oido "recibirse/titularse" , solamente "graduarse". Tampoco habia oido "besuquearae" solamente "besar". Aca en Estados Unidos usamos mas "parquearse" en vez de "estacionarse" pero yo utilizo estacionarse con frecuencia
¡Gracias por tu comentario, Guillermo! Así es, unas palabras son más comunes que otras e incluso a veces el uso cambia de región a región en un mismo país. ¡Los idiomas son tan ricos!
@@HolaSpanish , De nada. Simplemente me gusta informar a los espectadores de las diferencias y similitudes del español. Una persona entrevistada acerca del español hablado de su pais no representa todo el pais.
Lo de graduarse es más español de Estados Unidos. Recibirse o titularse es más común en México. Lo de parquearse aunque se dice, no es español correcto. Pero hay gente en México qué también lo usa
¡Gracias, Brenda! Me encanta este tipo de videos! Estoy muy interesado en la dialectología, especialmente en los idiomas inglés y español, así que estos videos me parecen muy interesantes. Gracias de nuevo, Brenda. ¡Que tengas un excelente fin de semana! 😊
Day off es descanso/descansar en Chihuahua, Mexico. Tengo una Amiga de alla en Chihuahua y ella dice siempre descanso/descansar. Me encanta el Español de Argentina es muy elegante y bonito. TIenen un accento como Italiano los Argentinos. Y tambien me gusta mucho el Español de Mexico, el Español de Mexico es muy claro para entender. Perdon mi Español no es perfecto. Estoy aprendiendo. Muchas gracias por su canal. New Subscriber!
Me encanta tus videos! Eres una muy buena maestra. I would love to see one about a conversation at the doctor's office to help patients who speak Spanish 👍🏼
Es siempre bueno ver tus videos. Soy brasileño y he estudiado español por 2 años. No es una tarea fácil, pero si hay dedicación y disciplina, es posible. Hay que tener fuerza de voluntad, debemos practicar siempre y el esfuerzo va a traer buenos resultados .
❤ I LOVE these vids ❣️viviendo en México conozco todos los tipos de tirar la basura como un contenedor grande en CDMX, también contenedores más pequeños y solamente bolsas en la calle dependiendo de las casas grandes o pequeñas y sus habitantes
Esta clase me encantó muchisimo, fue divertida y interesante, sobretodo me fue de ayuda para ver cuales palabras y expresiones me recuerdo y cuales no me acuerdo. Muchas gracias
Valeria en México es camión pasajero porque ay camión de carga y también es muy común autobús pero son los que van de una ciudad a otra y lo de enpedarse también decimos emborracharse
¡Muchísimas gracias, profesores! ¡Fantástico trabajo!👌😊❤ Esta fue una lección tan agradable, interesante e informativa. Una palabra que me llamó la atención fue "chusmear - to gossip" porque suena tanto como a charlar. Lo que me sorprende es que muchas de las expresiones en Guatemala son diferentes a las de los otros tres países. Prefiero las expresiones de España porque las uso más a menudo.
¡Muchísimas gracias! Gracias por tu comentario. Sí, algunas palabras son muy peculiares y en algunos casos totalmente diferentes. Y ¡me parece genial tu elección!
Me hace mucha gracia que pongas el canto angelical cuando nombras Argentina en el comienzo del vídeo. Y me gusta mucho que menciones a la comunidad hispana de América como Hispanoamérica. Muy interesante el vídeo.
This was very interesting as someone exposed to four different kinds of Spanish previously. I don't speak it myself, but certain words here and there make sense to me. Some make more sense from spain and some make more sense from Argentina.
¡Me encantan estas lecciones sobre variaciones entre países de habla hispana! Muchas gracias a todo el equipo. Solo tengo una pregunta: dado que "coger" se usa mucho en España, ¿qué palabra se usa para el significado "otro" de coger?
¡Genial! Muchas gracias por tus palabras. Con respecto a tu pregunta, el "otro" significado depende mucho también de cada país. Uno muy común es "tirar" (se lo usa coloquialmente)
En España, se dice "follar". Es una palabra muy fuerte e inapropiada en muchas situaciones, pero sería el equivalente de "coger" en Argentina. ¡Glenn, picarón con tus preguntas jajaja!
En Guinea sabía que se hablaba español pero el castellano del río de la plata argentino y uruguayo es muy diferente al sudamericano y nada que ver al centro americano vamos argentina y Santa fe te esperamos con los brazos abiertos en nuestro hermoso país suerte
Hola No sé cómo podría decir las cosas que ha comentado la maestra de México, por ejemplo cuando tomamos agua se puede decir; beber agua, tomar agua, para tomar el autobús; subirse al autobús, tomar la combi, la peseta, por ejemplo tomar alcohol; chupar, pistear, empedarnos y muchos sinónimos que tenemos aquí en México. Cuando dices cojer lo pueden interpretar de diferentes maneras.
HOLA QUE TAL. BUEN VIDEO. MAESTRA. ME ENCANTÓ SU VIDIO. MUCHAS GRACIAS POR CONOCE MÁS PALAVRAS NUEVA DE DEFERENTES PAÍSES NO. O DIA YO VOY HABLA ESPAÑOL IGUAL LA USTED. HASTA PRONTO 👏👋👋
That helped me was to read everything I could in Spanish. Thanks for the helpful tips. By the way, it helped me in this video to turn on CC. I don’t speak English very well. I speak Minnesotan which I can tell you are not from here. 😅
... estou a aprender muito com essas lições, uma vez que sou português, não consigo entender as diferenças entre os vários tipos de espanhol... consigo entender a diferença entre o inglês da Europa e o dos Estados Unidos da América e ou o português do Brasil 🇧🇷 e o de Portugal 🇵🇹, são muito diferentes...
Gracias Brenda, te pido que compartas más videos como este. Nos ayuda a conocer diferentes acentos y revisar nuestro vocabulario. Creo que el acento guatemalteco es un poco diferente a otros. Además, veo algunas palabras que solo usan los argentinos. Un abrazo desde Irán (Persia).
"Lo" es un pronombre que funciona como complemento directo (objeto en el cual recae la acción del verbo). Ej: Tengo LO suficiente para comprar 2 sillas de madera. Lo está utilizándose para sustituir un objeto que es necesario y que es el que recibe la acción. Lo = el dinero, etc. Tengo suficiente DINERO para comprar 2 sillas de madera -> Tengo LO suficiente para comprar 2 silllas de madera. Tengo suficiente TIEMPO para hacer una compra -> Tengo LO suficiente para hacer una compra Estudié LO suficiente para aprobar la asignatura. Lo = contenido/tiempo... (Estudié EL TIEMPO suficiente para aprobar la asignatura) No tengo tiempo para explicarte todo en detalle, te diré LO suficiente para que entiendas. Lo = información... (No tengo tiempo para explicarte todo en detalle, te diré INFORMACIÓN suficiente para que entiendas) Como puedes ver, el complemento directo es el recurso/objeto que es necesario para que una determinada acción pueda llevarse a cabo.
los cubanos decimos "tomar". "beber" connota bebida alcohólica. por ejemplo, "fulano bebe mucho" refiriéndose a que bebe mucho alcohol. o "fulano está bebido". igual, "las bebidas" generalmente se refiere a las bebidas alcohólicas
All Spanish speakers regardless of the country ; can have a fluid conversation.They might hear a word they do not understand and get stuck, but can have a fluid ,intertangible conversation
Muchas gracias a todos por este vídeo muy divertido. Va a ser un fuente de confusión para vos estudiantes. Pero es así con casí todo idioma: hay muchas variantes regionales y locales. Un vídeo similar podría hacerse con quatro francesohablantes: un de Paris, otro de Québec, otro de Africa Central y otro de Guadeloupe.
Muy muy bien Brenda!!!! Siendo Argentino me hizo reir que cuando le dejiste la palabra quilombo...todos se quedaron como que? Los Argentinos tenemos un idioma totalmente nuestro que se llama Lunfardo...y es muy gracioso cuando los usamos con otros Latinos se quedan como de que planeta somos!!!!😂😂😂🤣👍
En algunas ciudades de México si hay canastas para la basura, pero son poco comunes, los contenedores se usan más para las empresas o restaurantes que tiran una gran cantidad de basura.
Besarse, morrearse o darse un pico. Lavar los platos o la lavavajilla o también fregar. Aunque ahora casi todo el mundo tiene lavavajillas y se dice llenar o poner el lavavajillas.
Em português Brasil do estado de SP estas imagens seria dito assim: 1- bicicleta 2- dirigir 3- beber 4- estacionamento 5- pegar ônibus 6- bebado ( mais tem muitas formas de falar) 7- cesta de lixo 8- formando(a) 9- rede 10- fofocar 11- beijar 12- folga 13- lavar a louça 14- bagunça 15- pegar o celular 16- caminha ou fazer uma caminhada 17- passar pano no chão 18- visitar Estou escrita para agora aprender espanhol tenho parentes na Espanha e pretendo visitar o país 😊❤
¡Acabo de escuchar la canción! Y sí, significa "I haven't gotten drunk". En español nos encanta usar el "me" para hacer énfasis en la acción, como si fuera un verbo reflexivo (pero no es). Por eso dice, no "me" he tomado... Otro abrazo para ti
17:59 para la mexicana, UN arquitecto nunca se licencia. Hay licenciaturas en derecho, medicina, biologia, etc pero Los ingenieros y arquitectos son ingenieros y arquitectos tal cual, no es una licenciatura.
¿Te gustó la clase de hoy? Dime en los comentarios y recuerda descargar los apuntes de la clase www.holaspanish.com.au/difere...
Muy útil
Les podría poner like ( pero es "muy elegante"), sólo les diré "ahí les va la manita arriba" 😂
A lo q le llaman camioneta aquí en Guatemala no se le llama camioneta se llaman pickups y camión es de carga
En Guatemala graduarse y recibirse es lo mismo solo q los viejos dicen más se recibió de bachiller se recibió de doctor sse usa los dos
En Guatemala es chismocear o chismear
Yo sigo estudiando español desde hace 32 años. Viví en varios países de Latinoamérica y España. Así que me interesó este vídeo.
Un saludo desde Tokio❤
La clase de hoy es muy útil para mí. Gracias~ Soy coreana y estoy estudiando español.
¡Fantástico! ❤️Me encanta que sea útil para ti.
@@HolaSpanishoi sou brasileiro e amo a língua espanhola
Hola amiguita coreana, me permites hacerte una observación? no es para criticarte, sino para que tu español suene más natural. Lo que quieres expresar es: "La clase de hoy ha resultado muy útil para mí" o "La clase de hoy ha sido muy útil para mí". Saludos desde la Ciudad de México.
I am so glad you have Guatemalan Spanish in your videos. I find it hard to come by in a teaching setting. I learned most of my Spanish in Guatemala and recently traveled to Puerto Rico. I love every chance I get to improve my Spanish.
Me too. I lived in Bolivia for 3 years but had to move to Canada for a bit 😢.
But there is a large Mexicano communidad around. So watching these videos really help
Sergei de russia: muchicimas gracias.he completado poco mi vocubulario....
Es re utile.
Me gusta muchicimas estes reuniones cuando video esta pasando en ese modo.
Por favor si se puede( possibile)usted hace
tal video a mas menudo.
( Con este equipo)
Dios les bendiga!!!
Y salud a sus familia))!
me encanta esta forma de aprender espanol y es muy interesante que Mexico tenga mas palabras en comun con Espana donde yo vivo. Gracias Brenda 🤗
¡Si! Hay muchas expresiones similares ❤️ Te espero en la próxima clase.
Es que en si en Argentina tienen mucha jerga qué comparten con partes de Italia como por ejemplo Sicilia, palabras como "pibe" por ejemplo proceden de estos lados.
¡Qué lección tan gratificante!
¡Si pudiera recordar todo este vocabulario!
Gracias totales a todos los profesores.🌷♥️
¡Estoy segura de que con práctica lo recordarás! Nosotros te agradecemos a ti por tus palabras 💟
En México los dos vehículos son camiones. En caso de duda se puede añadir camión de pasajeros o camión de carga.
🇪🇸🇦🇷 🇬🇹🇲🇽 ¡Buenos Días Maestra!. Esta lección esta muy interesante para mi. Saludos desde Malasia. 🏆🥇🏆🥇🏆
Mil gracias por tus palabras. Un saludo enorme 💟
Props to this channel for adding Guatemala as part of the Spanish speaking family. I’m sick of other TH-cam channels excluding Central American countries.
Thanks! Todos los países hispanohablantes son importantes y valiosos.
Si eres de Centroamérica ¿Por que no escribes en espsñol?
@@mocuro1200 Aveces hablo en inglés y aveces en español. Aquí en USA se hablan los 2. Hay problema hablando en inglés?
@@IeldudeI Ninguno pero me llamó la atención que si eras originario de Centroamérica no escribieras en español cuando te estás dirigiendo a tus hermanos de raza y lengua
@@mocuro1200oh and by the way, the title of this video is in English.
These videos are amazing! I discovered them recently and wish so much they'd existed 25 years ago!
Qué maravillosa manera de darnos una idea de cómo podemos expandir nuestro vocabulario con esta serie de videos. Aprendemos que hay muchas formas de decir cada palabra, dependiendo del lugar en el que nos encontremos. También es una interesante manera de disfrutar del aprendizaje del idioma y tener muchas ganas de practicar y expresar lo que hemos aprendido.
¡Gracias a todos por media hora de puro deleite! ¡Fue muy fascinante! ✌
¡Qué alegría saber que te gustó el video! Muchas gracias por tu comentario 💟
Sí, pero como mexicano (a veces) no me siento representado por VALE 😢
La mexicana está muy mal en México también es graduación cuando terminas de estudiar tu carrera
Muy buen video, en México usamos muchos derivados y ajustes al idioma, ya que hay muchas regiones y a veces son diferentes significados una u otra palabra.
Brenda, muchas gracias por tus lecciones! Son muy interesantes y bastante útiles. Soy de Rusia. Estoy estudiando español porque me gusta el idioma. En las aplicaciones comunico con las personas hispanas de todo el mundo y ya he notado que hay algunas diferencias en los significados de las palabras. Gracias por este video! Me ayudó mucho!
Yo t enseñó español Ggg
Eres mujer u hombre?
El español en sudamericana es muy diferente en Argentina y Uruguay se habla castellano y en el mismo país hay muchas diferencias saludos desde Santa fe Argentina amiga rusa
te entretienes sanamente y aprendes. videos que veo completos
!Hola, Brenda!
Qué interesante conocer la forma que cada uno le usa el idioma en los diferentes países de habla hispana, con sus similitudes y particularidades, hace la lengua más diversa y rica.
Muchas gracias!
¡Estoy de acuerdo! Es muy interesante. Y ¡así es! Hay tanta variedad en una lengua y creo que eso es hermoso. Muchas gracias a ti
Good on ya, Brenda! Fair dinkum mate. Te felicito y todo los profesores en tu grupo "Los Maravillosos Idiomáticos de Español."
¡Gracias por ese título! y ¡Gracias también por tus palabras! Nosotros también te agradecemos 💟
I love this video. It’s great to hear the differences on how each country say certain things. Gracias por este video.
It is! Muchas gracias por tus palabras. Me alegra saber que te encantó 💟
Gracias por la excelente lección sobre las diferencias en el uso de los verbos en cuatro países de habla hispana. Recientemente leí en mi lengua materna el libro titulado "Ñamerica" escrito por el argentino Martín Caparrós. Narra las experiencias del autor recopiladas en 19 países de América Latina. ¡Es fascinante! Decidí leerlo en español y comencé a aprender intensivamente el idioma. Tus lecciones son de gran ayuda para mí. Te deseo a ti y a toda tu familia un feliz viaje a Bali.Les deseo un descanso exitoso y un feliz regreso a casa.
¡Es un placer! ¡Guau! ¡Qué fascinante es aprender sobre otros lugares a través de la lectura! Muchas gracias por compartir el nombre del libro. Creo que es una sugerencia excelente y además, como mencionas, te ayuda a seguir aprendiendo español. Muchísimas gracias por tus deseos. Que así sea. Ten un excelente fin de semana. 💟
A mi me encanta este video. Es muy útil para entender las palabras más usadas entre los países!
Gracias por la clase, me gustó mucho. En Canarias aprendí que la palabra para 'autobús' es 'guagua'.
¡Hola! ¡Muchas gracias por compartir! ¡De nada, es un placer!🌸
En Mexico se puede usar varias palabras para una cosa. Cada persona/region de Mexico usa lo que quiere pero si hay palabras mas usadas que otras. Soy estadounidense en California de papás Mexicanos (Jalisco/Sonora) y nunca habia oido "recibirse/titularse" , solamente "graduarse". Tampoco habia oido "besuquearae" solamente "besar".
Aca en Estados Unidos usamos mas "parquearse" en vez de "estacionarse" pero yo utilizo estacionarse con frecuencia
¡Gracias por tu comentario, Guillermo! Así es, unas palabras son más comunes que otras e incluso a veces el uso cambia de región a región en un mismo país. ¡Los idiomas son tan ricos!
@@HolaSpanish , De nada. Simplemente me gusta informar a los espectadores de las diferencias y similitudes del español. Una persona entrevistada acerca del español hablado de su pais no representa todo el pais.
Lo de graduarse es más español de Estados Unidos. Recibirse o titularse es más común en México. Lo de parquearse aunque se dice, no es español correcto. Pero hay gente en México qué también lo usa
@@Pikachu-ez1rm si, parquearse es una adaptacion de park en ingles que adapataron a parquear en el norte c:
@@Pikachu-ez1rmdepende la región geográfica. En el norte escucho más frecuentemente "graduarse"
¡Gracias, Brenda! Me encanta este tipo de videos! Estoy muy interesado en la dialectología, especialmente en los idiomas inglés y español, así que estos videos me parecen muy interesantes.
Gracias de nuevo, Brenda. ¡Que tengas un excelente fin de semana! 😊
¡Genial! Me alegra saber lo útil que fue este video para ti. Muchas gracias por tus palabras y también te deseo un excelente fin de semana
Day off es descanso/descansar en Chihuahua, Mexico. Tengo una Amiga de alla en Chihuahua y ella dice siempre descanso/descansar. Me encanta el Español de Argentina es muy elegante y bonito. TIenen un accento como Italiano los Argentinos. Y tambien me gusta mucho el Español de Mexico, el Español de Mexico es muy claro para entender.
Perdon mi Español no es perfecto. Estoy aprendiendo.
Muchas gracias por su canal.
New Subscriber!
¡Sigue adelante! Lo estás haciendo muy bien y ¡Bienvenido! 💟
@@HolaSpanish Muchas gracias! ❤
Me encantan aprender a los verbos diferentes entre los países. Muchas gracias
¡Sí! Es muy interesante y divertido. Gracias a ti
Que interesante! Me gustan mucho estas comparaciones. Gracias por otro buen video :)
¡Fabuloso! Muchas gracias a ti 💟
I understood so much of this dialogue. I am thrilled! Gracias amigos
Mui interessante , amei , para nosotros mui elucidativo. Por favor li hagas mas estos❤
Un video estupendo! Todos los profesores explicaron todo de una manera lucida, divertida, y relajante. Muchas gracias! 🌹
¡Muchísimas gracias a ti! Me alegra saber que disfrutaste de este video 💟
Me encanta tus videos! Eres una muy buena maestra. I would love to see one about a conversation at the doctor's office to help patients who speak Spanish 👍🏼
Es siempre bueno ver tus videos. Soy brasileño y he estudiado español por 2 años. No es una tarea fácil, pero si hay dedicación y disciplina, es posible. Hay que tener fuerza de voluntad, debemos practicar siempre y el esfuerzo va a traer buenos resultados .
¡Qué bien! Gracias por hacerme parte de tu aprendizaje ❤️
❤ I LOVE these vids ❣️viviendo en México conozco todos los tipos de tirar la basura como un contenedor grande en CDMX, también contenedores más pequeños y solamente bolsas en la calle dependiendo de las casas grandes o pequeñas y sus habitantes
¡Genial! Muchísimas gracias por compartir ⭐
Esta clase me encantó muchisimo, fue divertida y interesante, sobretodo me fue de ayuda para ver cuales palabras y expresiones me recuerdo y cuales no me acuerdo. Muchas gracias
A mi me gustó mucho este tipo de video. Muchas gracias.
Valeria en México es camión pasajero porque ay camión de carga y también es muy común autobús pero son los que van de una ciudad a otra y lo de enpedarse también decimos emborracharse
Me encantan estos, son tan interesantes. Gracias a todos.
¡Qué maravilloso leer esto! Gracias a ti 💟
☺¡De nuevo un vídeo eminente! Por favor, continua con esta forma. A mí me encanta mucho.
¡Muchísimas gracias, profesores! ¡Fantástico trabajo!👌😊❤
Esta fue una lección tan agradable, interesante e informativa. Una palabra que me llamó la atención fue "chusmear - to gossip" porque suena tanto como a charlar. Lo que me sorprende es que muchas de las expresiones en Guatemala son diferentes a las de los otros tres países.
Prefiero las expresiones de España porque las uso más a menudo.
¡Muchísimas gracias! Gracias por tu comentario. Sí, algunas palabras son muy peculiares y en algunos casos totalmente diferentes. Y ¡me parece genial tu elección!
Fantástico! Es muy interesante de comparar las palabras en diferentes países hispanohablantes. Es la cultura comuna! Muchas gracias Brenda 😍
¡Así es! A mí también me resulta muy interesante. Gracias a ti 💟
Me hace mucha gracia que pongas el canto angelical cuando nombras Argentina en el comienzo del vídeo. Y me gusta mucho que menciones a la comunidad hispana de América como Hispanoamérica. Muy interesante el vídeo.
Gracia que?
No es a malas, solo que me parece muy creativo y detallista@@Maximopaccioretti
El autobús en México lo conocemos mucho como el camión que te traslada de una ciudad a otra, también usamos parquear.
No
En la Colombia autobus se llama buseta kakkakakaka es un palavrón en la lenguaje del Brasil kkakkakakakaka
This was very interesting as someone exposed to four different kinds of Spanish previously. I don't speak it myself, but certain words here and there make sense to me. Some make more sense from spain and some make more sense from Argentina.
Mil gracias! Me encantan esas clases. Son muy interesantes y divertidas. Estoy aprendiendo muchísimo con ustedes.❤
Qué alegría me da saber esto 💝 Gracias por compartir.
Muchas gracias por compartir sus expressiones regionales...
¡Mil gracias a ti! 💝
Más vídeos como este.! Gracias.!
¡Me encantan estas lecciones sobre variaciones entre países de habla hispana! Muchas gracias a todo el equipo. Solo tengo una pregunta: dado que "coger" se usa mucho en España, ¿qué palabra se usa para el significado "otro" de coger?
¡Genial! Muchas gracias por tus palabras. Con respecto a tu pregunta, el "otro" significado depende mucho también de cada país. Uno muy común es "tirar" (se lo usa coloquialmente)
En España, se dice "follar". Es una palabra muy fuerte e inapropiada en muchas situaciones, pero sería el equivalente de "coger" en Argentina. ¡Glenn, picarón con tus preguntas jajaja!
hola, cuando sea posible, ¿podrías insertar también la traducción al italiano? al menos en lo que se refiere a objetos, ropa, etc..
Gracias! Me estas ayudando mi pobte Espanol.
¡Hola! Muchísimas gracias por tu mensaje ¡Qué lindo detalle! Gracias por compartir 🤩
¡Qué interesante! Este video explica por qué los diccionarios tienen muchas palabras para una definición.
¡Muchas gracias! 💝
Love these videos! It would be cool to see Equatorial Guinean Spanish too!
En Guinea sabía que se hablaba español pero el castellano del río de la plata argentino y uruguayo es muy diferente al sudamericano y nada que ver al centro americano vamos argentina y Santa fe te esperamos con los brazos abiertos en nuestro hermoso país suerte
En España en peninsula se llama bus o autobus pero en islas canarias se llama Guagua
Muy interesante conocer las diferencias entre hispanohablantes. Necesitan agregar a un chileno a estas clases, aportaria mucho
24:50 para mi ahora es mas comun usar "comer" en lugar de "chapar" aunque "chapar" sigue siendo comun.
Me encanta aprender algunos asientos de otros países
Hola
No sé cómo podría decir las cosas que ha comentado la maestra de México, por ejemplo cuando tomamos agua se puede decir; beber agua, tomar agua, para tomar el autobús; subirse al autobús, tomar la combi, la peseta, por ejemplo tomar alcohol; chupar, pistear, empedarnos y muchos sinónimos que tenemos aquí en México.
Cuando dices cojer lo pueden interpretar de diferentes maneras.
Gracias Brenda 🎉por su creatividad
¡Muchas gracias a ti por tus palabras! 💟
HOLA QUE TAL. BUEN VIDEO. MAESTRA. ME ENCANTÓ SU VIDIO. MUCHAS GRACIAS POR CONOCE MÁS PALAVRAS NUEVA DE DEFERENTES PAÍSES NO. O DIA YO VOY HABLA ESPAÑOL IGUAL LA USTED. HASTA PRONTO 👏👋👋
Muchas gracias por tus palabras. Me alegra saber que aprendiste cosas nuevas hoy. ¡Sigue así! 💟
Muy interesante 😀...desde Nueva Zelanda 🇳🇿
¡Un fuerte abrazo! Hasta Nueva Zelanda 💝
Muy disfruta Muchas Gracias
¡Hola! ¡Qué bueno que te ha gustado la clase! Muchas gracias por compartir 🤩
Muchas de las palabras en México pueden variar por regiones geográficas
Si, también en Argentina
Igual en España. Por ejemplo, en Andalucía utilizamos muchos de los términos que comenta la profesora mejicana.
Como mecer, besuquear…
Estar caldeando es estarse besuqueando.
Estar cachondeando es estarse besuqueando utilizando las dos manos también. 😊@@miguelperezflores7540
Lamento por su abuelita e todas las frases son útiles
Muy interesante
Muchísimas gracias
¡Mil gracias a ti! 💝
That helped me was to read everything I could in Spanish. Thanks for the helpful tips. By the way, it helped me in this video to turn on CC. I don’t speak English very well. I speak Minnesotan which I can tell you are not from here. 😅
He aprendido mucho de este canal. Habla despacio así yo la puedo entender. Yo creo que he mejorado mucho porque este canal.
¡Fabuloso! Me encanta saber que mis videos los ayudan en su proceso de aprendizaje de español. ¡Muchas gracias! ¡Y sigue así! 💟
... estou a aprender muito com essas lições, uma vez que sou português, não consigo entender as diferenças entre os vários tipos de espanhol... consigo entender a diferença entre o inglês da Europa e o dos Estados Unidos da América e ou o português do Brasil 🇧🇷 e o de Portugal 🇵🇹, são muito diferentes...
Me encanta todos los vídeos de usted.
Usted es me favorita profesor de español.❤️❤️
¡Muchas gracias por tus palabras! Aprecio mucho tus palabras 💟
Corrección es trastos para los platos, cucharas y utensilios y, trastes son las pequeñas varillas que tiene el brazo de la guitarra
Gracias Brenda, te pido que compartas más videos como este. Nos ayuda a conocer diferentes acentos y revisar nuestro vocabulario. Creo que el acento guatemalteco es un poco diferente a otros. Además, veo algunas palabras que solo usan los argentinos. Un abrazo desde Irán (Persia).
Genial 💝 Muchas gracias por compartir.
Igual 24:21 se dice chismear
Muy interesante y tambien curioso saludos desde Italia
¡Un fuerte abrazo hasta Italia! 💝
El video es muy bonito. Me encantó!
Es muy interesante! Brenda puede hacer un video explicando cómo usar “lo suficiente"? Es una frase que no entiendo muy bien. Gracias
"Lo" es un pronombre que funciona como complemento directo (objeto en el cual recae la acción del verbo). Ej: Tengo LO suficiente para comprar 2 sillas de madera. Lo está utilizándose para sustituir un objeto que es necesario y que es el que recibe la acción. Lo = el dinero, etc.
Tengo suficiente DINERO para comprar 2 sillas de madera -> Tengo LO suficiente para comprar 2 silllas de madera.
Tengo suficiente TIEMPO para hacer una compra -> Tengo LO suficiente para hacer una compra
Estudié LO suficiente para aprobar la asignatura. Lo = contenido/tiempo... (Estudié EL TIEMPO suficiente para aprobar la asignatura)
No tengo tiempo para explicarte todo en detalle, te diré LO suficiente para que entiendas. Lo = información... (No tengo tiempo para explicarte todo en detalle, te diré INFORMACIÓN suficiente para que entiendas)
Como puedes ver, el complemento directo es el recurso/objeto que es necesario para que una determinada acción pueda llevarse a cabo.
Lo del contenedor si existe en México. En Aguascalientes tenemos contenedores y uno va y pone ahí la basura
¡Qué genial! Gracias por compartir✨💗
Hace falta un dominicano ahí. Casi todo es muy diferente a esas palabras.
El mejor profesora que dios te bendiga
Mil gracias por tu mensaje 😊 Que tengas un excelente día.
Me encanta mucho! ¿De que ciudad en México es la mujer?
Muy bien Brenda. ¿Es necesario traducir palabras del español de un pais al español de otro pais a veces para un artículo o un libro?
No, no es necesario
El cesto 13:00 es para Camilo😮😮😮????....Camilo Cesto 😅😅😅
Disfrute mucho, gracias
¡Maravilloso! ❤️Te espero en la siguiente clase .
Cuando dicen coger, Vale sonríe pícaramente 😅 ¡Víva México!
¡Este video fue muy divertido!
¡Fantástico! No te pierdas la siguiente clase. ❤️
los cubanos decimos "tomar". "beber" connota bebida alcohólica. por ejemplo, "fulano bebe mucho" refiriéndose a que bebe mucho alcohol. o "fulano está bebido". igual, "las bebidas" generalmente se refiere a las bebidas alcohólicas
Lol the faces of the two ladies on the bottom when Jose said "Coger" 😂
The same happened when The Guatemalean ladie said CHUPAR
All Spanish speakers regardless of the country ; can have a fluid conversation.They might hear a word they do not understand and get stuck, but can have a fluid ,intertangible conversation
Soy Puerto Riqueña y mi familia decimos “zafácon” donde pones la basura. “Botar la basura”
I have a question.
When I learn Spanish as a foreigner, which country's Spanish would it help me?
I am currently learning European Spanish.
Tu eres maestra perfecta❤
Muchas gracias a todos por este vídeo muy divertido. Va a ser un fuente de confusión para vos estudiantes. Pero es así con casí todo idioma: hay muchas variantes regionales y locales. Un vídeo similar podría hacerse con quatro francesohablantes: un de Paris, otro de Québec, otro de Africa Central y otro de Guadeloupe.
¡Genial! Sería también muy interesante hacerlo ❤️
Muy muy bien Brenda!!!! Siendo Argentino me hizo reir que cuando le dejiste la palabra quilombo...todos se quedaron como que? Los Argentinos tenemos un idioma totalmente nuestro que se llama Lunfardo...y es muy gracioso cuando los usamos con otros Latinos se quedan como de que planeta somos!!!!😂😂😂🤣👍
No que era " garchar"?
@@MarinaDeMéxico-m6f las dos están bien
Descanso, asueto, feriado (esta palabra por fiesta de un cumpleaños de la ciudad o de un santo de la localidad)
En Mexico si dicen emborracharse o embriagarse y no necesariamente es que sea elegante pero si es mas común decir empedarse
Es común y vulgar, no creo que sea una expresión que usen con su jefe o con alguien de autoridad o de mucho respeto.
To drive=
dirigir ( cars)
conduzir ( bus/truck)
pilotar (race cars)
manobrar (to park)
Muchas gracias por el video! Ha sido bien interesante y útil, pero en el mismo tiempo - que lío! 😱😄🤦♀️👍
En algunas ciudades de México si hay canastas para la basura, pero son poco comunes, los contenedores se usan más para las empresas o restaurantes que tiran una gran cantidad de basura.
Besarse, morrearse o darse un pico. Lavar los platos o la lavavajilla o también fregar. Aunque ahora casi todo el mundo tiene lavavajillas y se dice llenar o poner el lavavajillas.
Em português Brasil do estado de SP estas imagens seria dito assim:
1- bicicleta 2- dirigir 3- beber 4- estacionamento 5- pegar ônibus 6- bebado ( mais tem muitas formas de falar) 7- cesta de lixo 8- formando(a) 9- rede 10- fofocar 11- beijar 12- folga 13- lavar a louça 14- bagunça 15- pegar o celular 16- caminha ou fazer uma caminhada 17- passar pano no chão 18- visitar
Estou escrita para agora aprender espanhol tenho parentes na Espanha e pretendo visitar o país 😊❤
hola en la cancion 'quedate luna' de Devendra Banhart dicen : "no me he tomado " que significa 'I haven't gotten drunk' o algo asi. un abrazo
No me he tomado que, falta información, porque depende del contexto puede querer decir diferentes cosas.
¡Acabo de escuchar la canción! Y sí, significa "I haven't gotten drunk". En español nos encanta usar el "me" para hacer énfasis en la acción, como si fuera un verbo reflexivo (pero no es). Por eso dice, no "me" he tomado... Otro abrazo para ti
@@guillermosuarez6163 ¡Tienes razón, Guillermo! Gracias por tu ayuda
@@HolaSpanish oh claro, una leccion rapida gracias ! 💐
17:59 para la mexicana, UN arquitecto nunca se licencia. Hay licenciaturas en derecho, medicina, biologia, etc pero Los ingenieros y arquitectos son ingenieros y arquitectos tal cual, no es una licenciatura.
Nunca escuché la expresión "nos tomamos hasta el agua de los pollos", por lo menos en Buenos Aires. Es más común decir "hasta el agua del florero"
¡Genial! Una nueva frase para aprender. Muchas gracias por compartir esto.