blijft na al die jaren nog steeds een geweldige plaat........vroeger werd hij ontzettend veel gedraaid op de radio ...en....terecht want het is een superplaat!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Communistische propaganda doe muziekaal lekker klinkt. Nederlanders snappen niet veel van de tekst.. 7 Dagen werken.. dat is 365 dagen per jaar. Net als in de Soviet Unie.
Awesome song in Dutch. Heard it for the very first time while I was studying Dutch in Breukelen back in 1985. Apparently, the group was very popular not only in The Netherlands but also in Germany and perhaps in other European countries as well.
They've played full stadiums. Both in the DDR and West-Germany they had big audiences. You might like the documentary: Bots - trekt ten strijde th-cam.com/video/dCEzsVnIvwQ/w-d-xo.html
@@CZghost Yup, the GDR authorities approved their socialist message. The public liked the folk songs. In Western Germany their song _Das weiche Wasser_ became the main anti cruise missile protest song. In 1979 at a concert _Rock gegen Rechts_ they played their Dutch version songs. Soon after they got the offer to translate their texts into German and the rest is history!
Wat zullen we drinken Zeven dagen lang Wat zullen we drinken, wat een dorst Wat zullen we drinken Zeven dagen lang Wat zullen we drinken, wat een dorst Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen, niet alleen Er is genoeg voor iedereen Dus drinken we samen Sla het vat maar aan Ja drinken we samen, niet alleen Dan zullen we werken Zeven dagen lang Dan zullen we werken, voor elkaar Dan zullen we werken Zeven dagen lang Ja zullen we werken, voor elkaar Dan is er werk voor iedereen Dus werken we samen Zeven dagen lang Ja werken we samen, niet alleen Dan is er werk voor iedereen Dus werken we samen Zeven dagen lang Ja werken we samen, niet alleen Eerst moeten we vechten Niemand weet hoe lang Eerst moeten we vechten, voor ons belang Eerst moeten we vechten Niemand weet hoe lang Eerst moeten we vechten, voor ons belang Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen, niet alleen Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen, niet alleen La la la la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la la la la La lalala la la lala la la la la La lalala la la la la la La la la la la la la la La lalala la la lala la la la la La lalala la la la la la...
Ev chistr 'ta Laou! (в переводе с брет. - «Пей сидр, Лау!»[1]) - старинная бретонская застольная песня, написанная бретонскими крестьянами Жаном-Бернаром Прима (фр. Jean-Bernard Prima) и Жаном-Мари Прима (фр. Jean-Marie Prima) в период сбора урожая. Мелодия получила известность после выхода песни голландской группы Bots - Zeven dagen lang (1976). Песня была неоднократно перепета фолк-группами со всего мира и переведена на множество языков. Популярный мотив был использован многими коллективами, а текст песен порой не имел ничего общего с оригиналом Son ar chistr ("The song of the cider" in the Breton language, "Ev Chistr ’ta Laou!" originally) is a traditional song of Brittany, whose words in Breton were written in 1929 by two teenagers. Melody became known by the interpretation of the famous Breton singer Alan Stivell in the 1970s and in 1976 by the Dutch band Bots under the name "Zeven dagen lang" and in Germany by several groups.The song was repeatedly singing with folk groups around the world and translated into many languages. Wikipedia.
@@andikulik Я думаю, это ещё из-за того, что Bots исполнили её именно в маршевом стиле. Так что люди путают причину со следствием (это Bots решили придать ей такой стиль, а не песня была написана как марш), и, услышав немецкую версию этой песни, додумывают её военное происхождение.
Wat ik zo leuk vind aan dit lied is dat het een soort evolutie voor me heeft meegemaakt die gelijke tred houdt met mijn eigen muzikale ontwikkeling. Toen het een hit was in 1976 was ik acht jaar oud. Hoe gek het ook mag klinken, de tekst en de betekenis ervan zei me hoegenaamd niets. Het was puur de melodie die me enorm pakte. Toen ik een jaar of 12 geleden wat meer politiek actief werd (in de linkse hoek, ja idd - en daar schaam ik me nog steeds niet voor), ging de betekenis pas voor me open. Het kreeg vervolgens weer een nieuw leven toen ik er op een recente schoolstage een bewerking van maakte om de leerlingen in groep 1 en 2 tot eten van hun lunch aan te zetten terwijl ik er gitaar bij speelde (dan zullen we eten, eet je brood maar op, dan zullen we eten, eet maar op etc) en het sloeg meteen in bij de kleuters. Nu ik steeds meer mijn eigen muziek maak, vallen me steeds meer dingen op die ik eerder niet opmerkte in de muziek: in dit geval die schijnbaar simpele melodica met een buis, die naast de gitaar het nummer draagt. Het lijkt heel knullig en zal ongetwijfeld in een moment van totale meligheid zijn verzonnen, maar dat bewijst weer eens dat toevalstreffers de beste nummers kunnen maken.
Respect to all booth builders, truckers and logistieks from the netherlands! Always fun to work with you. All respect and nothing but the best wishes from Frankfurt/germany
It's completely weird to me how understandable this is. Apart from the English, I speak Norwegian, and I can more or less understand German. In total, that makes Dutch absolutely bizarre - one sentence will be trivially understandable, and then I can't pick a single word out of the next. This was on the easier end. :)
Daniel Nebdal I´m german and I know what you mean. >War< for instance in German is >Krieg< and in Dutch it is >OorlogOorlog< sounds to a german like >Ohrloch< but that means >earholeSunshadeSonnenschirm< and in Dutch it is >ZonneschermUmbrellaRegenschirm< whereas the dutch use the french word >ParapluielekkerleckerLekker vakanties< (Nice vacations) lekker warm (nice warm). Funny isn´t it?
@ nic 223556: Eindelijk iemand die het snapt. Je staat er versteld van hoe weinig mensen weten waar hun taal vandaan komt. De verbinding die je legt tussen "in de war zijn" en het Engelse woord "war" had ik nog niet eerder gehoord. Ik vind hem nogal gezocht, eerlijk gezegd, maar wellicht heb je gelijk.
@ Lasse Samström: The Dutch word for war. "oorlog" has in fact a very complex, very old and beautiful etymology. It means something like: "A fate that is forced upon you whereby all laws are broken".
Werra = Oud-Frankisch, betekenis Oorlog, Krijg. Werd in het Oud-Frans Guerre en Spaans Guerra, waar Guerilla weer van af is geleid. Oud-Germaanse naamstaam is War met betekenis hoeden, bewaren, verdedigen en waarschuwen. In het Nederlands zie je "Weer" en "Waar" toch nog op vele plaatsen terug in termen als Brandweer en (Studenten) Weerbaarheid (de laatste zijn de studentenmilities uit de 10-daagse veldtocht die je ieder jaar nog bij Prinsjesdag langs de route ziet staan). Afweer, Afweren, (Iemand) Weren bij een bijeenkomst ... allemaal gewoon dagelijks Nederlands toch? Worden als warrig (door elkaar gehaald) hebben wel een relatie met Werra en War, echter in het Engels is de relatie tussen War en Warning veel duidelijker dan 'warrig' en 'in de war zijn'. Dat laatste staat toch een stukje verder van de naamstam in vergelijking met woorden als waarschuwen c.q. brandweer, luchtafweer of zelfs weerslag. Maar het op vele plaatsen voorkomen van War/Wer/Weer is duidelijker als je kijkt naar germaanse namen etc. bijv. Wernher (Weer - heer). Dat heeft qua betekenis veel gemeen met bijv. Alexander (grieks Alexein = verdedigen, Andros = man). Alleen weerman, weervrouw en weeralarm hebben niets gemeen met oorlogsvoering. :-)
To everyone who don't know the connection between "How much is the fish" and this song: I do not know the exactly date when this song were released, but in June 1998 the song "How much is the fish" has been released. Scooter (musicians) just covered the vokals and melodies from this song, as you maybe noticed. They did NOT make a parody. And in August 2008 i think there was another german man, Mickie Krause who released the song "Jan Pillemann Otze" again with the exactly same music. I hope this comment was helpful.
Чем будем пировать Семь дней подряд, Чем станем мы глотку заливать? :2 На всех достаточно бухла! Нальём да накатим, Новая пошла! Вместить бы утробушка смогла. :2 Что будем отмечать Семь дней подряд, О чём тусоваться и торчать? :2 Лети с катушек, голова! Зажжём да накатим, Веселись, братва! Осталась бы душенька жива. :2
To clear one thing up, these guys are Dutch, not German like Scooter. And the song is about doing things together, working, fighting and drinking beer.
It's actually a old breton drinking song (Son ar Chistr). the first records date back to either 1970 (Alan Stivell), or 1929 (Jean Bernard / Jean-Marie Prima). The Bots just added another text to it. Scooter actually took the melody from the 1970 song from Alan Stivell.
@Danthaman1971 het original is van Alan Stivell (1970) ...en ook een traditional (Bretons - het "son ar chistr" / "son ar sistr") = het lied van de Cider
the only foreign language I know is English, some single words in German and Norwegian and I understood whole lyrics. I think I found another foreign language to learn, it sounds amazing!
@@bpdbhp1632 maar de Vlamingen spreken en schrijven het Nederlands een stuk beter dan de meeste Nederlanders... met een stuk minder "leen-woorden" ook nog!
Lyrics: What shall we drink seven days long What shall we drink, what a thirst What shall we drink seven days long What shall we drink, what a thirst There is enough for everyone So we drink together Save the barrel Yes, we drink together, not only There is enough for everyone So we drink together Save the barrel Yes, we drink together, not only Then we will work seven days long Then we will work for each other Then we will work seven days long Yes, we will work for each other Then there is work for everyone So we work together seven days long Yes, we work together, not only Then there is work for everyone So we work together seven days long Yes, we work together, not only There is enough for everyone So we drink together Save the barrel Yes, we drink together, not only There is enough for everyone So we drink together Save the barrel Yes, we drink together, not only First we have to fight Nobody knows how long First we have to fight, for our sake First we have to fight Nobody knows how long First we have to fight, for our sake For the happiness of everyone So we fight together Together we are strong Yes, we fight together, not only For the happiness of everyone So we fight together Together we are strong Yes, we fight together, not only La la la la la la la la La lalala la la la la La la la la la la la la La lalala la la la la La la la la la la La lalala la la la la la la La lalala la la la la La la la la la la La lalala la la la la la la La lalala la la la la
Eek... Google translation? That's a barrel opening fail: th-cam.com/video/3GAgPNNyipU/w-d-xo.html Wat zullen we drinken = is an excited announcement of a drinking party... OMG we're going to get sooo drunk! Our thirst is unstopable. Here's a better translation: We'll have an epic, seven day long, drinking party. Our thirst is huge. There's plenty for everbody. So, we don't drink on our own, we get together: open up the barrel! During the week, we'll work and fight together. For each other, in our own interest. If we stick together, we are strong. We'll go on, noone knows how long, until everybody is happy.
I think you are right ! I never tought about it like that! German, Dutch, Flemish, South African, and a lot of others are basically dialects of the same language stream....tot wederhoren ( I am Flemisch and from Belgium...)
Eerst moeten we vechten Niemand weet hoelang Eerst moeten we vechten Voor ons belang Voor het geluk van iedereen Dus vechten we samen Samen staan we sterk Ja vechten we samen Niet alleen
Yeeeeeeee Excellentissimmeeeeeeee !!! Ev chistr 'ta Laou, rak chistr zo mat Ur blank, ur blank ar chopinad loñla Ur blank, ur blank ar chopinad .. and never forget "Breizh eo ma bro"
What an awesome, fun song :) The Dutch language is so close to my own language (Afrikaans) that I can understand all the lyrics. Ah, how I wish my ancestors - the Roelofses - never came to South Africa and stayed in Europe... this place is a sinking ship, it has so much crime, often the electricity is off, everything is so expensive, public transport is dangerous... I sit here and dream of a land full of culture and music, I feel so culturally deprived here :P
Wow, I had to google it, because I thought that Afrikaans was made out of tribal African languages. I would never EVER think that it's actually derived from a Dutch language accent. How did Dutch end up all the way in South Africa?
@@CZghost In 1652, the Dutch East India Company wanted to establish some sort of 'refreshment station' for the ships that were sailing to India to trade in spices there. The Dutch wanted to grow fruit and vegetables in Cape Town so that the sailors could get more food here on their way to India. In 1652 Jan van Riebeeck (from the Dutch East India Company) arrived here. Soon, more Dutch people came. And the French Huguenots came too, as they were fleeing their country. As from 1652, the Dutch colonists slowly started to speak a little differently than the Dutch in Europe. Eventually, by the late 1800s the Dutch colonists were speaking a version of Dutch which was so different from the Dutch spoken in Europe, that it was decided that it is a new language and not just a dialect, and they named it Afrikaans. Out of interest, a group of Afrikaners decided to flee South Africa around 1902 during the Anglo-Boer War. They went to Argentina, and they still speak Afrikaans today. If you are interested, there is a Wikipedia article about them called "South African Argentines."
Что мы будем пить семь дней Что мы будем пить во время жажды Что мы будем пить в течение семи дней Что мы будем пить во время жажды Тут есть достаточно для каждого значит, пьём мы вместе просто открой бочку да пьём мы вместе не по одиночке Тут есть достаточно для каждого значит, пьём мы вместе просто открой бочку да мы пьем вместе не по одиночке Тогда мы будем работать в течение семи дней да мы будем работать друг для друга Тогда мы будем работать в течение семи дней да мы будем работать друг для друга Тогда есть работа для каждого поэтому мы работаем вместе в течение семи дней Да, мы работаем вместе не по одиночке Тогда есть работа для каждого поэтому мы работаем вместе в течение семи дней Да, мы работаем вместе не по одиночке главный Riff Сперва, мы должны бороться никто не знает, как долго Сперва, мы должны бороться для нашего интереса Сперва, мы должны бороться никто не знает, как долго Сперва, мы должны бороться для нашего интереса Это удача для каждого что, мы боремся вместе Вместе становимся мы сильны да мы боремся вместе не по одиночке Это удача для каждого что, мы боремся вместе Вместе становимся мы сильны да мы боремся вместе не по одиночке
Ja ik geef de schuld aan de kerels die een mes trokken en m'n gsm en geld stolen. Maar ik moet de wereld verbeteren door bij mezelf te beginnen. Logeer 2 weken in borgerhout vriend en je praat andere koek De bomaanslagen in Brussel stonden m'n buren (ook Moslims) een feestje te geven. De politie komt hier alleen langst bij noodoproepen en nooit met 1 wagen, minsten 3 of 4, allemaal met kogelvrij vest. De laatste 2 jaar zijn hier in mijn directe omgeving 4 politiewagen in brand gestoken, allemaal jongeren van Islamititsche origine. Waar ik woon is het 80% moslim vriend, ik weet waar ik over spreek, Allemaal stront
Best song for a Dutch beginner learner... plays right into my existing vocabulary
Your are literally listening to Communist Propaganda. 7 Days Long is about embracing the horrors of Communism with open arms.
blijft na al die jaren nog steeds een geweldige plaat........vroeger werd hij ontzettend veel gedraaid op de radio ...en....terecht want het is een superplaat!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Communistische propaganda doe muziekaal lekker klinkt. Nederlanders snappen niet veel van de tekst.. 7 Dagen werken.. dat is 365 dagen per jaar. Net als in de Soviet Unie.
Are you alive 😢
This is the best version of this the spotify version doesnt even hold a candle
Awesome song in Dutch. Heard it for the very first time while I was studying Dutch in Breukelen back in 1985. Apparently, the group was very popular not only in The Netherlands but also in Germany and perhaps in other European countries as well.
They've played full stadiums. Both in the DDR and West-Germany they had big audiences.
You might like the documentary: Bots - trekt ten strijde th-cam.com/video/dCEzsVnIvwQ/w-d-xo.html
@@peterslegers6121 Even East-Germany? Wow! :O
@@CZghost Yup, the GDR authorities approved their socialist message. The public liked the folk songs. In Western Germany their song _Das weiche Wasser_ became the main anti cruise missile protest song. In 1979 at a concert _Rock gegen Rechts_ they played their Dutch version songs. Soon after they got the offer to translate their texts into German and the rest is history!
Gewoon een eenvoudig leuk nummer. Altijd leuk om dit weer eens terug te zien.
Ich finde dieses Lied super. Der Text, die Musik. Einfach perfekt.
Русский!
Das stimmt
i liebe hollaender... :)
Das Lied war das Lied das wir gesungen haben. Welch eine Zeit.
Wir sind alle Brueder.
Wat zullen we drinken
Zeven dagen lang
Wat zullen we drinken, wat een dorst
Wat zullen we drinken
Zeven dagen lang
Wat zullen we drinken, wat een dorst
Er is genoeg voor iedereen
Dus drinken we samen
Sla het vat maar aan
Ja drinken we samen, niet alleen
Er is genoeg voor iedereen
Dus drinken we samen
Sla het vat maar aan
Ja drinken we samen, niet alleen
Dan zullen we werken
Zeven dagen lang
Dan zullen we werken, voor elkaar
Dan zullen we werken
Zeven dagen lang
Ja zullen we werken, voor elkaar
Dan is er werk voor iedereen
Dus werken we samen
Zeven dagen lang
Ja werken we samen, niet alleen
Dan is er werk voor iedereen
Dus werken we samen
Zeven dagen lang
Ja werken we samen, niet alleen
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoe lang
Eerst moeten we vechten, voor ons belang
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoe lang
Eerst moeten we vechten, voor ons belang
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen
Samen staan we sterk
Ja vechten we samen, niet alleen
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen
Samen staan we sterk
Ja vechten we samen, niet alleen
La la la la la lala la la la la
La lalala la la la la la
La la la la la lala la la la la
La lalala la la la la la
La la la la la la la la
La lalala la la lala la la la la
La lalala la la la la la
La la la la la la la la
La lalala la la lala la la la la
La lalala la la la la la...
ga naar winkel en koop drinken dan heb je gen dorst meer!!! dha
held
stroom, dan ooit!^^
C'est une chanson Bretonne sur le cidre . Ce ne sont pas les vraies paroles , écrites en 1929 par deux jeunes Bretons , et en Breton .
AXIS772
Ev chistr 'ta Laou! (в переводе с брет. - «Пей сидр, Лау!»[1]) - старинная бретонская застольная песня, написанная бретонскими крестьянами Жаном-Бернаром Прима (фр. Jean-Bernard Prima) и Жаном-Мари Прима (фр. Jean-Marie Prima) в период сбора урожая. Мелодия получила известность после выхода песни голландской группы Bots - Zeven dagen lang (1976). Песня была неоднократно перепета фолк-группами со всего мира и переведена на множество языков. Популярный мотив был использован многими коллективами, а текст песен порой не имел ничего общего с оригиналом
Son ar chistr ("The song of the cider" in the Breton language, "Ev Chistr ’ta Laou!" originally) is a traditional song of Brittany, whose words in Breton were written in 1929 by two teenagers. Melody became known by the interpretation of the famous Breton singer Alan Stivell in the 1970s and in 1976 by the Dutch band Bots under the name "Zeven dagen lang" and in Germany by several groups.The song was repeatedly singing with folk groups around the world and translated into many languages.
Wikipedia.
Однако многие называют её гимном люфтваффе
Тоже не понял почему. Типо всего лишь из-за того что она на немецком?
По сути песня про роботяг, которые хотят все всместе выпить после роботы.
@@andikulik анекдот в том, что песня то
на голландском, а чаще всего встречающееся версия на немецком исполнена в гдр - при советской власти
Делаю временную запись в будуещее сегодня: 04 мая 2024 года 30 секунд 28 минут 22 часа
@@andikulik Я думаю, это ещё из-за того, что Bots исполнили её именно в маршевом стиле. Так что люди путают причину со следствием (это Bots решили придать ей такой стиль, а не песня была написана как марш), и, услышав немецкую версию этой песни, додумывают её военное происхождение.
Wat ik zo leuk vind aan dit lied is dat het een soort evolutie voor me heeft meegemaakt die gelijke tred houdt met mijn eigen muzikale ontwikkeling. Toen het een hit was in 1976 was ik acht jaar oud. Hoe gek het ook mag klinken, de tekst en de betekenis ervan zei me hoegenaamd niets. Het was puur de melodie die me enorm pakte. Toen ik een jaar of 12 geleden wat meer politiek actief werd (in de linkse hoek, ja idd - en daar schaam ik me nog steeds niet voor), ging de betekenis pas voor me open. Het kreeg vervolgens weer een nieuw leven toen ik er op een recente schoolstage een bewerking van maakte om de leerlingen in groep 1 en 2 tot eten van hun lunch aan te zetten terwijl ik er gitaar bij speelde (dan zullen we eten, eet je brood maar op, dan zullen we eten, eet maar op etc) en het sloeg meteen in bij de kleuters. Nu ik steeds meer mijn eigen muziek maak, vallen me steeds meer dingen op die ik eerder niet opmerkte in de muziek: in dit geval die schijnbaar simpele melodica met een buis, die naast de gitaar het nummer draagt. Het lijkt heel knullig en zal ongetwijfeld in een moment van totale meligheid zijn verzonnen, maar dat bewijst weer eens dat toevalstreffers de beste nummers kunnen maken.
Zolang jij die kleuters ook laat zingen "Dan werken we samen, samen staan we sterk" ben je mijn held ;-)
Respect to all booth builders, truckers and logistieks from the netherlands!
Always fun to work with you.
All respect and nothing but the best wishes from Frankfurt/germany
Don't forget Dutch shippers (matrosen)
Matrozen, matelots.
Erg schattig allemaal maar mogen wij nu eindelijk onze fietsen terug?
Na 75 jaar lenen is het nu wel mooi geweest!
@@z.weertje7209 ja kom op mijn oma's fiets is al super lang weg zijn ze soms gestolen
Wat een mooie jaren zeventig song met dito kapsels. Leuk om te lezen dat het gebruikt wordt in lessen Nederlands.
It's completely weird to me how understandable this is. Apart from the English, I speak Norwegian, and I can more or less understand German. In total, that makes Dutch absolutely bizarre - one sentence will be trivially understandable, and then I can't pick a single word out of the next. This was on the easier end. :)
Daniel Nebdal I´m german and I know what you mean.
>War< for instance in German is >Krieg< and in Dutch it is >OorlogOorlog< sounds to a german like >Ohrloch< but that means >earholeSunshadeSonnenschirm< and in Dutch it is >ZonneschermUmbrellaRegenschirm< whereas the dutch use the french word >ParapluielekkerleckerLekker vakanties< (Nice vacations) lekker warm (nice warm). Funny isn´t it?
@ nic 223556: Eindelijk iemand die het snapt. Je staat er versteld van hoe weinig mensen weten waar hun taal vandaan komt. De verbinding die je legt tussen "in de war zijn" en het Engelse woord "war" had ik nog niet eerder gehoord. Ik vind hem nogal gezocht, eerlijk gezegd, maar wellicht heb je gelijk.
@ Lasse Samström: The Dutch word for war. "oorlog" has in fact a very complex, very old and beautiful etymology. It means something like: "A fate that is forced upon you whereby all laws are broken".
THIS IS A SORT OFFFFF......KLINGON S
Werra = Oud-Frankisch, betekenis Oorlog, Krijg. Werd in het Oud-Frans Guerre en Spaans Guerra, waar Guerilla weer van af is geleid. Oud-Germaanse naamstaam is War met betekenis hoeden, bewaren, verdedigen en waarschuwen.
In het Nederlands zie je "Weer" en "Waar" toch nog op vele plaatsen terug in termen als Brandweer en (Studenten) Weerbaarheid (de laatste zijn de studentenmilities uit de 10-daagse veldtocht die je ieder jaar nog bij Prinsjesdag langs de route ziet staan).
Afweer, Afweren, (Iemand) Weren bij een bijeenkomst ... allemaal gewoon dagelijks Nederlands toch?
Worden als warrig (door elkaar gehaald) hebben wel een relatie met Werra en War, echter in het Engels is de relatie tussen War en Warning veel duidelijker dan 'warrig' en 'in de war zijn'.
Dat laatste staat toch een stukje verder van de naamstam in vergelijking met woorden als waarschuwen c.q. brandweer, luchtafweer of zelfs weerslag.
Maar het op vele plaatsen voorkomen van War/Wer/Weer is duidelijker als je kijkt naar germaanse namen etc. bijv. Wernher (Weer - heer). Dat heeft qua betekenis veel gemeen met bijv. Alexander (grieks Alexein = verdedigen, Andros = man).
Alleen weerman, weervrouw en weeralarm hebben niets gemeen met oorlogsvoering. :-)
Очень красивая песня.
Ja, ja
Да
Im from Sweden and i love this song. Really nice !
RIP Hans Sanders. Wat een tijdloos, geweldig muziek. We zijn je dinkbaar voor dit genot van Bots!!!
eenvoudig lied maar mooie op ritme heerlijk om naar te luisteren in deze nare tijd met corona.
Ich komme aus Ostfriesland und wir haben das früher am Lagerfeuer gesungen. Da war ich 16. War ne schöne Zeit.
Uk; Файна пісня. Віє романтикою кельтських середньовічних бардів. :)
Doet me terugdenken aan mijn tijd met de varo in Frankrijk. Jeugdkamp en s'avonds vaak van deze muziek,mooi.
To everyone who don't know the connection between "How much is the fish" and this song:
I do not know the exactly date when this song were released, but in June 1998 the song "How much is the fish" has been released. Scooter (musicians) just covered the vokals and melodies from this song, as you maybe noticed. They did NOT make a parody. And in August 2008 i think there was another german man, Mickie Krause who released the song "Jan Pillemann Otze" again with the exactly same music.
I hope this comment was helpful.
Milan ty
Чем будем пировать
Семь дней подряд,
Чем станем мы глотку заливать? :2
На всех достаточно бухла!
Нальём да накатим,
Новая пошла!
Вместить бы утробушка смогла. :2
Что будем отмечать
Семь дней подряд,
О чём тусоваться и торчать? :2
Лети с катушек, голова!
Зажжём да накатим,
Веселись, братва!
Осталась бы душенька жива. :2
Inderdaad🌭
+Marijn Kellner bedankt
Оригинал Ev’chistr 'ta Laou
- JlIsEn0k- 007 сама. голландский не знаю, только шведский. Но и так прозрачно всё
Peace from iraq to germany
Lovely classic song!
Miller Xstar this song is sung in the dutch language from the netherlands and belgium, both neighboring countries to germany though.
Ohh. well, great to know more about the song and the band itself.
Thank you.
You're welcome! ;)
Обожаю это звучание на голландском!
Мне тоже нравится!!!Говорят тип это гимн люфт вафе:/
foxfrombergen Што?
foxfrombergen да тож нравится особенно усовершественная версия песни 5 минутная
SpIrIdoN это старая застольная, а люфтваффе действительно взяли эту песню как свой гимн, но эта песня не официальный гимн сс
Артём Лебедь какие гимны Люфтваффе и СС? Это тупейший миф. У военизированных организации типа Люфтваффе и СС НЕТ гимнов, есть только МАРШИ.
Auf Niederländisch/Holländisch hört sich auch Klasse an. Super Jungs.
Immer wieder aktuell ist dieser Song. Einfach nur Klasse. ✌✌✌🤲🙏🙏🙏❤Das ist die erste Version des Liedes.
2019 en nog steeds de beste versie ! 🔥🔥🔥🔥🔥🔥💪✊
To clear one thing up, these guys are Dutch, not German like Scooter. And the song is about doing things together, working, fighting and drinking beer.
Haha als n surinamer zeg ik echt 'n tof lied, 'k voel het, vooral met die koor :)
oude, maar krachtige muziek! ideaal!🤘🤘👍👍👍👍🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊🔊
So… how much is the fish?
Ich verstehe jedes Wort, liebe Grüße aus Deutschland, das ist ein Meisterwerk!
Echt top nummer van deze mannen uit Eindhoven .
One of the best songs in the world of youtube
Dutch song?
yes yes yes
Warre Boeit U Ni I don't know Dutch. What a pity:-(
Is not Dutch song. Nederland song ;)
The Kaliber Netherland =Dutch.
Yyy nope ?
So habe ich das noch nicht gehört!! sehr schön
ist das original ^^ ... das was wir deutsche singen ist davon abgeleitet ^^
aber natürlich
This is the original recorded song. The original verses date from the 1700's. It's an old sailor song and everyone in the Netherlands know it.
Incoming Warhead dat klop zekers
Because we ruled the 7 seas in the 17th century
Heel mooi!
Groeten uit Duitsland
never taken a single class of dutch but having done a few semesters of German, its neat to see I can understand most of this anyway
It's actually a old breton drinking song (Son ar Chistr). the first records date back to either 1970 (Alan Stivell), or 1929 (Jean Bernard / Jean-Marie Prima). The Bots just added another text to it. Scooter actually took the melody from the 1970 song from Alan Stivell.
❤💚💙🤣DIE BOTS . . UNVERGESSEN UND EINMALIG ! ! 🤣👍❤💙💜
Ik hou van de Nederlandse taal, hoewel ik zelf ben Duits.
Who cares. First of all you are human :) Cheers
Je hebt Was wollen wir trinken
howel zelf ben ik Duits*
Ik ook! Ik hou van Nederland en de nederlandse taal! 😊
schrijf foutje ik ben zelf duits niet zelf ben duits
kann ich als Deutscher sehr gut verstehen und lieben
Een mooi lied, de essentie van het socialisme , op de melodie van een oud Bretons lied. Onsterfelijk mooi.
I keep coming back every time im drunk... I know they are drinking in this song😊❤
That's how it should be
Prachtige song en meezinger voor ons 50 + sers en wat betreft wat zullen we drinken wel voor mij een bruine Leffe.
We just sang it on a Dutch lesson, it was awesome xD
Where do you lern dutch?
@Royce Godfriedt its about drnking for 7 days straight
@Royce Godfriedt es gibt ne deutsche version, such mal nach der
I hope my school will do it, too. Would be awesome :D
Foreigners seem to learn this in Dutch class because they like "er is genoeg voor iedereen". But they need to know "dus werken we samen".
Gewoon master! Speel hem sinds paar dagen op de gitaar met zingen erbij. What een krachtig lied is het.
@Danthaman1971 het original is van Alan Stivell (1970) ...en ook een traditional (Bretons - het "son ar chistr" / "son ar sistr") = het lied van de Cider
I love them ! Greetings from Macedonia.
prachtig lied *) - Hartelijk dank voor het plaatsen! :)
So jetzt hab ich Lust auf ein Bier 🙂👍
Herzliche Grüße an unsere lieben niederländischen Nachbarn! Bleibt gesund und bis zum nächsten Urlaub.
Nu even niet door Covid 19 helaas!
@@z.weertje7209 ja echt sehr schade....ich vermisse meine niederländischen Freunde sehr....
Ik hoop dat het niet lang duurt :-)
Ik hou van Amsterdam 💚✌Greetings to all Dutch People - I like you very much 👍
the only foreign language I know is English, some single words in German and Norwegian and I understood whole lyrics. I think I found another foreign language to learn, it sounds amazing!
+PazernyKudlik nl is a great language so learn it ;)
Its dutch bro
It's called Dutch/Flemish
Jonas Vinck not flemish just dutch
@@bpdbhp1632 maar de Vlamingen spreken en schrijven het Nederlands een stuk beter dan de meeste Nederlanders...
met een stuk minder "leen-woorden" ook nog!
Uit de hete zomer van 1976.
Goeie herinneringen aan die mooie tijd.
Lyrics:
What shall we drink
seven days long
What shall we drink, what a thirst
What shall we drink
seven days long
What shall we drink, what a thirst
There is enough for everyone
So we drink together
Save the barrel
Yes, we drink together, not only
There is enough for everyone
So we drink together
Save the barrel
Yes, we drink together, not only
Then we will work
seven days long
Then we will work for each other
Then we will work
seven days long
Yes, we will work for each other
Then there is work for everyone
So we work together
seven days long
Yes, we work together, not only
Then there is work for everyone
So we work together
seven days long
Yes, we work together, not only
There is enough for everyone
So we drink together
Save the barrel
Yes, we drink together, not only
There is enough for everyone
So we drink together
Save the barrel
Yes, we drink together, not only
First we have to fight
Nobody knows how long
First we have to fight, for our sake
First we have to fight
Nobody knows how long
First we have to fight, for our sake
For the happiness of everyone
So we fight together
Together we are strong
Yes, we fight together, not only
For the happiness of everyone
So we fight together
Together we are strong
Yes, we fight together, not only
La la la la la la la la
La lalala la la la la
La la la la la la la la
La lalala la la la la
La la la la la la
La lalala la la la la la la
La lalala la la la la
La la la la la la
La lalala la la la la la la
La lalala la la la la
Eek... Google translation? That's a barrel opening fail: th-cam.com/video/3GAgPNNyipU/w-d-xo.html
Wat zullen we drinken = is an excited announcement of a drinking party... OMG we're going to get sooo drunk! Our thirst is unstopable. Here's a better translation:
We'll have an epic, seven day long, drinking party. Our thirst is huge.
There's plenty for everbody. So, we don't drink on our own, we get together: open up the barrel!
During the week, we'll work and fight together. For each other, in our own interest.
If we stick together, we are strong. We'll go on, noone knows how long, until everybody is happy.
ich finde den "frontmann" sehr sympathisch...geiler song!!!sowohl die niederländische als auch die deutsche version^^
Toen gezongen samen met mijn leerlingen op de bus. Het dak vloog er bijna af.
het is 2020! blijft leuk dit muziekje!
Er mit seinen Augenbrauen :D korrekter :D!❤️
I think you are right ! I never tought about it like that! German, Dutch, Flemish, South African, and a lot of others are basically dialects of the same language stream....tot wederhoren ( I am Flemisch and from Belgium...)
Супер хіт на всі часи👍😀
De Sint Paulusfeesten in Oostende, ik was erbij, zeven dagen lang plus een dag vooraf en een dag nadien. Onvergetelijk!
Ach lekker drinken en dan met een kater op school komen. Heerlijk!!! Krijg er nu al zin in!!
stoer
;)
Dennis Backer ik ook wel
Heeft die alchol gezegt? Hij zegt drinken
ik was altijd meer van het blowen
1:30 the famous music goal of tsg Hoffenheim for 12 years is being from the city I did not know it was dutch❤😂
Ich liebe dieses Lied :)
Eerst moeten we vechten
Niemand weet hoelang
Eerst moeten we vechten
Voor ons belang
Voor het geluk van iedereen
Dus vechten we samen
Samen staan we sterk
Ja vechten we samen
Niet alleen
Meine Brüder aus Niederlanden 💪🏻💪🏻💪🏻🍻🍻🍻🇩🇪❤🇳🇱
Yeeeeeeee Excellentissimmeeeeeeee !!!
Ev chistr 'ta Laou, rak chistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
.. and never forget "Breizh eo ma bro"
what a marvelous song ! greetings from Ukraine !
Слава Украiне!
Служим советскому союзу!
Да взравствует Россия
Ruhm für Deutschland
Kunniaa Suomeen
Great song! I wasn't heard that but looked by Google voice search...
Best version. Drinken! Cheers!
3:04 - Here comes Balalayka. )
Да
Ага
Interessant ist wohl auch, dass viele Mittelalterbands das Stück im Programm haben. Ist halt ein echter Klassiker.
Me and the boys wanneer we uit quarantaine komen!
Dood?
Deze luisterde ik vroeger altijd.
dit nummer blijf goed elke keer als ik hem hoor en je kan lekker mee zingen
Mooi muziek . Ik Ben duits maar ik versta Heel goed nederlands.
vind ze allebij wel vet!
de germaanse taal klinkt gewoon goed.
maakt weinig uit of het nederlands of duits is.
het is bijna het zelfde.
Deze plaat wordt NIET oud, geweldig!
Dang, it's the first time I've heard it in Dutch! great, love them!
What an awesome, fun song :) The Dutch language is so close to my own language (Afrikaans) that I can understand all the lyrics. Ah, how I wish my ancestors - the Roelofses - never came to South Africa and stayed in Europe... this place is a sinking ship, it has so much crime, often the electricity is off, everything is so expensive, public transport is dangerous... I sit here and dream of a land full of culture and music, I feel so culturally deprived here :P
Wow, I had to google it, because I thought that Afrikaans was made out of tribal African languages. I would never EVER think that it's actually derived from a Dutch language accent. How did Dutch end up all the way in South Africa?
@@CZghost In 1652, the Dutch East India Company wanted to establish some sort of 'refreshment station' for the ships that were sailing to India to trade in spices there. The Dutch wanted to grow fruit and vegetables in Cape Town so that the sailors could get more food here on their way to India. In 1652 Jan van Riebeeck (from the Dutch East India Company) arrived here. Soon, more Dutch people came. And the French Huguenots came too, as they were fleeing their country. As from 1652, the Dutch colonists slowly started to speak a little differently than the Dutch in Europe. Eventually, by the late 1800s the Dutch colonists were speaking a version of Dutch which was so different from the Dutch spoken in Europe, that it was decided that it is a new language and not just a dialect, and they named it Afrikaans. Out of interest, a group of Afrikaners decided to flee South Africa around 1902 during the Anglo-Boer War. They went to Argentina, and they still speak Afrikaans today. If you are interested, there is a Wikipedia article about them called "South African Argentines."
"Лейся, песня!", "Поющие гитары", "Верасы" и "Песняры" одновременно напомнило!😊
А ещё "Бременских музыкантов"!😃😃😃
so, this is the original version of Scooter?
Breton old folk song -> Alan Stivell -> Bots - > Scooter
@@pirzol89 Scooter -> eluveitie lvgs
@@Lobocyfer that's likely not via scooter tho. Probably via Alain Stivell or Rapalje
Great song and Dutch is nice language😊 The first language of my crush DJ Tiesto🥰
It's been 40 years, but it's still sounds perfect!
Are they Dutch?
Yes, they are.
Ye
From Eindhoven.
Dit is al een lang lied, maar ik ken het en het is altijd super grappig als het opstaat!! :)
één meter bier graag
Eerst zeven dagen werken aub.
Mooi nummer!✌️🤩
Что мы будем пить семь дней
Что мы будем пить
во время жажды
Что мы будем пить
в течение семи дней
Что мы будем пить
во время жажды
Тут есть достаточно для каждого
значит, пьём мы вместе
просто открой бочку
да пьём мы вместе
не по одиночке
Тут есть достаточно для каждого
значит, пьём мы вместе
просто открой бочку
да мы пьем вместе
не по одиночке
Тогда мы будем работать
в течение семи дней
да мы будем работать
друг для друга
Тогда мы будем работать
в течение семи дней
да мы будем работать
друг для друга
Тогда есть работа для каждого
поэтому мы работаем вместе
в течение семи дней
Да, мы работаем вместе
не по одиночке
Тогда есть работа для каждого
поэтому мы работаем вместе
в течение семи дней
Да, мы работаем вместе
не по одиночке
главный Riff
Сперва, мы должны бороться
никто не знает, как долго
Сперва, мы должны бороться
для нашего интереса
Сперва, мы должны бороться
никто не знает, как долго
Сперва, мы должны бороться
для нашего интереса
Это удача для каждого
что, мы боремся вместе
Вместе становимся мы сильны
да мы боремся вместе
не по одиночке
Это удача для каждого
что, мы боремся вместе
Вместе становимся мы сильны
да мы боремся вместе
не по одиночке
How much is the fish?
een prachtige boodschap zit hierin, een boodschap die nu nog sterker is dan toen dit liedje tot stand kwam.
Inderdaad... Het wordt met deze rechtse maatschappij alleen nog maar slechter en slechter...
Ja ik geef de schuld aan de kerels die een mes trokken en m'n gsm en geld stolen. Maar ik moet de wereld verbeteren door bij mezelf te beginnen.
Logeer 2 weken in borgerhout vriend en je praat andere koek
De bomaanslagen in Brussel stonden m'n buren (ook Moslims) een feestje te geven. De politie komt hier alleen langst bij noodoproepen en nooit met 1 wagen, minsten 3 of 4, allemaal met kogelvrij vest.
De laatste 2 jaar zijn hier in mijn directe omgeving 4 politiewagen in brand gestoken, allemaal jongeren van Islamititsche origine.
Waar ik woon is het 80% moslim vriend, ik weet waar ik over spreek, Allemaal stront
dat is waar
Socialisme functioneert niet.
@@Ledyba165 Rechts? Fascistisch links bedoel je.
heerlijk deze prachtgroep 😍
playing this all day long
not alone!
Do you still playing it? ;D
Was ooit het het campagnelied van de vlaamse Volksunie in België.(+/-1972). Los daarvan, dit is een prachtliedje.
hoezo 'los daarvan'?
Idd. Mijn vader ging toen mee in de VU-stoet. Dat blijft me bij. Bedankt voor de reactie. LOL. Nostalgie.
Wow dit is echt gwn nostalgie
Welke maatsoort is dit!?
Bardzo fajna muzyka:-)
Blijft een prachtlied dit, ik dacht er laatst ineens uit het niets aan en nog steeds ken ik de tekst helemaal
HOW MUCH IS THE FISH!
Haha! That's exactly how I discovered The Bots :)
Damn... and I think to myself .. where did I hear that before !
Darude - Sandstorm ;-)
+Tavish HD The Highstreet Allstars - Rock That Beat ;)
+Jesse Veldmaat Now that is some sick track on my subwoofer, mate!
СПС за такой музику:-) Вы Супер:-)
beter als in duitse :D
JKLvsME Dat is waar, ook al ben ik het Duits :D