Ja dochodzę do wszystkiego po trochu, sama, jestem po lingwistyce stosowanej, znam niemiecki i angielski, to mój pierwszy język romański. Zawsze mi się podobał, teraz, po 40 postanowiłam spełnić swoje marzenie od wielu lat i się go nauczyć. Nie stawiam na osiągnięcia a przyjemność, słuchania, czytania, poznawania, rozumienia. Widzę podobieństwa i różnice do znanych mi języków, dość szybko zapamiętuje reguły, rozumiem wyjaśnienia po włosku np kanał Lukrezii, jednego dnia robię więcej, drugiego mniej, ważne, by systematycznie, korzystam z Parla e scrivi, mam też dwie gramatyki po włosku. Ten kanał dziś odkryłam, gdy szukałam czegoś do posłuchania podczas gotowania. Na pewno wrócę 🙂
Bardzo się cieszę Anastazja, że lekcja się podobała. W tym miesiącu pojawią się nowe lekcje darmowe oraz rozpocznę pracę nad dwiema nowymi lekcjami premium ;)
Lekcja premium o przyimkach jest świetna. Wreszcie uporządkowałam sobie zdawać by się mogło skomplikowane zasady rządzące przyimkami. Teraz już jest wszystko proste.
Kochani, już dwie osoby w komentarzach zarzucają mi błąd przy konstrukcji coś/nic + dopełniacz. Oczywiście, że ta składnia wydaje się być dziwna, ale ona istnieje! Podlinkowuję artykuł oraz załączam cytacik: "Istnieje także w języku polskim dopełnienie bliższe łamiące zasadę składni zgody - biernikowo-dopełniaczowe. Występują w nim konstrukcje co, coś, nic w bierniku plus przymiotnik w dopełniaczu. Użycie co jest możliwe tylko w nielicznych wypadkach (zwykle w połączeniu co innego), niekiedy też może nadawać wypowiedzi odcień lekko archaiczny lub potoczny. Możliwe, że forma co jest w tej konstrukcji skostniałym dopełniaczem, który poza tym jeszcze w okresie przedpiśmiennym przejął funkcje mianownika i biernika. Np. Wolałbym dostać od ciebie co innego. Powiedziałbyś raz co dobrego, ale ty tylko narzekasz. Zawsze mam dla ciebie coś najlepszego. Zrobiłeś coś wspaniałego. Widziałem tam coś strasznego. Nie powinieneś zabierać ze sobą nic cennego. Nie miał nic innego do powiedzenia, jak przeprosić. Podobna konstrukcja może pełnić także rolę podmiotu lub orzecznika" grzegorz.jagodzinski.prv.pl/gram/pl/skladnia06.html
A w jaki sposób Włoch może nas zrozumieć w momencie kiedy pominiemy przyimek 'di'? Np. czy zrozumie nas jeśli powiemy "voglio leggere qualcosa interessante"? Czy będzie to dla niego po prostu śmiesznie brzmiało...? 🙂
Hej mam wazne pytanie, dlaczego mowimy Puoi prendere dei pomodori? Skoro „di” jest jako dopelniacz kogo czego? Jakie jest wytłumaczenie użycia tutaj di
Proste: DI oprócz tego, że jest przyimkiem, pełni tez funkcję rodzajnika nieokreslonego lub, jak niektórzy lingwiści mówią, cząstkowego. Używamy go właśnie, gdy mamy nieokreśloną ilosc.
@@doristelerepe2060 trochę, ja to raczej tlumacze wlasnie naszym dopelniaczem, kup pomidorow, kup miesa, kup chleba. A gdzie di, tam ne, tak. Polecam moja lekcję premium o ci I ne, tam sporo wyjaśniam, do kupienia na www.italyolo.pl
Taka, że zdanie finisco a lavorare to zdanie, którego żaden Włoch nie powie, bo jest niepoprawne. Oczywiście jest zrozumiałe, tak jak i my zrozumiemy obcokrajowca mówiącego "kończę praca ".
Na temat Congiuntivo na UO UW jest kurs, ale się zastanawiam, czy warto wydawać 413 zł za 10 lekcji przy 3 warunkach z przedmiotów matematycznych na studiach xD PS. W sumie nie widzę nic strasznego w tym, aby wsiąść niechcący do złego pociągu, bo jak to mawiała Dagmarka czy tam Edzia z "Królowych życia" (uwaga, sparafrazowane) "Coś zawsze zwiedzisz, no nie" :D ???
Lepiej wydać 25zł na 45- minutową lekcję video i kilka godzin pracy z ćwiczeniami interaktywnymi ;) Druga część w przygotowaniu ;) italyolo.pl/product/lekcja-premium-congiuntivo-presente-i-passato-formy-i-podstawowe-uzycie-2/
@@italyolo No na tym UW, to nieźle kasę ciągną, a nie pochodzę z jakiejś mega zamożnej rodziny, więc pewnie kupię Pani lekcję ;) Szkoda tylko, że z samych Pani materiałów nie da się uzyskać certyfikatu, bo może wreszcie by mnie przyjęli do jakiejś pracy 😂😂
Witam Paulino, w filmiku mowisz o 15 pln wsparcia ale nie wiem czy masz na mysli koszt lekcji pemium? Na dole pod filmikiem jest info o 20 pln. Troche jestem skonfudowana. Ile :) i za co
Pani Moniko, wszystkie lekcje premium kupi Pani na www.italyolo.pl. ceny pojedynczych lekcji to 20-25 zlotych, w pakiecie np.trzech to koszt 15 zlotych. Video powstało dwa lata temu, wtedy cena wynosiła 15zlotych, ale sama Pani przyzna, że w tym momencie nawet cena 20 zlotych jest nieadekwatna do 45 minut lekcji i kilku ćwiczeń (a niektóre lekcje mają ich kilkanaście). Pełną ofertę znajdzie Pani na mojej stronie.
Jedna rzecz nie daje mi spokoju i nie zgadza się. W tłumaczeniu na polski to nie jest „nic kogo, czego? Interesującego” ale moim zdaniem „chcę przeczytać - kogo? Co? - coś interesującego” cały zwrot „ coś interesującego” z dopełniaczem, o którym mówisz, niewiele ma wspolnego. Bo to jest biernik. Tez uczę włoskiego i szukam sposobów na tłumaczenie przyimków, od 17 lat moi uczniowie mnie zaskakują i wciąż od nowa muszę kombinować. Twoje tłumaczenie jest błędne, nie wiem czy to się na dłuższa metę komuś przysłuży ...
Przepraszam, odpisalam w pośpiechu, sugerując się! Nie ma Pani racji. Przecież to jest konstrukcja biernikowo dopelniaczowa. Coś + przymiotnik w dopelniaczu, nic + przymiotnik w dopełniaczu. Podaję link grzegorz.jagodzinski.prv.pl/gram/pl/skladnia06.html
I jeszcze uzupełniając, tak, widzę i czytam kogo?co? Coś i nic. I dotąd ma Pani rację (ale i ja, bo nic na ten temat nie mówię, wiadomo, że to biernik). Natomiast przymiotnik jest już w dopelniaczu. Biernik w nijakim to byłoby "interesujące", np.widze interesujące dziecko. Dziękuję w każdym razie, bo kolejna moja krótka refleksja i mam kolejną ciekawostkę przy tłumaczeniu przyimków:)
Wykupiłam lekcje premium - filmik 45 minut, kilka stron ćwiczeń i bardzo przydatne materiały dodatkowe. Warto wspierać takie inicjatywy!
Bardzo się cieszę, że lekcja jest przydatna ;)
Tak! Jest Pani dobrą nauczycielką, a w dodatku bardzo sympatyczną.😀
Super przekazana wiedza.
Same konkrety 👍
Dobra kompilacja. Fajnie wytłumaczone.
Ja dochodzę do wszystkiego po trochu, sama, jestem po lingwistyce stosowanej, znam niemiecki i angielski, to mój pierwszy język romański. Zawsze mi się podobał, teraz, po 40 postanowiłam spełnić swoje marzenie od wielu lat i się go nauczyć. Nie stawiam na osiągnięcia a przyjemność, słuchania, czytania, poznawania, rozumienia. Widzę podobieństwa i różnice do znanych mi języków, dość szybko zapamiętuje reguły, rozumiem wyjaśnienia po włosku np kanał Lukrezii, jednego dnia robię więcej, drugiego mniej, ważne, by systematycznie, korzystam z Parla e scrivi, mam też dwie gramatyki po włosku. Ten kanał dziś odkryłam, gdy szukałam czegoś do posłuchania podczas gotowania. Na pewno wrócę 🙂
Wykupilam lekcje premium. Prawie godzinna lekcja + cwiczenia. Bardzo zrozumiale wytlumaczone przyimki. Polecam!
Bardzo się cieszę Anastazja, że lekcja się podobała. W tym miesiącu pojawią się nowe lekcje darmowe oraz rozpocznę pracę nad dwiema nowymi lekcjami premium ;)
Lekcja premium o przyimkach jest świetna. Wreszcie uporządkowałam sobie zdawać by się mogło skomplikowane zasady rządzące przyimkami. Teraz już jest wszystko proste.
Dziękuję bardzo za pozytywną opinię i cieszę się, że mój materiał był pomocny!
Kochani, już dwie osoby w komentarzach zarzucają mi błąd przy konstrukcji coś/nic + dopełniacz. Oczywiście, że ta składnia wydaje się być dziwna, ale ona istnieje! Podlinkowuję artykuł oraz załączam cytacik: "Istnieje także w języku polskim dopełnienie bliższe łamiące zasadę składni zgody - biernikowo-dopełniaczowe. Występują w nim konstrukcje co, coś, nic w bierniku plus przymiotnik w dopełniaczu. Użycie co jest możliwe tylko w nielicznych wypadkach (zwykle w połączeniu co innego), niekiedy też może nadawać wypowiedzi odcień lekko archaiczny lub potoczny. Możliwe, że forma co jest w tej konstrukcji skostniałym dopełniaczem, który poza tym jeszcze w okresie przedpiśmiennym przejął funkcje mianownika i biernika. Np. Wolałbym dostać od ciebie co innego. Powiedziałbyś raz co dobrego, ale ty tylko narzekasz. Zawsze mam dla ciebie coś najlepszego. Zrobiłeś coś wspaniałego. Widziałem tam coś strasznego. Nie powinieneś zabierać ze sobą nic cennego. Nie miał nic innego do powiedzenia, jak przeprosić. Podobna konstrukcja może pełnić także rolę podmiotu lub orzecznika" grzegorz.jagodzinski.prv.pl/gram/pl/skladnia06.html
Nowa lekcja premium - tym razem na tapecie wszystko, co trzeba wiedzieć o przymiotniku! ;)
Czy ja mogę jeszcze kupić lekcję premium o przyimkach i jak?
@@ewasacewicz532 wszystkie moje lekcje premium kupi Pani na www.italyolo.pl
A w jaki sposób Włoch może nas zrozumieć w momencie kiedy pominiemy przyimek 'di'? Np. czy zrozumie nas jeśli powiemy "voglio leggere qualcosa interessante"? Czy będzie to dla niego po prostu śmiesznie brzmiało...? 🙂
Hej mam wazne pytanie, dlaczego mowimy Puoi prendere dei pomodori? Skoro „di” jest jako dopelniacz kogo czego? Jakie jest wytłumaczenie użycia tutaj di
Proste: DI oprócz tego, że jest przyimkiem, pełni tez funkcję rodzajnika nieokreslonego lub, jak niektórzy lingwiści mówią, cząstkowego. Używamy go właśnie, gdy mamy nieokreśloną ilosc.
@@italyolo czyli to byloby cos w stylu „troche”? Bo to pytanie wiązało sie z zadaniem z użyciem zaimka ne
@@doristelerepe2060 trochę, ja to raczej tlumacze wlasnie naszym dopelniaczem, kup pomidorow, kup miesa, kup chleba. A gdzie di, tam ne, tak. Polecam moja lekcję premium o ci I ne, tam sporo wyjaśniam, do kupienia na www.italyolo.pl
Bardzo przydatny odcinek. Rozważe te lekcje "premium" bo przyznam, że dużo mi wyjaśniłaś z przyimkiem DI.
Zapraszam do kontaktu :) tym bardziej, że koszt lekcji to właściwie cena kawy w starbucksie, więc warto mieć priorytety:)
jaka jest różnica w tłumaczeniu
finisco di lavorare alle cinque / finisco a lavorare alle cinque ?
Taka, że zdanie finisco a lavorare to zdanie, którego żaden Włoch nie powie, bo jest niepoprawne. Oczywiście jest zrozumiałe, tak jak i my zrozumiemy obcokrajowca mówiącego "kończę praca ".
chętnie też kupiłabym te lekcje premium
Zapraszam do kontaktu mailowego paulinawiezik@gmail.com
@@italyolo już wysłałam
Czy są dostępne jakieś inne lekcje, dodatkowe, za opłatą ? Czy na razie tyczy się to tylko przyimków?
Są w przygotowaniu:)
@@italyolo super, czekam w takim razie :)
@@MajloooONE www.italyolo.pl/shop
Na temat Congiuntivo na UO UW jest kurs, ale się zastanawiam, czy warto wydawać 413 zł za 10 lekcji przy 3 warunkach z przedmiotów matematycznych na studiach xD
PS. W sumie nie widzę nic strasznego w tym, aby wsiąść niechcący do złego pociągu, bo jak to mawiała Dagmarka czy tam Edzia z "Królowych życia" (uwaga, sparafrazowane) "Coś zawsze zwiedzisz, no nie" :D ???
Lepiej wydać 25zł na 45- minutową lekcję video i kilka godzin pracy z ćwiczeniami interaktywnymi ;) Druga część w przygotowaniu ;) italyolo.pl/product/lekcja-premium-congiuntivo-presente-i-passato-formy-i-podstawowe-uzycie-2/
@@italyolo No na tym UW, to nieźle kasę ciągną, a nie pochodzę z jakiejś mega zamożnej rodziny, więc pewnie kupię Pani lekcję ;) Szkoda tylko, że z samych Pani materiałów nie da się uzyskać certyfikatu, bo może wreszcie by mnie przyjęli do jakiejś pracy 😂😂
Witam Paulino, w filmiku mowisz o 15 pln wsparcia ale nie wiem czy masz na mysli koszt lekcji pemium? Na dole pod filmikiem jest info o 20 pln. Troche jestem skonfudowana. Ile :) i za co
Pani Moniko, wszystkie lekcje premium kupi Pani na www.italyolo.pl. ceny pojedynczych lekcji to 20-25 zlotych, w pakiecie np.trzech to koszt 15 zlotych. Video powstało dwa lata temu, wtedy cena wynosiła 15zlotych, ale sama Pani przyzna, że w tym momencie nawet cena 20 zlotych jest nieadekwatna do 45 minut lekcji i kilku ćwiczeń (a niektóre lekcje mają ich kilkanaście). Pełną ofertę znajdzie Pani na mojej stronie.
@@italyolo super, juz teraz wszystko rozumiem. Gratuluje pomyslu i kibicuje dalszemu rozwojowi kanału
@@monikamurawska2328 Lekcja już do Pani poleciała, miłej nauki!
Dlaczego " penso di essere" - znaczy "myślę, że jestem"?" Penso di sono "- ja bym tak powiedziała, np. " una brava insegnante"
Po przyimku nie używamy odmienionej formy czasownika, zawsze bezokolicznika.
A mogłaby pani napisać mi jeszcze jeden jakiś prosty przykład z tłumaczeniem? Byłabym wdzięczna
@@aniab7338 podaję ich sporo w lekcji premium, np. Cominicio a lavorare.
Chodziło mi o przykład z tłumaczeniem, żeby zrozumieć o co tu chodzi z brakiem odmieniania czasownika
To może lepiej patronite?
Po przemyśleniu wszystkich opcji bardziej motywującą dla mnie opcją jest tworzenie lekcji premium. Pozdrawiam
Jedna rzecz nie daje mi spokoju i nie zgadza się. W tłumaczeniu na polski to nie jest „nic kogo, czego? Interesującego” ale moim zdaniem „chcę przeczytać - kogo? Co? - coś interesującego” cały zwrot „ coś interesującego” z dopełniaczem, o którym mówisz, niewiele ma wspolnego. Bo to jest biernik.
Tez uczę włoskiego i szukam sposobów na tłumaczenie przyimków, od 17 lat moi uczniowie mnie zaskakują i wciąż od nowa muszę kombinować.
Twoje tłumaczenie jest błędne, nie wiem czy to się na dłuższa metę komuś przysłuży ...
Przepraszam, odpisalam w pośpiechu, sugerując się! Nie ma Pani racji. Przecież to jest konstrukcja biernikowo dopelniaczowa. Coś + przymiotnik w dopelniaczu, nic + przymiotnik w dopełniaczu. Podaję link grzegorz.jagodzinski.prv.pl/gram/pl/skladnia06.html
I jeszcze uzupełniając, tak, widzę i czytam kogo?co? Coś i nic. I dotąd ma Pani rację (ale i ja, bo nic na ten temat nie mówię, wiadomo, że to biernik). Natomiast przymiotnik jest już w dopelniaczu. Biernik w nijakim to byłoby "interesujące", np.widze interesujące dziecko. Dziękuję w każdym razie, bo kolejna moja krótka refleksja i mam kolejną ciekawostkę przy tłumaczeniu przyimków:)
To najtrudniejsze i dla mnie 😣
Tym bardziej polecam moją lekcję premium, bo wiele się rozjaśni!