Your way of teaching is very good. You have used very interesting examples to explain the words. I hope you will make many more such videos. (Thanks Azin-अज़िन )
We often say in Korea like this : “She is like a full moon” “Her face is like a full moon” “Her face is like a chunk of moon” These expresse beauty, and above all, it refers to a woman who is trustworthy, good-natured and is good as a daughter-in-law and wife. (more like traditional beauty) 아진은 달덩이 같다 -> (Azin is like a chunk of moon, Azin is like a full moon) The song : portrait of a beauty, th-cam.com/video/koKEHc8RLOw/w-d-xo.html Have a nice friday!
Oh my God nobody had written my name in Korean script, you made me so happy 🥰 I love your script What you wrote about moon sounds so similar to our culture, it was great to know, thank you for sharing And the song you sent me is wonderful, you know it will be Nowruz in 3 weeks and we’re doing “khune tekuni/خونه تکونی” (a very deep kind of home cleaning we do each year before Nowruz) and all the time I was working I was listening to the touching piece of music you sent me, thank you so much 이란에서 온 사랑 💕
@@persianwithazin1290 It is an OST song from a korean movie called 미인도(Portrait of a Beauty), produced in 2008. It is a film that portray a tragic female painter and eroticism in the 18th century. You seem to be an artistic person. I hope you prepare well for Nowruz. 🌺🥀🌼
@@persianwithazin1290 In general, there are a lot of Korean dramas and movies on Netflix. I don't know if Netflix is popular in Iran. This movie can be seen in Korea for those over 18, but I don't know about it in Iran. There are many artistic scenes in the movie, but there are also obscene love scenes. 😃
Thank you. I think these videos about "families" of words are a very good idea. It's interesting that in Persian culture the moon is seen as a symbol of beauty. In Italian we use the sun instead. For example, to say that someone is very beautiful, we say "bello come il sole", which literally means "beautiful like the sun".
Grazie mille, Che intressante, non lo sapevo, amo italiana lingua e cultura… Scusami per il mio Italiano, non trovo abbastanza apportunità per esercitarlo..
@@persianwithazin1290 آفرین، من هم تنها فارسی یاد میگیرم٬ ولی دیگر جوان نیستم: برای من کار سختری است. اما از یاد گرفتن این زبان فوق العاده خیلی لذت می برم. I tuoi video mi aiutano molto: sono utili e interessanti. Continua così!
خیلی ممنون، بسیار مفید بود مثل همیشه. علاوه بر معرفی کردن عبارتهای کاربردی، مقایسه کردن ریشه کلمهها (مانند تاریک dark و گرم warm که شما جایی اشاره کرده بودین) برام همیشه خیلی جالبه. شعر کاشانی هم قشنگ بود🔥👩🦱 دستتون درد نکنه🌹
وای اگه میدونستم ریشه شناسی واژهها رو دوست دارین همه واژه های هم ریشه رو نام میبردم. تو این درس اینها هم همریشه بودن: Moon/ماه، star/ستاره مرسی برای دلگرمیهای همیشگیتون خیلی برام ارزشمنده 🥰
Thank you for your videos. I was wondering if you could you explain the difference between تاریک and تیره. I hope you will find an excuse to shoot another video with geese. :)
Oh thank you for your beautiful comment 🥰 the geese live with my father in Gilan province I will visit there for Nowruz and surely will make a video because you like it ☺️ And your question: تاریک means lack of light. For example when a place is dark and you can’t see easily But تیره is an adjective used for colors, like dark green, dark blue etc (آبی تیره، سبز تیره و..) And you can’t use these words for these concepts interchangeably.
Your way of teaching is very good. You have used very interesting examples to explain the words. I hope you will make many more such videos. (Thanks Azin-अज़िन )
I’m glad you enjoyed it 💕
We often say in Korea like this :
“She is like a full moon” “Her face is like a full moon” “Her face is like a chunk of moon”
These expresse beauty, and above all, it refers to a woman who is trustworthy, good-natured and is good as a daughter-in-law and wife. (more like traditional beauty)
아진은 달덩이 같다 -> (Azin is like a chunk of moon, Azin is like a full moon)
The song : portrait of a beauty, th-cam.com/video/koKEHc8RLOw/w-d-xo.html
Have a nice friday!
Oh my God nobody had written my name in Korean script, you made me so happy 🥰 I love your script
What you wrote about moon sounds so similar to our culture, it was great to know, thank you for sharing
And the song you sent me is wonderful, you know it will be Nowruz in 3 weeks and we’re doing “khune tekuni/خونه تکونی” (a very deep kind of home cleaning we do each year before Nowruz) and all the time I was working I was listening to the touching piece of music you sent me, thank you so much
이란에서 온 사랑 💕
@@persianwithazin1290 It is an OST song from a korean movie called 미인도(Portrait of a Beauty), produced in 2008. It is a film that portray a tragic female painter and eroticism in the 18th century. You seem to be an artistic person. I hope you prepare well for Nowruz. 🌺🥀🌼
I’ve been trying since last night to find the movie you named but I haven’t find it yet, when I watch it I’ll let you know
@@persianwithazin1290 In general, there are a lot of Korean dramas and movies on Netflix. I don't know if Netflix is popular in Iran. This movie can be seen in Korea for those over 18, but I don't know about it in Iran. There are many artistic scenes in the movie, but there are also obscene love scenes. 😃
Good work bro 😁
😁😁
خیلی ممنون❤❤❤❤
خیلی متشکرم ❤
خواهش میکنم 🥰
Thank you. I think these videos about "families" of words are a very good idea. It's interesting that in Persian culture the moon is seen as a symbol of beauty. In Italian we use the sun instead. For example, to say that someone is very beautiful, we say "bello come il sole", which literally means "beautiful like the sun".
Grazie mille,
Che intressante, non lo sapevo, amo italiana lingua e cultura…
Scusami per il mio Italiano, non trovo abbastanza apportunità per esercitarlo..
@@persianwithazin1290 Ma sei bravissima! Dove hai imparato l'italiano? من کاش فارسی بلد بودم همانطو که توایتالیایی بلدی. ...
Grazie 🥰 l’ho imparato da sola, con i libri quando avevo 13, 14 anni, amavo Paganini e la sua musica per questo motivo imparavo l’italiano 😅
@@persianwithazin1290 آفرین، من هم تنها فارسی یاد میگیرم٬ ولی دیگر جوان نیستم: برای من کار سختری است. اما از یاد گرفتن این زبان فوق العاده خیلی لذت می برم. I tuoi video mi aiutano molto: sono utili e interessanti. Continua così!
خیلی ممنون، بسیار مفید بود مثل همیشه. علاوه بر معرفی کردن عبارتهای کاربردی، مقایسه کردن ریشه کلمهها (مانند تاریک dark و گرم warm که شما جایی اشاره کرده بودین) برام همیشه خیلی جالبه. شعر کاشانی هم قشنگ بود🔥👩🦱 دستتون درد نکنه🌹
وای اگه میدونستم ریشه شناسی واژهها رو دوست دارین همه واژه های هم ریشه رو نام میبردم. تو این درس اینها هم همریشه بودن:
Moon/ماه، star/ستاره
مرسی برای دلگرمیهای همیشگیتون خیلی برام ارزشمنده 🥰
Great
Many thanks
🌟⭐️✨
💕
شببخير gnight laila alavi pariah
i read it as parisian MDR
🌹💜This night I say is not a night if the night is not like that night
Tonight is not like last night, no night is like tonight💜🌹
" Uncle Shahram "
R.I.P Ali Ansarian
Atlas mostaganem jazair
In bocca chiusa non entro mai mosca milk man
Climbing mountains my job
Thank you for your videos. I was wondering if you could you explain the difference between تاریک and تیره.
I hope you will find an excuse to shoot another video with geese. :)
Oh thank you for your beautiful comment 🥰 the geese live with my father in Gilan province I will visit there for Nowruz and surely will make a video because you like it ☺️
And your question: تاریک means lack of light. For example when a place is dark and you can’t see easily
But تیره is an adjective used for colors, like dark green, dark blue etc (آبی تیره، سبز تیره و..)
And you can’t use these words for these concepts interchangeably.
❤❤❤😊🥰🥰🥰🥰🥰😍😍😍😍😘😘😘😘😘😘😘
🥰🥰
azizam "come to home" na "come home" doroste. Dar kol kheili por nokte va jaleb dars dadin.
ممنونم برای راهنماییتون، و مرسی که ویدیوم رو نگاه کردین 💕
اركانيك ايران تولبد كننده laila alavi fan