Whenever my friends ask me what language I speak I just say "Chinese" because it's hard to explain that I speak such a small dialect like Teochew. I have never really met anyone other than family and family friends that can speak it. It makes me happy being able to understand some of the words in this video, but growing up in Canada, I have not spoken it much at all. I am starting to forget my languages that I once knew well.
Just read your comments and I can't believe i felt annoyed and frustrated because not many can speak it.... instead i should've realised it was special.... oh well, better to realise late now, rather than never
Do come to our hometown in pontianak west kalimantan, indonesia. Most of the chinese speaks teochew... or Visit shantou or jieyang or nam ao, chsoyang or chaochow.. all speaks teochew... I know so because i ve been back to my grand dad hometown several times in jieyang... around 2017ish
@@Cys62 Same in thailand, most of the Chinese here are all from Teochew roots, especially the wealthier ones, or our current dynasty's first king Taksin was Teochew, so you could say Thailand has a king with Teochew roots. I only know one phrase "meng hi!" I still don't know what it means but I say it when I want someone to share food. Then only my great grandmother and aunties know Teochew anymore, it's sad. I wish they taught me when I was a kid and learning languages was easy.
I am Teochew from China, so happy to hear the friendly local accent from overseas, and can understand all what you say.😂❤ really hope that one day you can come back and see that land where your ancestors once lived.🎉
Hi.. I'm Teochew from East Malaysia.. but I lost track of my ancestral roots in China.. I hope one day I can come there to see the country where my ancestors came from and find other family members..
@@ttasmirah9002 Do you know which region or city it is? Welcome to come back and have a look. Even if you can't find your relatives, you can come and see this land and local culture.😀
My grandma is Teochew and grew up in Cambodia, married my Khmer grandfather and had my mom and her sisters and later came to America. I'm mixed Chinese, Khmer and white and growing up my grandma would speak Teochew and broken English to me but would speak Khmer to m my grandfather. My Khmer grandfather already spoke perfect English so his younger daughter and my mom always spoke to him in English. Only my grandma, mom and her older sister are fluent in Khmer but my mom's younger sister speaks fluent Teochew.
Teochew from China. Though I grew up in Shenzhen, I am still able to speak Teochew, at least no problem at all when talking with native. This is our own culture and root, and we should keep it.
This is so heart warming. I'm so happy there's an association of our people out there and I'm so happy inside to know people like you three exist out there meeting together and even doing videos like this. I'm in a process of reading Chinese news daily in Mandarin with the eventual goal of reading in full teochew one day : ) I find these videos so heart warming. Thank you so much for your contributions to our community.
My wife’s Teochew and and im Mexican. I’ve always been super curious as to why so many Teochew people are immigrants from non-mainland China. My wife’s family emigrated from Vietnam.
That is greatly related with the early Chinese expats that already emigrated to Southeast Asia during the Ming Ching dynasties. Most of them mainly spoke Hokkien, Teochew or Cantonese.
You can tell the girl in the centre is the most fluent. Greetings from Indonesia :) If anyone is interested, I'll write the Hanzi for the Teochew words below (probably only useful to those who've learned written Chinese): 1a. Goi Bak 雞肉 1b. Te Bak 豬肉 1c. Ak Bak 鴨肉 1d. Gu Bak 牛肉 I've also heard of 'nek' being used, particularly in China. But I'm not sure what the difference is. I heard nek may be more like flesh. 2a. Sio Pien 小便 Personally, I translate this as pee, not toilet. But perhaps you could add the word for place; 位 (Wui) at the back to mean place where you pee. 2b. Tang Si 東司 2c. Chek So 廁所 2d. Sai Be 洗扒 The difference between [Tang Si and Sai Be] versus [Chek So and Sio Pien Wui] for me is that the former is like a home bathroom (where you'd also have a shower and other appliances). Where as the latter would only have a toilet (like most malls). 3a. Choi Sia 多謝 3b. Gaginang 家己人/儂 3c. Le Ho 汝好 In Indonesia, people usually say Kam Sia (感謝). However, I'm certain this is from Hokkien influence as Teochew in China, Vietnam, Thailand, Hong Kong, and most other places never say this. 4a. Chao Khi 早起 4b. Chao Che 早醒 Unfortunately I've never heard of 'se' or 'beki.' I heard a lot of ch sounds in Teochew tend to become s sounds for Vietnamese Teochew due to influence from Vietnamese. So perhaps 'se' is simply the same as 'che?' 5a. Lui 鐳 5b. Chi 錢 5c. Kou 筘 (there's probably no proper Hanzi for Kou so this character is just a stand in) Lui is the more traditional Teochew way to say money, while Chi is due to influence from Standard Chinese. Basically whatever the most standardized way of communicating in Chinese characters is for a given time period. Putonghua Mandarin in our case. Usually, older languages like Teochew or Cantonese will absorb vocabulary from the current Chinese standard so that they're not left behind in advancement. In Teochew, you can see this in people saying Sio Pien (小便) as the more 'formal' way to say pee, but still retain the 'colloquial' (aka more Teochew native) way of saying pee; Pang Jio (放尿). In Cantonese, you can see this in Cantopop where songs are written in Mandarin but sung aloud in Cantonese readings. 6a. Tou Kun 肚困 6b. Tou Yiau 肚枵 7a. Ut or Yi 夗 Teochew usually has 2+ readings of a single Chinese character. Vernacular reading (白讀), Literary reading (文讀), and a third reading that may stem from dialectal differences within Teochew. A good example of this is 大, where it's read as Tua vernacularly, but as Tai when coupled with 學 to mean university. Similarly, Ut or Yi should just be different readings of the same 夗 character. 8a + 8b. Don't think there's a 'proper' way to write Tabou and Chabou. People may just use whatever characters sound similar to the spoken word like 查姆. However, kia should be 仔. 8c. Nui should be 女 (from Cantonese). So it's not Teochew or Vietnamese. Usually people substitute the N sound for L due to 懶音 (lazy tongue), but using the N instead is not incorrect. In fact, it's considered more proper.
@@user-qz2os3ml2f The lazy tongue (switching N to L) is mostly a Cantonese trait. As is the case with Nui becoming Lui. It can be found in other languages too however. For example in Teochew; 可能 (possibility) can be said Ko Neng or Ko Leng.
@@kero5577 Yeah its common in Indonesia where I'm from. Also in neighbouring countries e.g. Singapore. Because we receive a lot of influence from other Chinese languages like Hokkien, Hakka, Cantonese, etc. Bak is originally from Hokkien. For example, in my Teochew, 免 (no need) and 變 (to transform) is 'meen' and 'been' respectively, which mimics the Cantonese readings (hope I'm using the English phonetics properly). And many originally iang ending words like 榴蓮 liu liang (durian), 仙人 siang jing (celestial) are ien ending now. Liu lien and sien jin respectively. Probably from Hakka influence.
Aye finally a channel that’s teo chew. Literally no one I know speaks teo chew but my family or family friends...it’s cool too see you guys teaching others or just talking about it. I relate to you guys a lot . I’m from philly ! Keep it up :)
thenonalysa um not that I know of...we have viet, Cambodian, and ASA clubs but not specifically teo chew nang....yeah same it’s awesome to see others speak teochew
khuntien nang. teochew hok coi. long cong ta teochew ue. Nice to have these video. Greetings to all Teochew friends, from Pontianak, West Borneo, Indonesia
wow it's so cool that you have a teochew association at uci. my mom is from swatao/shantou so we speak teochew. i'm confused at a lot of words they use in the vid but here's what we would also say at home: cheso for toilet, joisia, jin for money, doukun/douiao for hungry, i for sleep, gia for child (dabou for boy, jabou for girl)
I randomly took a job in Chaozhou and knew nothing about Teochew people before hand. It was such s fun experience, the tea and food culture was so great. And the people are smart and amazing.
I really appreciate the effort from the three of you to create this video. I am Teochew in Cambodia. But here we also had an association of Teochew and I only have few friends can actually speak the dialect. Have a nice weekend.
I'm half Hokkien, half Teochew by ethnicity, culturally Thai-American and I am so happy that I can recognize some of these words and phrases! I sorely wish I grew up speaking it more fluently. I hope we can all continue to keep our precious dialects alive.
My mom will say like this, if i refuse to sleep in time 😂,,, "Pang khe ut low, thi am lou,, ma ca le ai khe thak ce.". ( Go to sleep, it's already night,, tommorow you must go to school) 😂
Hey ladies, thanks for the video,I’m really grateful and overwhelmed when I saw this video..I live in SG and my ancestors from Chaozhou Chao’an Feng Tang county…young Teochew still remember and speaks them is really wonderful and outrageous! All the best !
hello im teochew from indonesia and i like so much watching your videos cause actually i literally know most of the word you all use even from different place😚
We used to have large Teochew speaking community in Southern Peninsula Malaysia (Melaka and Johor). In 1980s majority of the Teochew ditched their language for Mandarin. Only old people speak Teochew now and it didn't get passed down because of the "Speak Mandarin Campaign".
In teochew learned from my grandparents and they’re teochew from vietnam, we say “ei bei” for bathroom :), for wake up my family says “jow say” (like pronounced). For money we always ask how much something is we also say “yet juy jee?” Hungry we say “tou Kung”, and maybe the girl in the white shirt on the left side’s mom calls her “noi kie” like kid like my kid :)
I’m atleast 25% Chaoshan Chinese , due to my grandpa from my dad side is full blood one. Sadly Cambodia go thru war. But I know my aunt still speak the language
It is amazing to see those three girls born overseas still so eager to speak their parents' swatowese dialect. Keep up the spirit. If they really want to speak more correct teochiu , then go to teochiu of China and spend some time there.
I am teo chew from Vietnam and I am very proud of my heritage. I always greet Asian people in teo chew first and if they don't understand then I will greet them with different dialects.
There’s many kind of teochew guys Shua tao/mountain entrance and shua bue/mountain edge , its totally different But almost can understand all , the verb is the same but the vocab could be different
Hi I am from Indonesia. I am a teochew also. Just for information, in Indonesia there are so many regions in the country and only one region that still have so many teochew people who speak their teochew language that is in West Kalimantan (we teochew people call it Khuntien). While the other regions dont speak teochew anymore. Its so good to know that there are teochew people that still speak their mother language outside China.
That’s really cool my parent came from Vietnam but my moms side speak Cantonese and Vietnamese and my dads side speak mainly hakka(Ngai type) I’ve been trying to figure out my family history and where I’m from and why my family decided to migrate to Vietnam and such
@@sjsjdjfjf5116 I'm not really sure, we do have different type of hakka spoken in my province "West Borneo, Indonesia" one other type that I hardly understand is called "singkawang" (city name) dialect. But "Ngai" means "Wa" or I right? I also understand Hakka, because my mom communicates with my nanny in Hakka instead of Teochew with my dad. Anyway, nice to know you @Stan Taemin
My grandfather (dad side) migrate from Swatou to Singapore and then to Indonesia because of the war (Japanese came to China). Hakka people in West Borneo since Yuan Dinasty (13th century - 1257) and Teochew of my mother side is from Gold Miner Family hired by the King(Sultan) of Pontianak (my home town)
Wendy Rostandy that’s cool. I’m a Asian American, so I don’t have much info about that stuff, although I did visit my family in Vietnam so that was a amazing experience since I hadn’t been there since I was five. the only family members I know still love on China are great uncles I’ve never met or heard much about, and Ngai isn’t pronounced wa it’s weird they don’t have the sound in the English alphabet, but it’s similar to when you say bring that ng sound plus i.
Hi I’m Teochew, living in Australia. Some of the words have a nasal tone & it’s not easy to translate to English, phonetically. For example wake up = Chao Che, the 2nd word has a nasal tone. The word for meat = bah but the word nek, means flesh. We must also remember another ethnic group (Teo Yeo). They speak Teochew with an accent. Keep up the good work. We must not forget our Teochew dialect. Our ancestors are from Swatao (Shantou, in Mandarin). We are all gaginang. Cheers
Bonjour from France ! Really nice to hear teochew from other countries. Maybe one day we can make a discussion over the world and compare each other ! Jiosia !
That was great, good job girls. Im Aussie born Cambo Chinese Viet teochew nang and I also say things same and differently to you too... wake up "jao kee" where the 3rd girl said bek k... bathroom we say "gong bung" and "chea soh" as well im just trying to type phonetically lol anyway, keep it up my teochew sistas!
Indonesia Chinese Born, here. My father is Hakka/Khek, and my mom is Teochew/Tio Chiu.. So I know both languages and I just know and surprised there are Teochew people in Vietnam too (sorry, I'm not good at geography) and we speak same language as teochew, yet accent a lil bit different. But yeah, I love to know about this. PS : there are still a lot of Teochew people here. Love from Indonesia
I relate to this video so much!! my family does the same thing and blend viet words into teochew and screw me up LOL. Hello from the U.S.! Wish I live in Cali where more gaginang live since not many in east coast. Keep making more videos speaking teochew :)
True, my mom never exclusively teach me teochew, but she speaks it with her mom and dad and i used to never wanting to try to learn it since it made me feel like an outcast in school. now im 21 and sad af not being able to speak my own language.
I am a pure cantonese from Malaysia. Just trying to improve my hokkien and watching some Teochew videos too... As both have similar tones and pronunciation of words. Learning Languages is super super fun by the way.
Hi Nona and friends.. Dig your vid! To add my perspective of the TeoChew word "ook". I use the term "ku ook" to literally mean "go sleep" ..If the person were already sleeping, then I would use "ee" (or "ii") On the topic of money, in the U.S. "ko" = 1 dollar ..jic ko, naw ko, sah ko, etc.
Meat, in Singapore Teochew, we usually say "Ba", in Teochew China, they say "Nek". Toilet, in Singapore ,we localised it and say "Liang Lang"... in modern days Teochew in China.. they say "Chey-Sor".
I speak this with Vietnamese at home. My teochew is different as my parents and grandparents are from Vietnam but great grandparents are born in China. So I mix my Vietnamese with it a lot
@@user-qz2os3ml2f I'm Teochew Viet too but currently living in Canada. There are many Teochew in Vietnam and they have different pronunciation/accent depending on the area they live in. Teochew ppl who live in Soc Trang province speak somewhat different from ppl who live in Saigon (HCMC)!
You have to visit Indonesia especially in West Kalimantan, there are still many people who can speak Teochew, I laugh when I hear the girl on the left talking, hahaha
I totally get Nicky. When you speak multiple languages you sometimes forget others don't. I speak viet and teochew and it confuses my only viet relatives.
In Singapore, we say Ki Lai for wake up. I’m not sure if that’s Teochew. The confusion we have here is some Malay words have been used to replace some words when we speak in Teochew. Eg. We use SUKA for ‘to like’, It is not Teochew but I haven’t a clue what the actual word is. Lol.
Hopefully, I can find a tewchow association for my daughter who is 1/4 tewchow/Hong kongese) on her mothers side. When I would meet my in-laws they would always say, “Jet Jet” which I assuming means “eat, eat” in tewchow.
When other people speak Teochew, do they mix in a ton of English? I think at this point I speak a new language that is just Teochew and English mixed together. I met a guy from China who speak the Teochew from China and then English as well and he has a very hard time understanding me.
@@user-qz2os3ml2f their accent is super different!!! I think the only way to explain it is to compare it to an American back in the 1820s hearing an English person talk for the first time.
I used to be fluent, but I stopped using it because I started to use Lao more often and eventually forgot most of it. I understand more than I can speak, but it's still embarassing. I really wish I didn't stop speaking the language. I'm glad I do remember some words and was able to follow along, though. If there's a branch in San Diego, I'd join after COVID is under control.
For me gaginang sounds like I’m alone. My family also don’t say hi either. If we greet someone for example if it’s our mom we would just say mom in multiple different ways/languages like ma, maman, mom and mum. My parents speak multiple languages like Cantonese, Mandarin, Vietnamese, Cambodian ( I don’t know the name of it), French (my mom know the most out of both of them) and English only some (I think that’s all). So we have some words that are different Edit for me the way she said gaginang sounds like I’m alone and also ga bha literally sounds like plastic meat 😂😂
We also use the same words for alone, but never for greetings (yea no words for hi). When we found out that the person that we speak to is Teochew nang, then we usually will say "khathinang le" to establish closer relations or connection.
Teochew people r scholars, hav terrific etiquette, ...distinctive polished-diction, the top dialectic clan(elite)...most of e *genders (Teochew) are e` most handsome of Samsons & gorgeous Delilahs, amongst the other clans; Hokkien, Cantonese, Hainanese, Hakka, Hockchew, etc so, ...are the 3 of u of pure Teochew descendants, ancestry, heritage, or pan`~tapestry? The centre lady apparently resonanced with me.✓.
"Bha" for meat is Hokkien, not Teochew. In Teochew it's called "nek" 肉. They don't even seem to differentiate between Hokkien and Teochew. In fact those two dialects share many similarities, but are also distinctively different to some extent.
No, i think bha for meat is teochew. My ancestors left china 3 generations ago and now the language is with me. I’ve only been familiar with bha and the other Teochew families i know also use bha 🤔 interesting though, i’m gonna ask my dad
GO bak... Goose meat...never heard of ga bak. Teo chew in my city.. Most of them are from KEK NYO.. Or cie yang. Sorry my pinyin is incorrect i guess :)
if these girls were to visit Shantou/Swatow they will find themselves not understood by anyone except ppl in their 80s. you r speaking the archaic form of Teochew, like those spoken 100 yrs ago. 🤣😅😅🤣
:o really? cool! me too, although some words are not common but still understandable. Any idea teochew use in this video also sounds archaic? th-cam.com/video/NyCnjh9i1ZI/w-d-xo.html For me It sounds very dear and familiar
@@WendyRostandy For Southern Chinese languages like Teochew or Cantonese, there's usually a colloquial and formal way to say things. Formal follows more what Standard Chinese (Mandarin) speaker says and is regarded as more complex vocabulary, while colloquial is more day to day speech. In Indonesia, because we were banned from learning Chinese for a while, our Teochew lost most formal vocabulary, so most people just use the colloquial vocabulary. Teochew nang from Pontianak born in 70s onwards basically sound like uneducated Teochew because they don't use a lot of the formal vocabulary. What needs to be done to regain knowledge of the formal vocabulary is learn Chinese characters and Mandarin. Then, learn how to read each character in Teochew. For example, the word handphone 手機 is read Shou Ji in Mandarin. You need to learn the Teochew reading, which is Chiu Ki. And now you know the formal or more advanced vocabulary for handphone. Most people in China will say this instead of Tien Ue. Older people in Pontianak (born before 60s) should still know the Teochew readings for Chinese characters. My grandparents were educated in Chinese schools in Pontianak and their vocabulary is still advanced so they have no problem communicating with those from China. Very different from my dad who only studied how to read/write Chinese characters for a short while, so he would have more trouble communicating with Chinese-educated Teochew.
Whenever my friends ask me what language I speak I just say "Chinese" because it's hard to explain that I speak such a small dialect like Teochew. I have never really met anyone other than family and family friends that can speak it. It makes me happy being able to understand some of the words in this video, but growing up in Canada, I have not spoken it much at all. I am starting to forget my languages that I once knew well.
SAMMEEEEE
EXPLAIN it sis, educate bitches
Just read your comments and I can't believe i felt annoyed and frustrated because not many can speak it.... instead i should've realised it was special.... oh well, better to realise late now, rather than never
Don't you forget it! No one else will remember other than us Teochew!
small? over 1 0000 000 people say it. But our world is about propaganda. Most of them live in china are not very good at mandarin and english. lol
I've never met non family/family friends that speak Teochew so it's actually so cool hearing others speak it! Love this. :)
Do come to our hometown in pontianak west kalimantan, indonesia. Most of the chinese speaks teochew... or
Visit shantou or jieyang or nam ao, chsoyang or chaochow.. all speaks teochew...
I know so because i ve been back to my grand dad hometown several times in jieyang... around 2017ish
@@Cys62 Same in thailand, most of the Chinese here are all from Teochew roots, especially the wealthier ones, or our current dynasty's first king Taksin was Teochew, so you could say Thailand has a king with Teochew roots. I only know one phrase "meng hi!" I still don't know what it means but I say it when I want someone to share food. Then only my great grandmother and aunties know Teochew anymore, it's sad. I wish they taught me when I was a kid and learning languages was easy.
I am Teochew from China, so happy to hear the friendly local accent from overseas, and can understand all what you say.😂❤ really hope that one day you can come back and see that land where your ancestors once lived.🎉
Hi.. I'm Teochew from East Malaysia.. but I lost track of my ancestral roots in China.. I hope one day I can come there to see the country where my ancestors came from and find other family members..
@@ttasmirah9002 Do you know which region or city it is? Welcome to come back and have a look. Even if you can't find your relatives, you can come and see this land and local culture.😀
My grandma is Teochew and grew up in Cambodia, married my Khmer grandfather and had my mom and her sisters and later came to America. I'm mixed Chinese, Khmer and white and growing up my grandma would speak Teochew and broken English to me but would speak Khmer to m my grandfather. My Khmer grandfather already spoke perfect English so his younger daughter and my mom always spoke to him in English. Only my grandma, mom and her older sister are fluent in Khmer but my mom's younger sister speaks fluent Teochew.
Teochew from China. Though I grew up in Shenzhen, I am still able to speak Teochew, at least no problem at all when talking with native. This is our own culture and root, and we should keep it.
This is so heart warming. I'm so happy there's an association of our people out there and I'm so happy inside to know people like you three exist out there meeting together and even doing videos like this. I'm in a process of reading Chinese news daily in Mandarin with the eventual goal of reading in full teochew one day : ) I find these videos so heart warming. Thank you so much for your contributions to our community.
My wife’s Teochew and and im Mexican. I’ve always been super curious as to why so many Teochew people are immigrants from non-mainland China. My wife’s family emigrated from Vietnam.
That is greatly related with the early Chinese expats that already emigrated to Southeast Asia during the Ming Ching dynasties. Most of them mainly spoke Hokkien, Teochew or Cantonese.
You can tell the girl in the centre is the most fluent. Greetings from Indonesia :)
If anyone is interested, I'll write the Hanzi for the Teochew words below (probably only useful to those who've learned written Chinese):
1a. Goi Bak 雞肉
1b. Te Bak 豬肉
1c. Ak Bak 鴨肉
1d. Gu Bak 牛肉
I've also heard of 'nek' being used, particularly in China. But I'm not sure what the difference is. I heard nek may be more like flesh.
2a. Sio Pien 小便
Personally, I translate this as pee, not toilet. But perhaps you could add the word for place; 位 (Wui) at the back to mean place where you pee.
2b. Tang Si 東司
2c. Chek So 廁所
2d. Sai Be 洗扒
The difference between [Tang Si and Sai Be] versus [Chek So and Sio Pien Wui] for me is that the former is like a home bathroom (where you'd also have a shower and other appliances). Where as the latter would only have a toilet (like most malls).
3a. Choi Sia 多謝
3b. Gaginang 家己人/儂
3c. Le Ho 汝好
In Indonesia, people usually say Kam Sia (感謝). However, I'm certain this is from Hokkien influence as Teochew in China, Vietnam, Thailand, Hong Kong, and most other places never say this.
4a. Chao Khi 早起
4b. Chao Che 早醒
Unfortunately I've never heard of 'se' or 'beki.' I heard a lot of ch sounds in Teochew tend to become s sounds for Vietnamese Teochew due to influence from Vietnamese. So perhaps 'se' is simply the same as 'che?'
5a. Lui 鐳
5b. Chi 錢
5c. Kou 筘 (there's probably no proper Hanzi for Kou so this character is just a stand in)
Lui is the more traditional Teochew way to say money, while Chi is due to influence from Standard Chinese. Basically whatever the most standardized way of communicating in Chinese characters is for a given time period. Putonghua Mandarin in our case. Usually, older languages like Teochew or Cantonese will absorb vocabulary from the current Chinese standard so that they're not left behind in advancement. In Teochew, you can see this in people saying Sio Pien (小便) as the more 'formal' way to say pee, but still retain the 'colloquial' (aka more Teochew native) way of saying pee; Pang Jio (放尿). In Cantonese, you can see this in Cantopop where songs are written in Mandarin but sung aloud in Cantonese readings.
6a. Tou Kun 肚困
6b. Tou Yiau 肚枵
7a. Ut or Yi 夗
Teochew usually has 2+ readings of a single Chinese character. Vernacular reading (白讀), Literary reading (文讀), and a third reading that may stem from dialectal differences within Teochew. A good example of this is 大, where it's read as Tua vernacularly, but as Tai when coupled with 學 to mean university. Similarly, Ut or Yi should just be different readings of the same 夗 character.
8a + 8b. Don't think there's a 'proper' way to write Tabou and Chabou. People may just use whatever characters sound similar to the spoken word like 查姆. However, kia should be 仔.
8c. Nui should be 女 (from Cantonese). So it's not Teochew or Vietnamese. Usually people substitute the N sound for L due to 懶音 (lazy tongue), but using the N instead is not incorrect. In fact, it's considered more proper.
@@user-qz2os3ml2f The lazy tongue (switching N to L) is mostly a Cantonese trait. As is the case with Nui becoming Lui. It can be found in other languages too however. For example in Teochew; 可能 (possibility) can be said Ko Neng or Ko Leng.
This is the first time I've heard anyone use bak for meat. Sounded weird
@@kero5577 Yeah its common in Indonesia where I'm from. Also in neighbouring countries e.g. Singapore. Because we receive a lot of influence from other Chinese languages like Hokkien, Hakka, Cantonese, etc. Bak is originally from Hokkien. For example, in my Teochew, 免 (no need) and 變 (to transform) is 'meen' and 'been' respectively, which mimics the Cantonese readings (hope I'm using the English phonetics properly). And many originally iang ending words like 榴蓮 liu liang (durian), 仙人 siang jing (celestial) are ien ending now. Liu lien and sien jin respectively. Probably from Hakka influence.
Wow, you explained very accurately!
3:50 Gaginang/Khakinang is "own people". Like "yo hommies" but in traditional way. :) (Khaki means own, nang means people).
Gaginang/Khakinang/Khathinang, khathi separately also means oneself/ourself and alone
If one writes it in Chinese characters, Kaki = 自己,Nang = 人. Extremely similar to Hokkien
Lao nang - older people
My mom loves to say
Chak Nang - SOME people
Teochew person here from AUS :) The teochew student society at my uni is dying so it's great to see you guys doing things !
Bill Tran me TOOO also my best friend has the same last name as you
I’m also Chinese-Cambodian Teochew in a mainly Vietnamese area in Australia
A fellow 2166'r?
Aye finally a channel that’s teo chew. Literally no one I know speaks teo chew but my family or family friends...it’s cool too see you guys teaching others or just talking about it. I relate to you guys a lot . I’m from philly ! Keep it up :)
thenonalysa um not that I know of...we have viet, Cambodian, and ASA clubs but not specifically teo chew nang....yeah same it’s awesome to see others speak teochew
Gaginang doesn't mean hello. It means your own people. I'm teochew from Vietnam but living in SoCal. It' super great you're all learning teochew.
Hi. I'm teochew in singapore. Really awesome to see people trying hard to spread our language and culture. Keep it up.
khuntien nang. teochew hok coi. long cong ta teochew ue. Nice to have these video. Greetings to all Teochew friends, from Pontianak, West Borneo, Indonesia
wow it's so cool that you have a teochew association at uci. my mom is from swatao/shantou so we speak teochew. i'm confused at a lot of words they use in the vid but here's what we would also say at home: cheso for toilet, joisia, jin for money, doukun/douiao for hungry, i for sleep, gia for child (dabou for boy, jabou for girl)
I randomly took a job in Chaozhou and knew nothing about Teochew people before hand. It was such s fun experience, the tea and food culture was so great. And the people are smart and amazing.
Hi, I'm a Teochew from Singapore!
I really appreciate the effort from the three of you to create this video. I am Teochew in Cambodia. But here we also had an association of Teochew and I only have few friends can actually speak the dialect. Have a nice weekend.
I'm half Hokkien, half Teochew by ethnicity, culturally Thai-American and I am so happy that I can recognize some of these words and phrases! I sorely wish I grew up speaking it more fluently. I hope we can all continue to keep our precious dialects alive.
Teow chew nang from Malaysia! Glad I found this channel!
I can so relate to switching out Vietnamese and teochew words
Is there any Teochew Cambodian here ? I wanna be friend 🤩
森合楊 yea
Brian Ma Do you speak Teochew ?
Hello, I can but it is limit
My mom will say like this, if i refuse to sleep in time 😂,,, "Pang khe ut low, thi am lou,, ma ca le ai khe thak ce.". ( Go to sleep, it's already night,, tommorow you must go to school) 😂
Hey ladies, thanks for the video,I’m really grateful and overwhelmed when I saw this video..I live in SG and my ancestors from Chaozhou Chao’an Feng Tang county…young Teochew still remember and speaks them is really wonderful and outrageous! All the best !
My dad is teochew and his family also immigrated from Cambodia (kampuchea) and Vietnam, just like nicky’s family did 😮
hello
im teochew from indonesia
and i like so much watching your videos cause actually i literally know most of the word you all use even from different place😚
We used to have large Teochew speaking community in Southern Peninsula Malaysia (Melaka and Johor). In 1980s majority of the Teochew ditched their language for Mandarin. Only old people speak Teochew now and it didn't get passed down because of the "Speak Mandarin Campaign".
Hi from a Teochew in France x)
In teochew learned from my grandparents and they’re teochew from vietnam, we say “ei bei” for bathroom :), for wake up my family says “jow say” (like pronounced). For money we always ask how much something is we also say “yet juy jee?” Hungry we say “tou Kung”, and maybe the girl in the white shirt on the left side’s mom calls her “noi kie” like kid like my kid :)
you got most of the words right! CONFIDENCE is KEY!
I’m atleast 25% Chaoshan Chinese , due to my grandpa from my dad side is full blood one. Sadly Cambodia go thru war. But I know my aunt still speak the language
It is amazing to see those three girls born overseas still so eager to speak their parents' swatowese dialect. Keep up the spirit. If they really want to speak more correct teochiu , then go to teochiu of China and spend some time there.
I am teo chew from Vietnam and I am very proud of my heritage. I always greet Asian people in teo chew first and if they don't understand then I will greet them with different dialects.
There’s many kind of teochew guys
Shua tao/mountain entrance and shua bue/mountain edge , its totally different
But almost can understand all , the verb is the same but the vocab could be different
Pretty cool stuff :) I haven't spoken teochew outside of my family so I was curious what other people sounded like outside my family lol
In Singapore, You are still able to hear the local Chinese above 40 years old speaking Teochews on the street.
Teo chew from indonesia !! Yeyy
Khakinang 🤗
Hi I am from Indonesia. I am a teochew also. Just for information, in Indonesia there are so many regions in the country and only one region that still have so many teochew people who speak their teochew language that is in West Kalimantan (we teochew people call it Khuntien). While the other regions dont speak teochew anymore.
Its so good to know that there are teochew people that still speak their mother language outside China.
Wow we are here! there's so many of us! we exist!
@@user-qz2os3ml2f Yes....GAGINANG ....自己人 !
Yes, our Teochew people are much less than Cantonese people in the world !
Teochew-Peranakan reporting from Thailand! Proud of my Teochew heritage although I barely understand it.
That’s really cool my parent came from Vietnam but my moms side speak Cantonese and Vietnamese and my dads side speak mainly hakka(Ngai type) I’ve been trying to figure out my family history and where I’m from and why my family decided to migrate to Vietnam and such
Hey, I'm almost the other way around, my mom speak hakka and teochew
Wendy Rostandy wow what type of Hakka there’s different types
@@sjsjdjfjf5116 I'm not really sure, we do have different type of hakka spoken in my province "West Borneo, Indonesia" one other type that I hardly understand is called "singkawang" (city name) dialect. But "Ngai" means "Wa" or I right? I also understand Hakka, because my mom communicates with my nanny in Hakka instead of Teochew with my dad. Anyway, nice to know you @Stan Taemin
My grandfather (dad side) migrate from Swatou to Singapore and then to Indonesia because of the war (Japanese came to China). Hakka people in West Borneo since Yuan Dinasty (13th century - 1257) and Teochew of my mother side is from Gold Miner Family hired by the King(Sultan) of Pontianak (my home town)
Wendy Rostandy that’s cool. I’m a Asian American, so I don’t have much info about that stuff, although I did visit my family in Vietnam so that was a amazing experience since I hadn’t been there since I was five. the only family members I know still love on China are great uncles I’ve never met or heard much about, and Ngai isn’t pronounced wa it’s weird they don’t have the sound in the English alphabet, but it’s similar to when you say bring that ng sound plus i.
hey ^^ i am a techow from germany. its so cool to see videos like this 😊
Hi I’m Teochew, living in Australia. Some of the words have a nasal tone & it’s not easy to translate to English, phonetically. For example wake up = Chao Che, the 2nd word has a nasal tone.
The word for meat = bah but the word nek, means flesh.
We must also remember another ethnic group (Teo Yeo). They speak Teochew with an accent.
Keep up the good work. We must not forget our Teochew dialect. Our ancestors are from Swatao (Shantou, in Mandarin). We are all gaginang. Cheers
Bonjour from France ! Really nice to hear teochew from other countries. Maybe one day we can make a discussion over the world and compare each other !
Jiosia !
Do you guys have a groupchat or something? I am also a Teochew studying in US.
I’m Teochew-Cantonese was born in Cambodia
Im teochew-cantonese too but Im born in nyc
I'm Teochew - Cantonese was born in Vietnam and grew up in Texas.
teach me some teochew brother
Me too but I just say Cambodian whenever people asked me about my ethnicity
How about pang sai? 😃
Im theochew from west borneo Indonesia.
🤣
OMG I STRAIGHT UP UNDERSTAND THIS😂
liang lang
That was great, good job girls. Im Aussie born Cambo Chinese Viet teochew nang and I also say things same and differently to you too... wake up "jao kee" where the 3rd girl said bek k... bathroom we say "gong bung" and "chea soh" as well im just trying to type phonetically lol anyway, keep it up my teochew sistas!
The concept of money in Cambodia came from the toechew. We use the same word. ...before that Cambodians use gold and silver, not paper.
zhua ji
Indonesia Chinese Born, here.
My father is Hakka/Khek, and my mom is Teochew/Tio Chiu.. So I know both languages and I just know and surprised there are Teochew people in Vietnam too (sorry, I'm not good at geography) and we speak same language as teochew, yet accent a lil bit different. But yeah, I love to know about this.
PS : there are still a lot of Teochew people here. Love from Indonesia
Hi! I'm Teochew-Cambodian from Canada :) #gaginang
They are so chill. Thank you u is joyci and Thank you so much? And please? How you say it?
I relate to this video so much!! my family does the same thing and blend viet words into teochew and screw me up LOL. Hello from the U.S.! Wish I live in Cali where more gaginang live since not many in east coast. Keep making more videos speaking teochew :)
True, my mom never exclusively teach me teochew, but she speaks it with her mom and dad and i used to never wanting to try to learn it since it made me feel like an outcast in school. now im 21 and sad af not being able to speak my own language.
Me a teochew.
Its my mother language
From Indonesia
I am a pure cantonese from Malaysia. Just trying to improve my hokkien and watching some Teochew videos too... As both have similar tones and pronunciation of words. Learning Languages is super super fun by the way.
I think its the first time im hearing others speak teo chew wow its so cool
This is so interesting to me as a Cantonese speaker!
有潮水,有潮人自己人 - where is the tidal water, there are gaginang. It's a chorus of a song.
Hope to hear you gals speaking Teochew in complete sentences. Just 1 generation to lose a language, or 2 perhaps.
The lady in the middle got almost all correct, except Bathroom is Ek Keng. Morning is Zha Qi. Good morning is Zha Qi hor. Sleep is like Ng.
anyone know Lee siew chen李小珍? Is it hard to find the information about this great teochew singer.
Hello from a Teochew in Australia👋
There is an apps in google play that one could learn teochew....
I find it very usefull...
Hi Nona and friends.. Dig your vid!
To add my perspective of the TeoChew word "ook". I use the term "ku ook" to literally mean "go sleep"
..If the person were already sleeping, then I would use "ee" (or "ii")
On the topic of money, in the U.S. "ko" = 1 dollar
..jic ko, naw ko, sah ko, etc.
can anyone recommend teochew restuarant or something close enuff to teochew food in LA area pls? i duno where to look..
Meat, in Singapore Teochew, we usually say "Ba", in Teochew China, they say "Nek". Toilet, in Singapore ,we localised it and say "Liang Lang"... in modern days Teochew in China.. they say "Chey-Sor".
Chey sor is cantonese actually. Usually toilet is addressed as bathroom Ek Keng.
My friend is also Cambodian, Viet, Teochew and Hong Konger identity who speaks Teochew
I speak this with Vietnamese at home. My teochew is different as my parents and grandparents are from Vietnam but great grandparents are born in China. So I mix my Vietnamese with it a lot
@@user-qz2os3ml2f I'm Teochew Viet too but currently living in Canada. There are many Teochew in Vietnam and they have different pronunciation/accent depending on the area they live in. Teochew ppl who live in Soc Trang province speak somewhat different from ppl who live in Saigon (HCMC)!
You can probably go check TCSays before doing the words next time, there seems to be no consensus or a lot of hesitation in saying these words.
You have to visit Indonesia especially in West Kalimantan, there are still many people who can speak Teochew, I laugh when I hear the girl on the left talking, hahaha
I totally get Nicky. When you speak multiple languages you sometimes forget others don't. I speak viet and teochew and it confuses my only viet relatives.
What the heck kind of conflicts caused the content to be rejected by AnteaterTV exactly?
Where are you originally from? China or Vietnam?
Greets from teochew indonesia
This is so awesome!!
this is such a cool association. just keep going gaginang
In Singapore, we say Ki Lai for wake up. I’m not sure if that’s Teochew. The confusion we have here is some Malay words have been used to replace some words when we speak in Teochew. Eg. We use SUKA for ‘to like’, It is not Teochew but I haven’t a clue what the actual word is. Lol.
hi nhua
Hopefully, I can find a tewchow association for my daughter who is 1/4 tewchow/Hong kongese) on her mothers side. When I would meet my in-laws they would always say, “Jet Jet” which I assuming means “eat, eat” in tewchow.
When other people speak Teochew, do they mix in a ton of English? I think at this point I speak a new language that is just Teochew and English mixed together. I met a guy from China who speak the Teochew from China and then English as well and he has a very hard time understanding me.
@@user-qz2os3ml2f their accent is super different!!! I think the only way to explain it is to compare it to an American back in the 1820s hearing an English person talk for the first time.
I used to be fluent, but I stopped using it because I started to use Lao more often and eventually forgot most of it. I understand more than I can speak, but it's still embarassing. I really wish I didn't stop speaking the language. I'm glad I do remember some words and was able to follow along, though. If there's a branch in San Diego, I'd join after COVID is under control.
Do you know
Thai people can speak teow chow
But the older ones - not the young.
I’m teochew from Cambodia 🇰🇭
Please send a video to Wikitongues to help their database and expand the language
For me gaginang sounds like I’m alone. My family also don’t say hi either. If we greet someone for example if it’s our mom we would just say mom in multiple different ways/languages like ma, maman, mom and mum. My parents speak multiple languages like Cantonese, Mandarin, Vietnamese, Cambodian ( I don’t know the name of it), French (my mom know the most out of both of them) and English only some (I think that’s all). So we have some words that are different
Edit for me the way she said gaginang sounds like I’m alone and also ga bha literally sounds like plastic meat 😂😂
We also use the same words for alone, but never for greetings (yea no words for hi). When we found out that the person that we speak to is Teochew nang, then we usually will say "khathinang le" to establish closer relations or connection.
Wendy must be from pontianak. Cause in pontianak we sy ka thi nang :)
For I'm alone, what I know is ga gi jinang , gaginang is our own people. Sometimes knowing khek, teochew, hokkien and mandarin can mixes things up XDD
Chicken is Goi Bak. Pork is Ter Bak. Beef is Gu Bak. :) Singaporean Teochew here :)
Teochew people r scholars, hav terrific etiquette, ...distinctive polished-diction, the top dialectic clan(elite)...most of e *genders (Teochew) are e` most handsome of Samsons & gorgeous Delilahs, amongst the other clans; Hokkien, Cantonese, Hainanese, Hakka, Hockchew, etc so, ...are the 3 of u of pure Teochew descendants, ancestry, heritage, or pan`~tapestry? The centre lady apparently resonanced with me.✓.
3:38 Ya true, didn't know until later. We use gam sia. (*no surprise, similar to Korean, gamsa)
Wa nang (we) use "kham sia" as well, yea similar to korean kamsahamnida
Leu is a borrowed word from cambodian-viet so ji is the proper teochew way to say money
5:36 Yes, we do that too. Kui kou? (how much?) Think it is direct from "kuai" (standard mandarin).
Sounds very Hokkien :), we use jyok coi lui? (How much money?)
@@WendyRostandy Oh You Are connect. This sounds exactly like my grandma.
Any teochew indonesia here?
"Bha" for meat is Hokkien, not Teochew. In Teochew it's called "nek" 肉. They don't even seem to differentiate between Hokkien and Teochew. In fact those two dialects share many similarities, but are also distinctively different to some extent.
No, i think bha for meat is teochew. My ancestors left china 3 generations ago and now the language is with me. I’ve only been familiar with bha and the other Teochew families i know also use bha 🤔 interesting though, i’m gonna ask my dad
Teochew fellow from NSW, Australia as well, and I can confirm that duck in teochew is ga bah
agh bhak?
@@WendyRostandyRostandy ga refers to duck. agh as well. there's like, multiple ways of saying different things.
We say ak bak.. I am teo chew in indonesia.
@@chuanng9359 i say both haha
GO bak... Goose meat...never heard of ga bak. Teo chew in my city.. Most of them are from KEK NYO.. Or cie yang. Sorry my pinyin is incorrect i guess :)
Mak siap
if these girls were to visit Shantou/Swatow they will find themselves not understood by anyone except ppl in their 80s. you r speaking the archaic form of Teochew, like those spoken 100 yrs ago. 🤣😅😅🤣
p-h chan really? I actually understand everything they said and that’s how my family say it
:o really? cool! me too, although some words are not common but still understandable. Any idea teochew use in this video also sounds archaic? th-cam.com/video/NyCnjh9i1ZI/w-d-xo.html For me It sounds very dear and familiar
If this is really true, that's really cool. It means they're holding onto an older varient of language passed down : ).
@@WendyRostandy For Southern Chinese languages like Teochew or Cantonese, there's usually a colloquial and formal way to say things. Formal follows more what Standard Chinese (Mandarin) speaker says and is regarded as more complex vocabulary, while colloquial is more day to day speech. In Indonesia, because we were banned from learning Chinese for a while, our Teochew lost most formal vocabulary, so most people just use the colloquial vocabulary. Teochew nang from Pontianak born in 70s onwards basically sound like uneducated Teochew because they don't use a lot of the formal vocabulary. What needs to be done to regain knowledge of the formal vocabulary is learn Chinese characters and Mandarin. Then, learn how to read each character in Teochew. For example, the word handphone 手機 is read Shou Ji in Mandarin. You need to learn the Teochew reading, which is Chiu Ki. And now you know the formal or more advanced vocabulary for handphone. Most people in China will say this instead of Tien Ue. Older people in Pontianak (born before 60s) should still know the Teochew readings for Chinese characters. My grandparents were educated in Chinese schools in Pontianak and their vocabulary is still advanced so they have no problem communicating with those from China. Very different from my dad who only studied how to read/write Chinese characters for a short while, so he would have more trouble communicating with Chinese-educated Teochew.
Are Teochew and Hokkien somewhat intelligible, or are they totally different ?
@@user-qz2os3ml2f Interesting. Thanks for the quick reply! 🙂
then, what is 'bha cai'? :-D
oh wow if i knew the uc systems had something like this i would have actually gone D:
Le ho is ok. But when you are close you could say chia pah bweh.. or have you eaten.
Or you could say ... cho muek... meaning... whats up.
Thank you = Kam sia