10 РУССКИХ СЛОВ, КОТОРЫХ НЕТ В АНГЛИЙСКОМ

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
  • Всем привет! С Вами Алла, и сегодня я расскажу о 10 русских словах, которых нет в английском.
    Больше о жизни в Канаде:alla_bespalova7

ความคิดเห็น • 11

  • @АндрейД-г6з
    @АндрейД-г6з 6 หลายเดือนก่อน +1

    Это обычное дело, когда нет односложного/однозначного перевода на другой язык (один в один)...
    Например английское слово (две недели) одним словом не перевести.

  • @angelika_vladimirskaya
    @angelika_vladimirskaya 9 หลายเดือนก่อน +3

    На самом деле в современном английском не употребляется в разговорной речи слово ТЫ !!!!!!!!! А слово you - это ни в коем случае не единственное число второго лица !!! Это местоимение множественного числа !!! Об этом говорит норма употребления глагола быть во множественном числе после you !!!!

    • @MrSavlad
      @MrSavlad 9 หลายเดือนก่อน

      Слово ты по моему в религии используют, как обращение к Богу. А когда то давно повсеместно употребляли

  • @psvvrn
    @psvvrn 9 หลายเดือนก่อน +1

    В обычном нормативном русском языке слова "пара" в значении учебного отрезка времени не существует! Это слово разговорное (слэнг). Если признавать существование слова "пара" в русском языке, то нет никаких разумных оснований отказывать в существовании английскому слову "thou" (ты; устаревшее), ведь в религиозной и исторической (как научной, так и художественной) литературе оно по сей день активно используется.

  • @ИгорьАлексеев-и7о
    @ИгорьАлексеев-и7о 3 หลายเดือนก่อน

    почему-то девочка решила выпендриться

  • @МихаилГорлов-ь8ю
    @МихаилГорлов-ь8ю 3 หลายเดือนก่อน

    В английском на ты есть только обращение к богу. Но и сами носители мало кто знает, как правильно произнести молитву. В остальных случаях употребляется только вежливое Вы. Никто друг другу не тыкает. Что-то девочка сильно путает. И в любом языке полно слов, не имеющих однословного перевода в русском. Так же и наоборот. Видосик ни о чём.

  • @gorbanevvladimir5703
    @gorbanevvladimir5703 4 หลายเดือนก่อน

    Эх ребёнок, ещё надо знать откуда пришло слово -халява, оно пришло из города Одессы,а там оно пришло из идыша , что значит молоко,в субботу не имущим , кто не мог купить молоко им его раздавали,то есть даром.А вот далее оно пришло из воровского языка, что то же значит даром, без платно.

  • @ELO1998
    @ELO1998 3 หลายเดือนก่อน

    Одна часть Германии была частью СССР ? Круто. А я и не знал !

  • @frankclaplowly9926
    @frankclaplowly9926 3 หลายเดือนก่อน

    Успевать/успеваю/не успеваю или уметь/умею/ не умею

  • @olegdubinin7643
    @olegdubinin7643 9 หลายเดือนก่อน

    Ещё слово ВОЛЯ

    • @qosmic1161
      @qosmic1161 9 หลายเดือนก่อน

      Will