A les Traduccions del Petit Príncep - #6 Occitània Explicada a Veu en Off

āđāļŠāļĢāđŒ
āļāļąāļ‡
  • āđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ 5 āļ.āļĒ. 2024
  • ðŸŸĒ paisinvisible....
    El Petit Príncep ÃĐs quasi la Bíblia per milers de col·leccionistes que el compren en tants idiomes com poden per evitar comprar la Bíblia en tants idiomes com poden.
    Sabries dir quants Petits Prínceps s'han editat en occità? Et sorprendrà saber que el nÚmero d'edicions en occità quadruplica les del català. El passi de cromos ens servirà per mostrar els set dialectes occitans en la seva esplendor:
    -Llenguadocià,
    -GascÃģ, incloent-hi l'aranÃĻs,
    -Llemosí,
    -Provençal, amb atenciÃģ a la grafia de Frederic Mistral
    -Alpí-VivarÃĻs o vivaroalpenc, amb atenciÃģ a la grafia del Po.
    -L'alvernÃĻs (auvernhat), que encara no ha vist cap traducciÃģ del Petit Príncep.
    -El Creixent (francÃĻs Croissant), que n'ha vist un munt.
    Aprofitem per saludar als traductors Justin de Laban (YustÃŪ de Laban), PÃĻir Morà, Eric Chaplain, VerÃēnica BarÃĻs, Paul Rainal, JÃērdi Blanc, Andrieu AriÃĻs, Peireto Berengier, Albert Rosso, Gianna Bianco, Giovanna Jayme...
    LINIA DE TEMPS
    00:15 Quin ÃĐs el llibre mÃĐs traduÃŊt?
    00:58 El segon llibre mÃĐs traduÃŊt
    02:28 El Petit Príncep en català
    03:24 El Petit Príncep en aranÃĐs (gascÃģ)
    04:13 Traduccions comparades
    06:28 ManhifiquÃŦ grafia dau PÃē
    07:49 El creixent, n'hi ha molts
    L’Audiodiari “Occitània Explicada a Veu en Off” i els Audiodiaris del País Invisible sÃģn un suplement audiovisual del podcast País Invisible amb identitat intelectual independent, produÃŊts per l’AssociaciÃģ per la DifusiÃģ d’Occitània a Catalunya (ADÒC) amb el suport del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Jornalet i L’AssociaciÃģ d’Amics de Jornalet.
    paisinvisible.cat/Donatius

āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ •