THIS can help me learn kanji?!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น •

  • @Langfocus
    @Langfocus  5 ปีที่แล้ว +52

    Hi everyone! If you're currently learning Japanese, visit JapanesePod101 ( bit.ly/japanese-pod-101 ) for LOTS of Japanese lessons for students of all levels. A free account gives you access to hundreds of audio and video lessons with text transcripts. It's a great resource.
    For 33 other languages, check out my review! langfocus.com/innovative-language-podcasts/
    I'm an active member on several Pod101 sites, and I hope you'll enjoy them as much as I do!
    (Full disclosure: if you sign up for a premium account, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)

    • @peekaboopeekaboo1165
      @peekaboopeekaboo1165 ปีที่แล้ว

      Nothing "insane" nor "ridiculous" about the Kanji.

    • @dynamo3590
      @dynamo3590 ปีที่แล้ว

      🤠🤠 👋👋 😎😎 👍👍

  • @Rasyader
    @Rasyader 5 ปีที่แล้ว +1621

    Here's one I made:
    憂鬱 -- means depression
    because it's depressing to write that many strokes

    • @randomdude9135
      @randomdude9135 5 ปีที่แล้ว +115

      My eyes are weak. I can't even see the fine lines

    • @tommytam6433
      @tommytam6433 5 ปีที่แล้ว +141

      @@randomdude9135 You don't really need to read every single stroke of a Kanji/Hanja/Hanzi. It's like recognizing people's faces. Whenever you see a rough shape of a character, you will immediately know what word it is.

    • @matthewbitter532
      @matthewbitter532 5 ปีที่แล้ว +22

      Tommy That’s still too hard. When you do only that, eventually you’re gonna start confusing similar looking characters

    • @tommytam6433
      @tommytam6433 5 ปีที่แล้ว +24

      @@matthewbitter532 Practice makes perfect :)

    • @tommytam6433
      @tommytam6433 5 ปีที่แล้ว +35

      @@matthewbitter532 Chinese is my mother tongue and I actually find English words with similar spelling confusing too. :)

  • @Aleksa_Milicevic
    @Aleksa_Milicevic 5 ปีที่แล้ว +417

    "How to Express Hate for Teenagers through Kanji"

    • @MusicalRaichu
      @MusicalRaichu 5 ปีที่แล้ว +18

      Aren't you glad you were never a teenager?

    • @laigeorge89
      @laigeorge89 5 ปีที่แล้ว +4

      「幹」means the F word in chinese, while it has different usage in Kanji

    • @danielturko2201
      @danielturko2201 5 ปีที่แล้ว

      @@MusicalRaichu what is a teenager?

    • @MusicalRaichu
      @MusicalRaichu 5 ปีที่แล้ว

      @@danielturko2201 Don't know anymore ...

    • @theoneitself
      @theoneitself 4 ปีที่แล้ว +2

      just change *TEENAGER for MILLENIAL* and there you go!

  • @theGypsyViking
    @theGypsyViking 5 ปีที่แล้ว +82

    Piglet: You killed my father.
    Tigger: I am your father.
    Piglet: NOOOOOO! Wait, how?

  • @polarwolfie9028
    @polarwolfie9028 5 ปีที่แล้ว +349

    EDIT: As Steel String and Rokknis have pointed out, my comment is not entirely correct! Do read their comments too, I wouldn’t want to mislead anyone ^^
    -
    Hi, I’m Chinese, and I’ve never actually heard of this method before, but it’s definitely really interesting and useful.
    All Chinese characters have an origin story of their own. The 休 character is supposed to be a man resting under a tree, and 大 is supposed to be a man with outstretched arms, meaning big or wide.
    At some point we got tired of making new characters all the time, or certain concepts were just too difficult to express with characters. Hence we re-used pre-existing characters with the same sound, and added a “primitive” to it.
    For example, 想(to think) is 相 on top of 心(heart). 相 and 想 share similar pronunciations, and the 心 tells us that it’s related to feelings in some way, hence it represents thinking.
    This is the primary method that I and many others use to learn new Chinese characters, because once you get to a certain level of proficiency, you can pretty easily figure out the meanings of words based on the character’s phonetic part along with the “primitive” (or semantic part).
    For beginners who may not know all of these yet, the method you showed definitely works a lot better. They’re far easier to memorise, and you tend to remember things better if you can relate to them in some way.
    And the coolest thing is, most of the stories you came up with really aren’t too far off from the characters’ origins!
    However this is for Chinese only, and even as a beginner to Japanese, I’m aware that the phonetic-semantic method simply does not work.
    Japanese kanji has borrowed readings from Chinese [音読み onyomi, for example: 新(new) is “xīn” in Chinese and “しん shin” in Japanese]...
    ...while many other kanji instead retain the Japanese reading for the words [訓読み kunyomi, for example: the kanji for あか(red) is 赤(red), despite the Chinese reading being completely different. あか is the original Japanese word for red, hence it was applied to 赤 regardless of its original Chinese pronunciation].
    As someone who’s already familiar with Chinese characters, I realise how privileged I am to be able to read and remember kanji easily, and I also realise how much of a pain in the arse learning kanji must be to non-Chinese speakers.
    Not only that, Japan has simplified many of its characters after its 1946 script reform. Some 新字体 (shinjitai) characters look nothing like the original 旧字体 (kyūjitai) characters, so the phonetic-semantic method falls apart there. The same issue also happens to simplified Chinese.
    For your example of 脱, the left side does indeed look like 月(moon), but the original was a slightly different “primitive” ⺼, which in turn came from 肉(meat), hence why 脱 is related to taking off clothes or nudity. Simplification of characters lumped these two different “primitives” into one, hence creating yet another confusing barrier for new learners.
    However, your method bypasses all of those difficulties - who cares if this story isn’t what the Chinese scribes originally intended thousands of years ago? Unless you’re into evolutionary linguistics, this shouldn’t matter at all.
    I’m surprised I’ve never heard of this method before because it’s actually really great for learning! Thanks for sharing this to all of us :)
    And to all of you who are struggling with Japanese and/or Chinese, don’t give up! You can do this, I believe in you :D 💪🏻

    • @jmer9126
      @jmer9126 5 ปีที่แล้ว +8

      Thank you, xie xie, arigatou gozaimasu

    • @ADeeSHUPA
      @ADeeSHUPA 5 ปีที่แล้ว +3

      The Wolf of Remorse niCe

    • @TheSam1902
      @TheSam1902 5 ปีที่แล้ว +1

      Great content !

    • @polarwolfie9028
      @polarwolfie9028 5 ปีที่แล้ว +9

      Di Escombreria
      Yeah, I’m born in Singapore and have been taught Simplified Chinese, but I prefer Traditional Chinese anyway. It looks nicer too… but in an exam, I would rather write 关 than 關 haha. I write Simplified in school, and Traditional in my free time

    • @John_Weiss
      @John_Weiss 5 ปีที่แล้ว +5

      @@polarwolfie9028 As I understand it, the Communists based Simplified characters off of the "cursive form" of the originals. I'm told that, rather than remembering the *appearance* of a character, one remembers the *motion* of making the strokes, and that the "cursive form" encapsulates that stroke-motion.
      Now, assuming this to be true, "cursive hanzi" kinda requires you to know the non-cursive form to start with. Which is why I think the "Simplified" characters aren't (necessarily) simpler, and are an utterly asinine idea anyhow.
      In "the West", kids learned the Latin alphabet in *print form* first. *Then* they learn cursive. The idiotic idea behind "simplified" characters is like teaching kids the alphabet in cursive first.
      But that's just my opinion.

  • @madokag
    @madokag 5 ปีที่แล้ว +394

    As a Japanese person who has already memorized kanji, thinking of parts of kanji, instead of thinking kanji as a whole, mess up my brain...

    • @一二一踏死蚂蚂蚁
      @一二一踏死蚂蚂蚁 5 ปีที่แล้ว +55

      am chinese, can relate

    • @004307ec
      @004307ec 5 ปีที่แล้ว +9

      yeah same here

    • @天野やな丸
      @天野やな丸 5 ปีที่แล้ว +31

      それなw
      "Tigger and piglet having a duel with light sabers" was wild but Shakespear like in some way xD

    • @csubakka1204
      @csubakka1204 5 ปีที่แล้ว +28

      Agree! Its important to learn the radicals, and maybe 300 of the most common kanji. Once its completed we develop a sense of understanding. Over analyzing does not help in the long run, however researching the evolution of the basic ones really helps. But all these tricks can become confusing.

    • @天野やな丸
      @天野やな丸 5 ปีที่แล้ว +11

      Over thinking just mess up as hell!

  • @Freytraz
    @Freytraz 5 ปีที่แล้ว +437

    Storm ripping the montain? It is a wind kanji wearing a crown! The lord of the winds must be a storm!

    • @christopherpoblete8562
      @christopherpoblete8562 5 ปีที่แล้ว +6

      but the upper kanji is oficially "mountain"

    • @somedragontoslay2579
      @somedragontoslay2579 5 ปีที่แล้ว +45

      @@christopherpoblete8562 What a better crown than a whole mountain!

    • @白壁丹楹Olivia_Official
      @白壁丹楹Olivia_Official 5 ปีที่แล้ว +2

      @@christopherpoblete8562 yeah but it looks like a crown. It make sense

    • @nato123kimo
      @nato123kimo 5 ปีที่แล้ว +2

      嵐 means mist or clound among mountains, not storm.

    • @John_Weiss
      @John_Weiss 5 ปีที่แล้ว +1

      A "mountain's worth of wind".
      Or, if you've lived near a mountain range and experienced "chinook winds", the "Föhn", or "Santa Anna winds", you know that winds coming from the mountains can be something fierce.

  • @HoneydewBeach
    @HoneydewBeach 5 ปีที่แล้ว +171

    Kanji: *is difficult for new learners*
    Weebs: That sign won't stop me because I can't read!

    • @arpitdas4263
      @arpitdas4263 4 ปีที่แล้ว +6

      I mean weebs really don't know how to read

    • @yangkong7935
      @yangkong7935 4 ปีที่แล้ว +1

      Or literate speakers of any Chinese language. (Except they can read)

    • @theTHwa3tes11
      @theTHwa3tes11 4 ปีที่แล้ว +4

      @@arpitdas4263 bruh

  • @simonlow0210
    @simonlow0210 5 ปีที่แล้ว +131

    Although I wrote this in one of replies, but I just want to put it here so that more people can read it.
    In ancient bronze script, the word 肉 (meat/flesh) was written in a form that resembles 月(moon)。So when the character became a "radical" (meaning component) of a word, people mistook it for 月, but is actually 肉 (⺼)。
    From what I noticed, when “⺼” appears at the left or bottom part of a word, it is the radical form of 肉 (meat/flesh)。
    When the “月” appears on the right side of a word, it would be the radical of the actual 月(moon)。

    • @nuriocristino2888
      @nuriocristino2888 5 ปีที่แล้ว +5

      This is gonna be very helpful as someone starting to learn kanji! Thank you very much!

    • @tigrisgray8557
      @tigrisgray8557 5 ปีที่แล้ว

      Simon Low voilà

    • @vokzaal
      @vokzaal 5 ปีที่แล้ว +8

      Yes, and the 兑 has nothing to do with the character’s meaning, it indicates pronunciation.

    • @marcusaureliusf
      @marcusaureliusf 5 ปีที่แล้ว +14

      I think the real origin and structure (meaning+pronunciation) of the characters are more interesting than those made-up stories. Though there's nothing wrong with augmenting the real origin with something more memorable when needed. It's just that I feel the need to know why the characters are shaped like that.

    • @vokzaal
      @vokzaal 5 ปีที่แล้ว +2

      marcusaureliusf totally agree, that’s how I study them.

  • @fransvandervleuten3263
    @fransvandervleuten3263 5 ปีที่แล้ว +522

    Using Winnie the Pooh to remember Chinese-originated characters. That’s tricky.

    • @SRPhantoms
      @SRPhantoms 5 ปีที่แล้ว +12

      They are an entire year behind the rest of the world

    • @onegrapefruitlover
      @onegrapefruitlover 5 ปีที่แล้ว +69

      LOL omg, that's hilarious and aweso- IN VIOLATION OF THE ANCIENT COMMUNIST VALUES.
      -15 citizen points.
      [Sent from Huawei]

    • @vokzaal
      @vokzaal 5 ปีที่แล้ว +29

      But isn’t Winnie the Pooh China’s president lol

    • @rayelgatubelo
      @rayelgatubelo 5 ปีที่แล้ว +4

      Also using the lightsaber when Tigger, Piglet, and Star Wars are all owned by Disney.

    • @kevin94109
      @kevin94109 5 ปีที่แล้ว +11

      Not in Taiwan ROC where they don't have such fragile leaders

  • @andrelopes4732
    @andrelopes4732 5 ปีที่แล้ว +11

    You are the most reasonable guy I have ever seen and heard when talking about language learning and that serves as learning in general, too! Keep up the good work you have been performing Paul!

    • @Langfocus
      @Langfocus  5 ปีที่แล้ว +6

      Thanks, man!

  • @wahucdoulike2873
    @wahucdoulike2873 5 ปีที่แล้ว +84

    Most Japanese Kanji-s are exactly the same with Chinese ones(traditional Chinese), and only a few of them are japan-original

    • @lookingfortruth1930
      @lookingfortruth1930 5 ปีที่แล้ว +1

      Wah'uc Doulike same with simplified characters. Like学国, etc

    • @dan339dan
      @dan339dan 5 ปีที่แล้ว +3

      I would say for Shinjitai, it's most similar to Simplified Chinese, because it took inspiration from Shinjitai simplifications. Though I have not rigorously researched this.

    • @BruceBalden
      @BruceBalden 5 ปีที่แล้ว +2

      The character 謿 has a different meaning in Mandarin

    • @nathanlaoshi8074
      @nathanlaoshi8074 5 ปีที่แล้ว +1

      @@BruceBalden Right, same thing with 謝謝 = thanks rather than apologizing. Look up tegami 手紙 "hand-paper" and it means "letter." The Chinese equivalent (shou zhi) is toilet paper.

    • @kekeke8988
      @kekeke8988 5 ปีที่แล้ว +5

      @@nathanlaoshi8074
      It means both, and probably a lot more, depending on which specific word is written 謝 itself isn't a word.
      謝罪 = apology
      感謝 = thanks
      謝絶 = refusal
      謝礼 =reward
      謝る = apologize

  • @Pepetorde
    @Pepetorde 5 ปีที่แล้ว +79

    I am actually currently using Heisig's Remembering the Kanji method, and it's being a very enjoyable journey. Up to date I have learnt a little above 1200 kanji, and combined with an SRS program like Anki I have no trouble retrieving and drawing them from memory. I really recommend this method!
    By the way, I am using the Spanish translation of the book, and it is great.

    • @mjfreak6539
      @mjfreak6539 5 ปีที่แล้ว +4

      How long have you been learning?

    • @peepingtom9342
      @peepingtom9342 5 ปีที่แล้ว +5

      @@mjfreak6539 I've memorized 1700 characters in ~200 hours over 6 months. But I had a 2 months gap, when I didn't study at all, and oh boy, it was difficult to re-memorize characters. So a piece of advice - be consistent and work at least a bit everyday.
      For me, it's only 400 chars to go, and then - pronunciations.

    • @siuinji3259
      @siuinji3259 5 ปีที่แล้ว

      @@peepingtom9342 This. I stopped at around the 1,980 mark due to my lazy ass and oh boy, it's really hard to get back on track once the reviews pile up. Now I've reset my whole Anki deck because I wanted a fresh start.

    • @1158supersiri
      @1158supersiri 5 ปีที่แล้ว +1

      @@peepingtom9342 Sounds horrible. Too much work.

    • @TheIsraelMendoza
      @TheIsraelMendoza 5 ปีที่แล้ว +1

      A couple of years ago, I managed to learn 1700 characters in about 2-3 months... I dropped it, and now all is blurry inside my head. I guess once you reach the goal, you must keep practicing, otherwise you will lose everything.

  • @challengerbrave8543
    @challengerbrave8543 5 ปีที่แล้ว +18

    岚 means "mist in the moutains" in chinese ,it is hardly used in daily life.
    means storm in japanese

    • @Schinshikss
      @Schinshikss 2 ปีที่แล้ว

      Yup, 嵐 (arashi, originally meaning "strong winds blowing downhill, foehn wind") actually can be perceived as a wasei-kanji (Japanese-manufactured kanji) like "辻" (tsuji, "crossroads") or "畑" (hatake, "dry farming fields, in contrast with flooded paddies"). Due to its widespread use in modern Chinese as names most wouldn't even realize the character's modern sense is rather exotic in nature.

  • @nomadicmonkey3186
    @nomadicmonkey3186 5 ปีที่แล้ว +19

    Whoa it feels so good to be among the first several thousands or so people to watch the latest Langfocus post!
    As a native speaker of Japanese, on one hand I couldn't but commend all these efforts they make to devise innovative methods to memorise kanjis, which, as you point out, I've just learned by good ol' brute force rote memorisation.
    On the other hand however, I've frequently seen (at the various places online) learners putting seemingly too much emphasis on parsing and analysing a single kanji in order to grasp its meaning(s). It's certainly true that they work wonders as mnemonics, but more often than not the sum total of the radicals/primitives/whatever-fancy-linguistic-term-I'd-love-to-learn don't straightforwardly point to the modern sense of the kanji as those tiny bits are so obscure and cryptic. I know it's super fun to learn about all them minutiae behind your target language since as a language geek myself I've spent more time looking into PIE or Germanic roots and stuff like that than I care to admit, but I don't strongly believe such reductionist approach is _always_ effective or get you very far in learning to actually speak the target language. Then again, I'm not arguing it's pointless or anything at all; I suppose it's one of the useful methods to help you kick start your learning curve. What I'd like to say is not to rely on it too much.
    I also noticed in some weebier parts of the internet people go even further and attempt to draw some information relevant to the plot in an anime or manga by deciphering the characters' names written in kanji in a similar fashion where you go like "Okay so the first kanji means to break, the second one means tree or wood, the third one is to offer..." This wouldn't hit the mark 99 times out of 100 unless it's a work from such authors like NisiOisin.

    • @quocanhnguyenle4952
      @quocanhnguyenle4952 5 ปีที่แล้ว

      cough Monogatari cough

    • @koukotsdad
      @koukotsdad 5 ปีที่แล้ว

      the basic goal of this method is to learn quickly how to recognize kanji for searching purposes since in the beginning you don't know how to read most of them and also to learn quickly how to write each kanji. So when you learn vocabulary , since you already know how to write the kanji , you just learn their reading and the meaning of the word. The stories you make up for each kanji don't need to be very complex and in the long run when you get used to one character you stop recalling it through the story. It personally takes 15-20 minutes for me to learn 10 per day , I've been using mostly this method for 6 months and I'm at 1650 at the moment! :)

    • @nomadicmonkey3186
      @nomadicmonkey3186 5 ปีที่แล้ว +3

      @@koukotsdad That sounds pretty impressive ;) The ability to *immediately* recognise kanjis in an instant is vital to reading actual (read: non-manga) Japanese texts so if you can get familiar with them to the point you don't have to perform mental gymnastics that'd be really helpful! Thanks for sharing your point.

    • @koukotsdad
      @koukotsdad 5 ปีที่แล้ว +1

      @@nomadicmonkey3186 Thank you! and of course, not having to perform mental gymnastics is the end objective!

  • @bo.nito.83
    @bo.nito.83 4 ปีที่แล้ว +35

    I was talking to my mother in Japanese in Lima Perú and someone started to talk to us in Quechua
    Surprisingly exactly the same sound of Japanese sentence had another meaning in Quechua sentence
    Please try to do a chapter about languages in pre colonial South American/Peruvian language
    Quechua Aymara etc
    Keep with the good job 👍

    • @Fummy007
      @Fummy007 3 ปีที่แล้ว +1

      That's cool. I love Quechua, heard it when I was staying in a village in rural Peru.

  • @meezookee8491
    @meezookee8491 5 ปีที่แล้ว +9

    Basically Japanese students remember kanjis like Paul does. But about that complicated 鬱 (depression, melancholy), we remember it like this: 木 (tree), 缶 (tin), tree again, ワ ("wa"), a box contains 必 ("necessary") on the left side, ヒ ("hi") below of that, ノ ("no") three times on the right side. ...Makes no sense but 鬱 is indeed depressing me especially when I have to write it.

  • @AverytheCubanAmerican
    @AverytheCubanAmerican 5 ปีที่แล้ว +49

    Kanji makes me want to *hire a samurai*

    • @BlackM3sh
      @BlackM3sh 5 ปีที่แล้ว +19

      Got you a whole army!
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍
      侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍侍

    • @БутерБрод-ы8ш
      @БутерБрод-ы8ш 5 ปีที่แล้ว +5

      Makes me want to seppuku

    • @siratshi455
      @siratshi455 5 ปีที่แล้ว +1

      Maybe someday I'll get the joke

    • @Seraholethysie
      @Seraholethysie 5 ปีที่แล้ว

      Shinkenred! Shiba Takeru! Going forth!

    • @homerthompson416
      @homerthompson416 5 ปีที่แล้ว +2

      @@БутерБрод-ы8ш I loved finding out seppuku is writen as cut stomach 切腹

  • @estebanzd9434
    @estebanzd9434 5 ปีที่แล้ว +121

    花 means "Flower"
    It contains "Grass", "Person" and "Spoon"
    “The person digs up a hole under the grass with a spoon in order to plant a flower"
    I still don't get why it has "spoon", but at least the mnemonic makes sense.

    • @sebimoe
      @sebimoe 5 ปีที่แล้ว +15

      The bottom is for transformation/change - changing grass - flower
      edit: the top is actually more general in usage, for "plant" meaning - "changing plant" is a good description of flowers.

    • @sebimoe
      @sebimoe 5 ปีที่แล้ว +5

      en.wiktionary.org/wiki/%E5%8C%96 says that 𠤎 is considered a phonetic element of 化 - no origin story there, but someone may try to come up with one :)

    • @locacharliewong
      @locacharliewong 5 ปีที่แล้ว +11

      I dont know anything about Japanese. But for the Chinses. 花 actually should be consider as "Phono-semantic compound characters". 化 n 花 are speaking very alike. Cantonese "化 Faa3" "花 Faa1", Manderin "化 hua4" "花 hua1"

    • @sebimoe
      @sebimoe 5 ปีที่แล้ว +1

      @@locacharliewong I don't know much Japanese, just looking up. For Chinese it looks like the 化 is phonetic part and the "草" is semantic part of of 花, so only the grass/plant carries meaning? I don't know Chinese either

    • @nathanlaoshi8074
      @nathanlaoshi8074 5 ปีที่แล้ว +4

      @@sebimoe The radical of the hanzi gives a clue to the meaning, so you're spot-on with the grass/plant notion. The other part gives a clue to the pronunciation. It's great fun studying if you have a couple of decades to kill.

  • @andyw.3048
    @andyw.3048 5 ปีที่แล้ว +46

    秋 - it means autum, and is composed of a tree and fire. So, when the TREES beging to get red like FIRE, you know it's AUTUM.

    • @aesc4789
      @aesc4789 4 ปีที่แล้ว

      秋 is 禾 wheat and 火 fire. In autumn wheat is harvested then the fields are burned to kill locusts.

    • @tcoren1
      @tcoren1 4 ปีที่แล้ว +3

      Andy W. The problem is there is already a kanji for tree, and it’s used as an element all the time, so heisig gave the left part the meaning of wheat. The story still works though, in the autumn the wheat turns red, and you know it’s finally time to harvest it

    • @Alkis05
      @Alkis05 3 ปีที่แล้ว

      @@tcoren1 Well, the wheat don't really turns red though. And there is no fire in the story. But if it works, ok.
      Mine is: After the harvest of the wheat, the peasants make a sacrifice to the gods asking for fertile soil next spring. To answer their prayers, they send a firestorm and incinerate the fields, so the old give room for the new and wheat can grow strong again out of the ashes.

    • @the_fifth_letter
      @the_fifth_letter 3 ปีที่แล้ว

      Snyder

    • @BobTheHatKing
      @BobTheHatKing 3 ปีที่แล้ว

      Or in the case of California, the trees are literally on fire. R I P

  • @ZeeengMicro
    @ZeeengMicro 5 ปีที่แล้ว +74

    1:00
    Me : *flashback when my chinese teacher gave homework*

  • @vonPeterhof
    @vonPeterhof 5 ปีที่แล้ว +16

    I used Remembering the Kanji back when I started. It's interesting that many learners (perhaps most notably Khatzumoto of AJATT fame) recommend following it up not with learning the readings (pronunciations) of the kanji in a systematic manner, but instead learning words and sentences and thus reinforcing kanji knowledge and beginning to associate them with a specific reading in specific contexts. Indeed some people recommend just doing that from the start and forgoing things like RtK and diving into sentence-mining head on.
    In retrospect I think that learning words and sentences helped me a lot more in gaining useful knowledge about the kanji than RtK ever did, but what RtK did manage to do is help me get over the psychological barrier of having to learn ~2000 characters for basic literacy. By breaking up the process in logical bite-sized chunks and helping to think of kanji as combinations of a limited set of elements rather than arbitrary squiggles it helped me get over my fear and dive into learning Japanese. Perhaps if I had been a much more motivated learner from the start RtK wouldn't have been necessary for me at all.

    • @peepingtom9342
      @peepingtom9342 5 ปีที่แล้ว

      Yes, but what about writing and using correct keystroke order? You can't learn it just by reading.

    • @vonPeterhof
      @vonPeterhof 5 ปีที่แล้ว +4

      @@peepingtom9342 there's a good argument to be made that you don't really need to know that in this day and age, unless you're specifically aiming to learn to write by hand. Otherwise the only benefits it brings is a clearer eye for differences between similar-looking characters and slightly better ability to make out hand-written kanji (though those may still require reading practice either way).

  • @epg96
    @epg96 5 ปีที่แล้ว +57

    I think you should make video about Ryukyuan Languages

    • @Rolando_Cueva
      @Rolando_Cueva 5 ปีที่แล้ว

      Hai!

    • @PainterVierax
      @PainterVierax 5 ปีที่แล้ว

      and Ainu too!

    • @vinni1221
      @vinni1221 5 ปีที่แล้ว +1

      Raymart Lipat レイマート・リパット はいさい!我ねルーカスやいびん。沖縄口分かいみせーみ?

    • @epg96
      @epg96 5 ปีที่แล้ว

      @Raymart Lipat レイマート・リパット is this Ryukyuan language?

    • @epg96
      @epg96 5 ปีที่แล้ว

      @Raymart Lipat レイマート・リパット does Ryukyuans still speak it?

  • @butqchu7958
    @butqchu7958 5 ปีที่แล้ว +47

    I think I must tell you when a“月”is in a Hanzi or Kanji, it not only means "moon", but usually is thought as a"肉",which means "meat" or "body".

    • @izazamojska
      @izazamojska 5 ปีที่แล้ว +5

      Yes, exactly my thought. the 月 element of kanji is most often a simplified 肉 meat, flesh, body. By undresing we show the body.

    • @sasha-2574
      @sasha-2574 5 ปีที่แล้ว

      like in the character 脫

    • @arpitdas4263
      @arpitdas4263 4 ปีที่แล้ว +1

      Meaty moon

    • @listecimapper8296
      @listecimapper8296 3 ปีที่แล้ว +1

      Amogus

    • @Schinshikss
      @Schinshikss 2 ปีที่แล้ว

      @@izazamojska And to be precise, "脫" ("肉" flesh + "兌") originally means "to skin" in oracle script, in relation to the hanzi "銳" ("金" metal + "兌"), "sharpness", and "蛻" ("虫" snakes/worms/bugs + "兌"), "to molt".

  • @zobristen
    @zobristen 5 ปีที่แล้ว +27

    This was darker than I expected lol

  • @MelvaCross
    @MelvaCross 5 ปีที่แล้ว +6

    7:45 Imagine 30-50 feral sows entering your backyard in 3-5 minutes and you have to pursue them with an automatic rifle to protect your kids.

  • @Evodius354
    @Evodius354 4 ปีที่แล้ว +8

    The ”月“ in “脱” is a variation of "肉“

  • @karlint39
    @karlint39 5 ปีที่แล้ว +3

    As someone whose life was completely changed by Heisig's books, I really enjoyed the video. Beautifully done. I especially liked your comment @ 4:14 about not allowing people to read your stories without your permission. So true. Now that you’ve given a nice introduction to what the method IS, it would be interesting for you to talk about your own experience using it. Obviously you liked it, but were you able to (remember and) not forget 2000 kanji in 3 months like Heisig suggests you can? If not, why not? In my experience, the stories can certainly help with remembering the kanji in the short-term, but when there are dozens of kanji with similar components - especially if I was trying to rush through them and didn’t spend enough time making stories - I got confused. Even so, I felt this was much more systematic - and therefore better and more reliable - than a lot of other kanji memorization systems that use images or mnemonics which make a new name/image/story for the same component in various kanji that it appears in. Again, very nice video.

  • @shibonotenshi
    @shibonotenshi 5 ปีที่แล้ว +71

    While studying Japanese with a friend, we came to a fun one for minami (south).
    Keep in mind we speak Argentinian Spanish.
    We splitted minami into mi nami. In Argentinian slang (lunfardo) some words were made up, and some just had their syllables inverted. 'Nami' had both. It's the inversion of 'mina' (as in gold mine), and 'mina' was the way pimps referred to their women (becaused they made them earn money).
    We also took the part of the kanji that looks like the yen symbol (¥) as yen and the meaning of the kanji (south).
    The idea was "I gave some yen to 'mi nami' to go south on me"

    • @OM19_MO79
      @OM19_MO79 5 ปีที่แล้ว +2

      Really? If I'd did it your way I would be completely confused by the mnemonic. Does minami mean whore or money? If you'd be following directions with that word, by the time you'd remember what minami meant using your mnemonic, you'd already be at your destination or far due north.

    • @aljerubi292
      @aljerubi292 5 ปีที่แล้ว +1

      Whoa, I never thought of that, guess I'll use that technique then...
      We use "mina" too which is Spanish of Mining whatever elements found deep inside of earth and we're in the Philippines.

    • @shibonotenshi
      @shibonotenshi 5 ปีที่แล้ว +3

      @@OM19_MO79 it's not intended to follow directions. It worked for me because I'm familiar with the "lunfardo" (Argentinian slang).
      Mi = my
      Nami = mina = woman.
      Mina is actually a mine, as a gold mine, but pimps used that word to refer to their women, because they got their money from them. Now it refers to women in general, not only prostitutes

    • @OM19_MO79
      @OM19_MO79 5 ปีที่แล้ว +1

      @@shibonotenshi It's just to much to remember just to get the meaning. Minami=south, that's it. But with your method is, Minami=my woman=something related to it=something related to the last thing=something else I kinda relate to the meaning=south.

    • @Ong.s_Jukebox
      @Ong.s_Jukebox 5 ปีที่แล้ว +6

      @@OM19_MO79 Dude, just make your own mnemonics. Don't have to use his....

  • @jorandebraekeleer7557
    @jorandebraekeleer7557 5 ปีที่แล้ว +8

    Came for the linguistics. Stayed for Godzilla.

  • @ASHERUISE
    @ASHERUISE 5 ปีที่แล้ว +191

    Japanese/Chinese: Memorize over 10,000 characters
    English-speakers: Don't know the difference between "Your" and "You're" much less There, Their, and They're.

    • @LodiJP
      @LodiJP 5 ปีที่แล้ว +29

      2000 to 3000 max. and everyone makes stupid mistakes in their language language. also in japanese and chinese.

    • @1158supersiri
      @1158supersiri 5 ปีที่แล้ว

      @@LodiJP Chinese - over 10,000 for sure.

    • @LodiJP
      @LodiJP 5 ปีที่แล้ว +18

      ​@@1158supersiri sorry to correct you, but you're not even close. In Japan it's 2136 characters and in China it's around 3500.

    • @dialmightyspartangod6717
      @dialmightyspartangod6717 5 ปีที่แล้ว +7

      ASHERUISE Or where, were, we’re, wear ?

    • @ASHERUISE
      @ASHERUISE 5 ปีที่แล้ว +6

      @@dialmightyspartangod6717 Or to, too, two! ...Even I get too and to wrong sometimes. 😄

  • @henroriro
    @henroriro 5 ปีที่แล้ว +3

    This is one of the best videos from you, instantly made me grab a sheet of paper to write down kanji

  • @tonywilliams8922
    @tonywilliams8922 5 ปีที่แล้ว +8

    Remembering the Kanji reminds me of Abroad in Japan

  • @lanatherana157
    @lanatherana157 5 ปีที่แล้ว +6

    As a teenager causally standing in front of 7-11, I thoroughly enjoyed this video👌😂

  • @alejrandom6592
    @alejrandom6592 5 ปีที่แล้ว +2

    6:44 I have never noticed before that making more complex stories would actually make it easier to remember

  • @williamangliss5063
    @williamangliss5063 5 ปีที่แล้ว +5

    “Why are these teenagers standing in front of 7-11?!”
    Don’t worry man, we’re just jazz kids, Adam Neely told us to do it

  • @tanmayjain7876
    @tanmayjain7876 5 ปีที่แล้ว +32

    This video is hilarious on so many levels♥️♥️

    • @randomdude9135
      @randomdude9135 5 ปีที่แล้ว

      Bhai hamare Indian languages is Chinese or Japanese se far adhunik hai.

  • @pepetru
    @pepetru 5 ปีที่แล้ว +4

    As a native user, I think this is a really creative way to remember them! It's really common that people start to forget some of the more specific characters after leaving school. Sometimes get stucked at the moment trying to write them, only knowing the sound of it, but vague image of that character. I think this method can not only help learners that use alphabets natively, but also the native users to strengthen their memory toward unfamiliar characters.

  • @jesublade356
    @jesublade356 5 ปีที่แล้ว +1

    Ok, now i need 200 more identical videos so i can learn all the remaining kanji.

  • @ReporterTorizo
    @ReporterTorizo 5 ปีที่แล้ว +10

    You missed such a good opportunity with 逐...
    "Imagine a swarm of 30-50 feral hogs..."
    Come on!

  • @gradh3123
    @gradh3123 5 ปีที่แล้ว +3

    Japanese was the first foreign language I ever started learning, I did it on and off for about two years. I can't help but think that this method might have helped me immensely when I was feeling overwhelmed with learning new vocabulary and Kanji...

  • @plsstopusingmyname
    @plsstopusingmyname 5 ปีที่แล้ว +3

    You had me, appreciated learning the English language. that explains that, my Chinese and Japanese classmates found it easy to write English language.

  • @CamilleShione
    @CamilleShione 7 หลายเดือนก่อน

    This is SO GOOD!!! It's AMAZING! Thank you for these tips and help!! I ordered this book and now I know how to use it.

  • @asadar6332
    @asadar6332 5 ปีที่แล้ว +9

    Some origin forms of Hanja(Kanji) are brutal but Meaningful. Like '忍'.
    It means 'Endurance' or 'Patience', which originated from 'Knife(刀)' and 'heart(心)'.

    • @homerthompson416
      @homerthompson416 5 ปีที่แล้ว +1

      How about abandon 棄? It has a baby or infant on top and it supposedly originally meant abandoning your baby in a basket.

    • @Greamzih
      @Greamzih 5 ปีที่แล้ว

      How about evade 避, Some believe that 尸 here means buttock, combine with a hole 口 and you get butt-hole. Butt-hole and needle 辛 means anal penetration or more generally punishment ( 辟 ). Punishment and road means evade. The fact that this mnemonic is so memorable makes me a little bit ashamed.

    • @ADeeSHUPA
      @ADeeSHUPA 5 ปีที่แล้ว

      Asadal Kim waduhhh

    • @lovestarlightgiver2402
      @lovestarlightgiver2402 5 ปีที่แล้ว

      The word for needle looks very similar to the word for happiness 幸せ (shiawase)

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw 5 ปีที่แล้ว

      刃 is sharp knife. The dot indicates it is sharp, it's not a drop of blood.
      勿 in contrast is originally a knife shedding blood. Later by extension also scythe reaping grain.

  • @marco_evertus
    @marco_evertus 5 ปีที่แล้ว +8

    As someone who knows a Hanzi (aka Chinese characters) I find kanji very curious, as in I can understand the meaning behind some Japanese text however I have no idea how to pronounce them.

    • @BinuJasim
      @BinuJasim 5 ปีที่แล้ว

      So interesting! Someone can read/write & understand Chinese or Japanese without being able to speak them. This is totally mind blowing for speakers of other languages.

    • @marco_evertus
      @marco_evertus 5 ปีที่แล้ว

      Nan Yuzheng it is, I live in Singapore so pretty comfortable with my Chinese (I am definitely not Chinese lol, so it’s not perfect) when I went to japan I use translate but I could partially read the translated words. I travelled almost all over the world and basically this concept is limited to logographic languages which is basically limited to Asia. (Other logographic language like maya and Egyptian is already dead)

  • @santanam.1477
    @santanam.1477 5 ปีที่แล้ว +5

    Hoy I remembered "銀行" (ginkou=bank).
    I pictured "kinkong" stealing money from a bank.
    (quite simple, pretty effective)

  • @OpelsiSq
    @OpelsiSq 5 ปีที่แล้ว +2

    this book was amazing, i've learned 500 kanjis with this combined with anki library (and than i gave up but had my own reasons to do so, if will come back to japanese i will again use this technique)

  • @MitsukiKazen
    @MitsukiKazen 5 ปีที่แล้ว +7

    I learned a mnemonic from a song actually.
    It goes: "Why does the character for happiness (幸せ) include money (¥) ? Was it on purpose that if you remove a stroke it becomes pain (辛さ)?"

  • @seanconnolly4069
    @seanconnolly4069 5 ปีที่แล้ว +1

    RTK was very useful and helped me move along quick. I did have a little previous experience with Chinese where I used rote memorization and concentrated on radicals, but years later I forgot pretty much everything. Building the RTK stories helped, but my imagination was not as good as yours, apparently. And honestly, Heisig taught me a lot of new/obscure/useless English words.

  • @bringbackmy90s
    @bringbackmy90s 5 ปีที่แล้ว +6

    Yeah I used Heisig's book for Japanese Kanji in 2005, loved it! And I memorized the Kanji after 2006, though I still can't speak Japanese, but i can use it for Video Games.
    Banzai!

    • @nocturnallight2640
      @nocturnallight2640 4 ปีที่แล้ว +1

      That's somewhat sad. 15 years ago and you cant speak it...if it was never a goal of yours that's fine I suppose.

  • @ysslang590
    @ysslang590 5 ปีที่แล้ว +2

    As a Chinese, it's interesting to see you guys put so much efforts to remember Kanji.
    By the way, AWESOME video

  • @Forka137
    @Forka137 5 ปีที่แล้ว +3

    Great video Paul, those were some really funny but effective stories :) Now answering the question:
    Before learning japanese i tried Heisig's RTK book. I think after remembering 300 of them i gave up and said "fuck it i'll just learn to recognize them". Then a couple of years later, now with a good knowledge of japanese i felt like i wanted to be able to write kanji by hand (i can probably recognize more than 2000 of them now) so i started the book again. This time it was so much easier, since i already knew how those kanji were used. I had a great time with the book and now i can write some very difficult ones thanks to the stories.
    For the people who are using RTK i would recommend them kanji koohi webpage, whenever you can't make a story or you think your story is really lame just look on that page and choose one from the bunch, there are people constantly uploading their own kanji stories.

  • @ビンガム
    @ビンガム 5 ปีที่แล้ว +1

    Yeah RTK and Anki is an incredible combination for memorising Kanji. I found using a specific (and familiar) location for each story made them much easier to visualise and recall.

  • @lctransit7233
    @lctransit7233 5 ปีที่แล้ว +18

    In Chinese phonology theory, complex Chinese characters usually have two components: 形旁 on the left-side of the character and 聲旁 on the right-side of the word, you can tell there are some similarities in pronunciation if you look at Chinese characters with the same 聲旁, while the 形旁 on the left kind of give the hint on what this word means (for example, 艮 with 根 痕 狠 恨 垠 銀 限 眼 𡯣 鞎 䫀 珢). However, since there is kunyomi pronunciation in Japanese, memorizing kanji seems to be more difficult for people learning Japanese...
    ps: a false friend, 謝 means thanks in Chinese.

    • @lctransit7233
      @lctransit7233 5 ปีที่แล้ว +5

      plus, Chinese people may know how to write kanji, but they still have to memorize the pronunciation, including onyomi and kunyomi which is still a very stressful process.

    • @matthewbitter532
      @matthewbitter532 5 ปีที่แล้ว +3

      Michael Huang With hanzi memorize both the pronunciation and tone which is tough but kanji onyomi and kunyomi is just on a totally other level. Feels like the japanese purposefully screwed up the characters

    • @lookingfortruth1930
      @lookingfortruth1930 5 ปีที่แล้ว +1

      Matthew Bitter and also the reason to it there were other Chinese dialects that came in contact with the Japanese. This is why there are many ways to say a single character in Japanese for the On yomi.

    • @BlackM3sh
      @BlackM3sh 5 ปีที่แล้ว +2

      謝 means thanks in Japanese as well. As in the compound 感謝 meaning thanks or gratitude.

    • @QuizmasterLaw
      @QuizmasterLaw 5 ปีที่แล้ว

      1) hanzi are rhyming, and finals, NOT initials like Latin. 2) you chose a character series with a LOT of language drift.
      I would have used 龙 to illustrate, very little drift and lots of useful words.
      Also, phonetic visual and semantic elements are meant to be mutually reinforcing. Phonetic clues are only clues.
      Semantic is more important than pictorial is more important than phonetic.

  • @Tank175
    @Tank175 5 ปีที่แล้ว +1

    5:40 I think you made a mistake, the top Part of 臭 actually resembles 自 meaning "self" as in 自動車 but nose looks like this 鼻. It is true that 鼻 also includes 自, but your labeling can be easily mistaken.

    • @Langfocus
      @Langfocus  5 ปีที่แล้ว

      You have to look at the Heisig entry. “Nose” or “nostril” are primitive meanings of the kanji. And the mnemonic story for “self” (Heisig gives it the keyword “onself”) is the “the drop between one’s eyes”, ie. your nose, because when Japanese people point at themselves they point at their noses (which is true, they do).
      There is no way I’d mistake those two kanji with each other. The ones I’m most likely to confuse with each other are ones with multiple primitives in common and just one different one that isn’t so visually prominent.

  • @BurakKulbay
    @BurakKulbay 5 ปีที่แล้ว +3

    This is a great method of memorizing the MEANING of the kanji and it's also one of the ways I used to memorize them. However, the meaning itself isn't enough. One needs to be able to actually read them as well, this is where this type of memorization technique becomes difficult.

    • @piadas804
      @piadas804 3 ปีที่แล้ว

      ... use two techniques?

  • @MusicalRaichu
    @MusicalRaichu 5 ปีที่แล้ว +1

    My experience with Heisig's book was mixed. Sometimes my mnemonics stuck but other times they didn't or I couldn't come up with something I found satisfying. I already knew ~500 kanji and with Heisig I managed to learn another 7-800 or so, but still a long way short of 2000.

  • @RaynosFAA777
    @RaynosFAA777 5 ปีที่แล้ว +3

    I use the WaniKani website/app to help me learn and remember kanji. It's a lot of work but very rewarding.

  • @ffelegal
    @ffelegal 5 ปีที่แล้ว +1

    I use a website called Wanikani that does exactly that. Besides teaching the "primitives" (radicals in their language) the kanjis have mnemonics for meaning and reading. They also have a SRS system that conveniently shows you how much you have to review each day and each correct response levels up the things you learn. They also teach vocabulary from the previous kanji you mastered. I think it's very thorough. There are 60 levels. You learn about 2000 kanji and 6000 words. I find it more practical because of the review system. You do your reviews and you are done for the day. If you forget the meaning of something it will level down and you will be asked more frequently for that. You really get a sense of memorizing everything.

  • @rekoonbolt4158
    @rekoonbolt4158 5 ปีที่แล้ว +6

    如果Langfocus来到马来西亚,他会怀疑我们在说泰国话,因为他会发现我们说话的声音和音调完全不一样。
    还有,我们每次都喜欢把 R 变成 L,把 Sh,Ch,Zh 变成 S,C和Z,而且很喜欢说两三句就杀出马来语,福建话,广东话,英文,客家话等等语言。

    • @michimacho73
      @michimacho73 5 ปีที่แล้ว +1

      您說得對 我的一位朋友是馬來西亞華人 要是他說 *我祇是吃粥* 聽到的是: ㄨㄛˇ ㄗ ˇㄙˋㄘㄗㄡ (wǒ zǐ sì cī zōu)

    • @rekoonbolt4158
      @rekoonbolt4158 5 ปีที่แล้ว

      @@michimacho73 我们比较喜欢说cì

    • @michimacho73
      @michimacho73 5 ปีที่แล้ว

      @@rekoonbolt4158 我已經 noticed 啦!

  • @arremangamelpicoapeos9853
    @arremangamelpicoapeos9853 3 ปีที่แล้ว

    This is brilliant! You're doing so much more than just memorizing Kanji and coming up with stories with this method.

  • @user-kd1eb6vc7y
    @user-kd1eb6vc7y 5 ปีที่แล้ว +5

    am i a monster because i laughed when you said "tigger accidently kills piglet"?
    great video, btw

  • @futakidesu4915
    @futakidesu4915 5 ปีที่แล้ว +1

    I am currently doing Heisig in Anki, already learned 500 kanji. My first goal is 1006 elementary school kanji, plus few extra kanji needed for building story, and few extra kanji that I consider common

  • @crosstam2262
    @crosstam2262 5 ปีที่แล้ว +7

    Being a Hongkie using Trad Chinese characters, I can never imagine how hard it would be for foreigners to learn Kanji. I appreciate all your endurance and endeavour!

    • @tmfan3888
      @tmfan3888 5 ปีที่แล้ว

      *Hongkonger

    • @crosstam2262
      @crosstam2262 5 ปีที่แล้ว +1

      Telly is a slang for TV
      Brolly is a slang for umbrella
      Brekkie is a slang for breakfast
      Choccy is a slang for chocolate
      Similarly, Hongkie is a slang for HKer

  • @alanguages
    @alanguages 5 ปีที่แล้ว +2

    I contacted James Heisig once, and asked if there were ever a possibility of creating "Remembering the Hanja"?
    Realistically, there isn't a big enough market for it. At least with Japanese and Chinese all learners could go delve into it for modern use, but for Korean, the Hanja are for those interested in ancient and old literature. It is like a niche market three times. Niche 1) Language Learning, Niche 2) Learning Korean and Niche 3) Old Korean Literature.
    All the people I know including students at a University that learn and want to learn Korean, not one has any interest in Ancient Korean Literature.

  • @buddhabrand1849
    @buddhabrand1849 5 ปีที่แล้ว +4

    I've been using WaniKani to study kanji. It works for me. I don't like RtK because you dont learn how to read the kanji right away. The meaning isnt the hard part for me, the vocab is.

  • @chrismartinez5711
    @chrismartinez5711 5 ปีที่แล้ว +2

    Before I started learning Mandarin, I spent a few months just studying and writing characters using Heisig's first book, and I believe it was time well spent! Remembering 1500 stories perfectly is a bit tedious on its own, and I only made my way through about 2/3 of the book before I even learned how to speak or use a word of Mandarin in a sentence. So when I did begin learning the language, writing felt natural. I knew stroke order, I felt like I had made friends with the most common shapes and radicals, given them personalities even, and I had an eye for breaking down complex characters into more digestible bits.
    I know there is some criticism of his method for being silly and for not teaching you how to properly break down each character into its phonetic and semantic elements. But to that end, I would still rather train myself to view 方 as "compass" first than to just simply try and remember it usually means a word is pronounced "fang". Recognizing phonetic patterns and proper usage of characters comes with time, but I feel his method provides an excellent foundation for learning a language that has zero in common with your own. It has helped me more naturally to find ways to learn words in other languages.
    I have a question for Japanese speakers/learners. While you can quite often in Chinese languages one can break down hanzi into semantic and phnoetic elements, can the same be done in Japanese? Or are too many of those clues too far removed from modern Japanese.

    • @天野やな丸
      @天野やな丸 5 ปีที่แล้ว

      Many ones kept their meaning from chinese but in some cases changed a lot. I don't know chinese to tell which ones. There are plenty memorizing methods for kids as well.
      About pronounciation it's a complete different story. In chinese or maybe old chinese the word play readings from its radicals would have sense, but japanese took from here and there. Like 車 then back in China sounded like sha, but in Japan had kuruma word. Someone said "why not can we read 車 as kuruma?"
      B "Oh, that's a great idea"
      C "車 is クルマ but 自転車 is ジテンシャ"
      D (maybe a jk) "くるま and じてんしゃ"
      Nowadays otaku "... but why the heck?" Replies lol
      Just like 生 nama, iki, ike-, syou, and so on. 日 nichi, -ka, jitsu, hi, -bi, -tachi in 一日 tuitachi, 日本 nihon or nippon.

  • @HappyBeezerStudios
    @HappyBeezerStudios 5 ปีที่แล้ว

    Well, "undressing", "rest" and "dwell" are basically self explanatory
    undressing -> moon -> at night, for sleeping you undress.
    rest -> the man sitting in the shade of a tree.
    dwell -> the place where someone can light a candle without having it blown out by the wind.
    window -> it's under a house, where you can walk in. You can open them with your elbows. Home is where the heart is.
    For me it helps understanding how a radical got from a picture into it's shape. That way I see less moon runes and more simple drawings of stuff.

  • @jinhofilm5843
    @jinhofilm5843 5 ปีที่แล้ว +16

    3:00 it's not a moon. It's a different form of 肉, which means "flesh" or "meat".

    • @connorsmith3282
      @connorsmith3282 5 ปีที่แล้ว +1

      That is definitely moon

    • @connorsmith3282
      @connorsmith3282 5 ปีที่แล้ว

      It looks like 月

    • @Langfocus
      @Langfocus  5 ปีที่แล้ว +3

      It means moon, man. Heisig actually gives it the keyword “month” for a reason, and uses “moon” as a primitive meaning, but I left that out.

    • @tommytam6433
      @tommytam6433 5 ปีที่แล้ว +1

      @@connorsmith3282 月, ⺼ are different. But we usually write it the same way nowadays.

    • @ZeeengMicro
      @ZeeengMicro 5 ปีที่แล้ว +2

      Nah fam, it's totally a moon "tsuki" or in chinese "Yue".
      Edit : Nah, I was wrong.

  • @simon3818
    @simon3818 ปีที่แล้ว

    This is one of the least viewed videos on the langfocus channel, but it’s one of the most helpful and entertaining!

    • @seid3366
      @seid3366 ปีที่แล้ว +1

      Also's gotta be an interesting way of teaching his kid how to read Kanji. Both brute forcing the pronunciation of what each Kanji means when combined and by itself, and introducing media to get numònix in his brain to make it easier to understand how difficult Kanji gets when already learning Kata and Hira

  • @pnkcnlng228
    @pnkcnlng228 5 ปีที่แล้ว +10

    Paul, we have the same calligraphy. You are my bad writing's brother

  • @AScreenwritersJourney
    @AScreenwritersJourney 5 ปีที่แล้ว +1

    This video is excellent! I wish you would make one with all 2000 Kanji characters.

  • @darpmosh6601
    @darpmosh6601 5 ปีที่แล้ว +7

    also, for 兑,in Chinese, it means to talk, or when paired up with 换 to create 兑换, it means to change (currency). For 岚, it means the fog of the mountains and the forests。

  • @cosmic_jon
    @cosmic_jon 5 ปีที่แล้ว +1

    Thanks Paul for making this video. I used Heisig's method in Remembering Simplified Hanzi, and found it extremely helpful. I also changed some of the primitive meanings, since I found some of them were outdated or otherwise unrelatable.

  • @OM19_MO79
    @OM19_MO79 5 ปีที่แล้ว +10

    Mnemonics have never worked for me, I've always found them both dumb and convoluted and, for me, it leads to more confusion and less memorization of the target object as you end up memorizing the mnemonic instead.
    The techniques I've used are these: I learned the meanings and readings of the radicals and other easy kanji first, that way, whenever I find a new kanji, I could know how to pronounce it right away (at least one reading) and what is related to what it could mean, for an instance, most kanji that have the shin radical (心) will either have the pronunciation shin or jin or have to do with something related to the heart or mind, that way I can easily relate (感) with the meaning, which is to feel or the kanji for thought (思想) which part of it is pronounced "shin", as expected, and has to do something with the mind, again, as expected. I also use song or videogame titles I like to learn them easily, for an instance, Iori Yagami's theme, "Arashi no Sakisofon", is written like this 嵐のサキソフォン. So, with the name of the song in romaji, I learned that this 嵐, is pronounced arashi, and since it has the "wind" radical, I know it has to do with the weather, so now it's easy for me to remember that it means storm which has strong winds, in the case of the song, it features a "storm" from a saxophone, so now the title makes sense and so does the kanji. The other technique I use is to practice the writing as I repeat the meaning and its pronunciations according to some compounds, kinda like kids do in a Japanese school.
    For me, is better to learn by relating the kanji with its radicals, stroke order, pronunciation, meaning, compounds, phrases and quotes from a video game, movie or song in Japanese, instead of relating it to a string of silly words in English or other languages.

    • @sethlangston181
      @sethlangston181 5 ปีที่แล้ว +2

      They worked for me at first, until I realized that many of the radicals are just phonetic components.

    • @Miguozi
      @Miguozi 5 ปีที่แล้ว +2

      yes, as a native Chinese and Japanese learner, this is how I remember Chinese characters or Kanji.

    • @FernandaSomenauer
      @FernandaSomenauer 5 ปีที่แล้ว +2

      I understand. For me is the same. Can't learn by weird made up stories. Rather prefer understanding the parts before to find the meaning.

    • @tzukishiro
      @tzukishiro 5 ปีที่แล้ว

      get a brain then lmao

    • @tzukishiro
      @tzukishiro 5 ปีที่แล้ว

      @@FernandaSomenauer You don't have to make a whole novel or use complicated examples like "Arnold Schwaawhatever"
      Man resting under tree is more than enought to remember that 休 means rest.
      Its specially important to have them for the readings.

  • @victoresp100
    @victoresp100 5 ปีที่แล้ว +2

    Amazing video as always :)

    • @Langfocus
      @Langfocus  5 ปีที่แล้ว +1

      Thank you!

  • @roatskm2337
    @roatskm2337 5 ปีที่แล้ว +4

    I love your channel Paul! 😘❤👍😉

    • @Langfocus
      @Langfocus  5 ปีที่แล้ว +2

      Thank you!

    • @roatskm2337
      @roatskm2337 5 ปีที่แล้ว +3

      @@Langfocus For nothing! :) ❤
      P.S. I wish you 1 million subs! Greetings from Bulgaria! 😘😉❤🇧🇬👍

  • @toyoashihara6242
    @toyoashihara6242 3 ปีที่แล้ว +1

    This method is pretty nice for beginners or intermediate learners

    • @jinparal7505
      @jinparal7505 3 ปีที่แล้ว

      It kinda takes a toll on your mind and spirit. It takes time away from learning how to read words written in japanese. Maybe if you don't have a life outside of studying then it's fine but it takes alot of your time

  • @francescosorce5189
    @francescosorce5189 5 ปีที่แล้ว +7

    Maybe I haven't tried hard enough, but in my experience Heisig hasn't been that revolutionary
    I use it sometimes if I get a specific Kanji wrong constantly, but to do it on EVERY character would get tiresome very quickly for me.

    • @brettfafata3017
      @brettfafata3017 5 ปีที่แล้ว +6

      Yeah, I don't find these mnemonics useful at all. Perhaps it is just my style of learning. This is not to say that it doesn't help other people.

  • @MacrossFaltenmeyer
    @MacrossFaltenmeyer 4 ปีที่แล้ว +1

    Lol some of those stories are too complex,because often there is simpler metaphor to describe them.The kanji for rest is pretty easy.There are two explanations:A man rests under a tree,or he sits/lies like a tree,in one place,so he rests.Kanji for "Person"resembles human legs,and Kanji for tree actually resembles a tree.

  • @jcespinoza
    @jcespinoza 5 ปีที่แล้ว +17

    You should add a warning to this video: "Watch with headphones to prevent co-workers or nearby kids from freaking out" xD

  • @kennakao8950
    @kennakao8950 4 ปีที่แล้ว +2

    Japan is the only country in the world where 90% of adults can't write "APPLE" in their own language. Its 林檎 (Ringo)

  • @z-e-r-o-
    @z-e-r-o- 5 ปีที่แล้ว +3

    ワンちゃんのツッコミに笑わせてもらいました。

  • @nathanlaoshi8074
    @nathanlaoshi8074 5 ปีที่แล้ว

    Methods of this sort can work for memorizing vocab of any language. Don't let the initial time expenditure intimidate you -- in the end, it's much more efficient than the rote method. Memories last longer when they are vivid. Example: la gestion in French means management. Imagining your manager having indigestion can work, if you're the type of person who might enjoy thinking about a supervisor's discomfort...so most of us.

  • @Syiepherze
    @Syiepherze 5 ปีที่แล้ว +8

    嵐 Storm: A mountain 山 of wind (風).
    大 Large: A large man T-posing to assert dominance
    臭 Smelly: A big (大) smell (自 nose). The 大 part is actually supposed to be 犬, so you could say:
    "It's so smelly (臭) that even my dog (犬) can smell (自) it".
    謝 Apologize: To apologize (謝) is to shoot (射) words (言) at people to get out of trouble.

    • @YummYakitori
      @YummYakitori 5 ปีที่แล้ว

      Shak Pherze
      I’m a native Chinese speaker lol my Chinese teacher used to teach me that “自大一點:臭” (to be a little more arrogant) and it makes you smelly (literally not well liked).

    • @leandroulpio7473
      @leandroulpio7473 4 ปีที่แล้ว

      @@YummYakitori Also italian language says snob, arrogant or self-entitled people "have a smell under their nose"

  • @oreocreme450
    @oreocreme450 4 ปีที่แล้ว +1

    When I see basic Chinese Characters, I draw them into their common meanings, but also make the drawing look like the Chinese Character. For more complex ones, I use the basic hanzi to help me make a story.

  • @A-Little-Bit-of-Everything-YT
    @A-Little-Bit-of-Everything-YT 5 ปีที่แล้ว +4

    THIS is quality content

  • @瞿锦波
    @瞿锦波 5 ปีที่แล้ว +1

    GOOD VEDIO. I also find the same character but difference meaning in Chinese and Japanese. like兑in Chinese means 1.exchange(products or cash), 2. get cash by cheque 3. fulfill a promise 4. sharp. 脱in Chinese means "to take off (the clothes)"

  • @deivisgorelcenko8960
    @deivisgorelcenko8960 5 ปีที่แล้ว +66

    The Lithuanian Language would be cool

  • @zanteidesu
    @zanteidesu 4 ปีที่แล้ว

    月偏には2種類あるそうです。
    一つは「時間」とかに関するのもの→月、朝、期。もう一つは肉月偏で「肉」から来ているそうで体に関係あります。→胸、腸、腹

  • @TimesofEnglish
    @TimesofEnglish 4 ปีที่แล้ว +3

    I can read Japanese Hriagana, Katakana adn understand many Kanji characters. Because I can read Mandarin chinese and Cantonese chinese.
    脱 has two parts 月(moon) but it also mean BODY PART as a radical component. So body+ devil =devil's body= undress😀

  • @Greamzih
    @Greamzih 5 ปีที่แล้ว +1

    Am I the only one who uses Kenneth G. Henshall book "Guide to remembering Japanese characters"? This book gives etymology information on all everyday use kanji. Some kanji (壁、色、安) have stories so juicy or even disturbing behind them that you won't forget'em even if you try. With other kanji you have still to change the real story to make it more memorable.

  • @ppancho188
    @ppancho188 5 ปีที่แล้ว +7

    It seems like a useful method, but it leaves out the Kun and On readings. Do you think there would be a way to include them?

    • @DasCleverle
      @DasCleverle 5 ปีที่แล้ว +9

      I think Heisig intentionally left them out, so you can just focus on the meanings first. IIRC there is a second part of Remembering the Kanji which focuses on reading, after you memorized the meanings.

    • @ppancho188
      @ppancho188 5 ปีที่แล้ว

      @@DasCleverle thank you!

    • @PainterVierax
      @PainterVierax 5 ปีที่แล้ว +5

      To my understanding, kunyomi and onyomi can be hard and very dependent to the context. A lot of kanji have more than four pronunciations. So that's why it's wiser to separate both learnings. It's a bit like the messy pronunciation of written English.

    • @innocenthedgehog8367
      @innocenthedgehog8367 5 ปีที่แล้ว +4

      If readings were taught along side the characters, that would only cause confusion. Also, the readings of kanji are so context dependant that memorising a list of readings for a kanji would be a waste of time. You are much better off learning specific words through sentence mining.

    • @skipinkoreaable
      @skipinkoreaable 5 ปีที่แล้ว +2

      Other people have already given some excellent answers here. As they said, the readings have deliberately been excluded and there is a good reason for doing this with this book.
      The other people also made the point that the readings are best learned within a sentence comtext as you do reading amd sentence mining.
      I would add that the ability to write each character and have a very clear idea of what it means + the ability to read Japanese sentences as they appear in context are both very useful skills to have in your Japanese journey. The ability to write sentences by hand with the kanji exactly as they appear in sentences is actually required far less these days due to computerization.
      I actually practice this everyday and have invested probably thousands of hours writing the kanji words from Japanese sentences by hand and am speaking from experience...
      My ability to write kanji within sentences is quite good but I invested a lot of time in it and I think you might get a better initial payoff by studying Remembering the Kanji for writing and the readings in sentence context separately first until you're very confident at these. Only after that would I bother too much with writing practice that involves the readings too if I were you. I have found that practicing writing within sentences is very effective but time consuming and think it might not be worth the payoff more most learners, especially not at the beginning.
      In short, my own experience would support using Remembering the Kanji basically the way they tell you to use it (and incorporate Anki or something similar) and then getting good at the readings within a context before considering getting too deeply into any writing that involves the multiple original Japanese readings. Believe me that is a deep rabbit hole. You will have to do that if you want to be able to write Japanese by hand well at some stage, but this skill is required less and less in this day and age and will take a lot of time to acquire.

  • @TheSam1902
    @TheSam1902 5 ปีที่แล้ว

    For 2 years I used the infamous combo Heisig + Anki deck and got about 400 kanji, studying only ~10 minutes everyday, which can seem low but considering the low time investment it was worthwhile. Though you don't start with the most used kanjis, you do remember them well and maaking up stories was very nice creatively. I used Anki on my iPhone every morning whilst commuting and also tried drawing them on the app when I was presented with their keyword. The hardest part was when trying to remember multiple pronounciation and which were the most common.

  • @MDNProductions
    @MDNProductions 5 ปีที่แล้ว +6

    hello

    • @Langfocus
      @Langfocus  5 ปีที่แล้ว +5

      Hello to you too!

  • @pierrekovacik8523
    @pierrekovacik8523 4 ปีที่แล้ว +1

    I’m now at the beginning of learning kanji and I always have to look twice at the complex charcters to actually identify at least some of those little characters inside.

  • @chiarac2747
    @chiarac2747 5 ปีที่แล้ว +5

    Paul, just yesterday I had an argument with a lady who says "you just need to memorize them" and I was like "no, I bet there is an easier way!"
    You know me man.
    ありがとう

  • @badclams7355
    @badclams7355 5 ปีที่แล้ว +1

    I basically remembered kanji just by encountering it really often. Sometimes i use parts of kanji as well that really help me understand the meaning.

  • @juanf.6266
    @juanf.6266 5 ปีที่แล้ว +5

    6:36
    Are you trying to tell mi that Arnold Schwartzennegar is Steve from Minecraft?

  • @Aiyoroko_wolep-哀悅狼
    @Aiyoroko_wolep-哀悅狼 ปีที่แล้ว +1

    if you have chinese basic, its a piece of kue cucur (so easy) to remember kanji.
    if you Traditional Chinese learner, its more ez to write and remember kanji