To enable more viewers to appreciate this classic from the 80s, based on my limited knowledge in Japanese language, I have provided corresponding lyrics in English below. Instead of literal word-for-word translation, I have opted for a more semantic translation that hopefully enables smoother words flow without losing the actual meanings. Comments/critiques are welcomed. "Continuation of the Dream" The continuation of the dream is dappled sunlight In your quiet eyes I can hear the piano in the distance Between the pages of a blue notebook Is a picture of us in midsummer When gentle feelings turn into the wind Because you're here Because you're always warm I can understand what’s truly important In the evening, memories Searching for a keepsake ring Just because it suited you The matching hats we wore that day No matter what street corner we were on We knew a sky that stretched as one Because you're here Because you're still dazzling I forget the lonely days Because you're here Because you're always warm I want to live more kindly than anything else No matter how many seasons No matter how many pass by I won’t forget the days we enjoyed together
夢のつづき
《 安全地帶 IV 》專輯
1985年
作詞:松井五郎 作曲:玉置浩二 編曲:安全地帯/星勝
夢のつづきはこもれ陽
静かなあなたの瞳
遠くでピアノが聴こえてる
青い手帖にはさんだ
真夏のふたりの写真
やさしい気持ちが 風になる時
あなたがいるから
いつもあたたかいから
大切なことがよくわかる
夕暮れ思い出
記念の指輪捜した
あなたに似合った それだけで
あの日そろいの帽子は
どんな街角にいても
ひとつに広がる空を知っていた
あなたがいるから
今でもまぶしいから
さみしかった日々も忘れてく
あなたがいるから
いつもあたたかいから
何より優しく暮したい
どれほど季節が
どれほど巡りきても
楽しかった日々を忘れない
為了讓更多朋友們欣賞這首80年代經典日語歌曲,我嘗試作了以下的中文翻譯。為了文字流暢,我選擇不做逐字翻譯而更著重於語義。我的日語程度不是很好,希望以下的翻譯還可以,也歡迎專家們指正。
「夢的延續」
夢的延續是斑駁的陽光
你那寧靜的眼眸
遠處傳來鋼琴聲
夾在藍色筆記本裡
是盛夏時我倆的合照
當溫柔的情感化作清風時
因為有你在
因為你總是那麼溫暖
所以我明白了什麼是重要的
黃昏的回憶
尋找紀念的戒指
只因為它適合你
我們那天戴著登對的帽子
無論身處哪個街角
都知曉那連成一體的天空
因為有你在
因為你依然那麼耀眼
讓我忘了那些孤單的日子
因為有你在
因為你總是那麼溫暖
教我想要比任何時候都更善良地生活
無論多少季節的變換
無論時光如何流轉
我都不會忘記那些快樂的日子
經典好聽
經典好歌
張學友翻唱改編版「月半彎」:th-cam.com/video/HkL9MiiihAE/w-d-xo.html
週末愉快🎉😊
@Chrisk 謝謝!週末愉快!😊
好聽🥰
To enable more viewers to appreciate this classic from the 80s, based on my limited knowledge in Japanese language, I have provided corresponding lyrics in English below. Instead of literal word-for-word translation, I have opted for a more semantic translation that hopefully enables smoother words flow without losing the actual meanings. Comments/critiques are welcomed.
"Continuation of the Dream"
The continuation of the dream is dappled sunlight
In your quiet eyes
I can hear the piano in the distance
Between the pages of a blue notebook
Is a picture of us in midsummer
When gentle feelings turn into the wind
Because you're here
Because you're always warm
I can understand what’s truly important
In the evening, memories
Searching for a keepsake ring
Just because it suited you
The matching hats we wore that day
No matter what street corner we were on
We knew a sky that stretched as one
Because you're here
Because you're still dazzling
I forget the lonely days
Because you're here
Because you're always warm
I want to live more kindly than anything else
No matter how many seasons
No matter how many pass by
I won’t forget the days we enjoyed together