American Reacts to How Are British and American English Different?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ส.ค. 2024
  • Check out my other channels!
    Anna & JT - @annaandjt
    JT Outdoors - @jtoutdoors
    More JTReacts - @morejtreacts
    .
    Follow me on Twitch!
    www.twitch.tv/jtreacts11
    .
    Send items to the PO Box!!
    JTReacts
    PO Box 452
    Hardinsburg KY 40143
    .
    Follow me on Social Media!
    Instagram - @jtreacts_
    Twitter/X - @jtreacts_
    TikTok - @jtreacts_
    .
    Email for Business ONLY: jtkellybusiness@gmail.com
    .
    #british #britain #unitedkingdom #uk #americanreacts #UkvsUS #britishcomedy #london #jtreacts #reaction

ความคิดเห็น • 491

  • @bobsteele9581
    @bobsteele9581 หลายเดือนก่อน +42

    As a speaker of Scottish English, I have to say that "a dinnae ken whit this numpty wis oan aboot" 🤣🤣🤣

    • @malcolmhouston7932
      @malcolmhouston7932 หลายเดือนก่อน +4

      I'm not a Scot but I don't know either what he's talking about. Never heard some of the things he claims to be English. e.g " Pants as a derogatory word for a record" ?? or anything else for that matter. "Pants" as used by Americans probably comes from " Pantaloons" a style of men's "Trousers" when the US was first establishing itself. Scotland I believe "Trews" . If the USA did not mispronounce the Vowels, a.e.i.o.u. They might understand the language a little better. Oh and there are no such words as YEP and NOPE.

    • @Skullet
      @Skullet หลายเดือนก่อน +2

      @@malcolmhouston7932 I'm Scottish and "pants" is definitely used to describe something that isn't very good, it could be a generation thing though as I don't think I've ever heard my kids use it in that way.

    • @helenrobinson8894
      @helenrobinson8894 25 วันที่ผ่านมา

      Generational maybe but I definitely describe rubbish things as being pants

    • @Beautyinthebreakdown.
      @Beautyinthebreakdown. 14 วันที่ผ่านมา +1

      Scottish is the best.. 😂

    • @bobsteele9581
      @bobsteele9581 14 วันที่ผ่านมา

      @@Beautyinthebreakdown. 😁

  • @janetcarlisle4615
    @janetcarlisle4615 หลายเดือนก่อน +9

    The part about the eviction made me laugh so much. Your sense of humour is definitely British 😂😂😂

  • @gary.h.turner
    @gary.h.turner หลายเดือนก่อน +40

    In the video, the Canadian pronounced "leant" as "leent", whereas it is actually pronounced "lent".

    • @billyhills9933
      @billyhills9933 หลายเดือนก่อน +8

      It's funny because he pronounced dreamt correctly, which has the same vowel change.

    • @sylviacopleton8335
      @sylviacopleton8335 หลายเดือนก่อน +3

      and they say melk instead of milk. well, mia maples does.

  • @t.a.k.palfrey3882
    @t.a.k.palfrey3882 หลายเดือนก่อน +34

    When we moved to the US for six years, my then 10-yr old son returned from his first week at his new school somewhat bemused by new vocabulary. "Do you know that Americans call holiday a vacation, Dad", he asked? "I thought vacation was going for a shit", he continued, smiling.😅

    • @singingsam40
      @singingsam40 หลายเดือนก่อน +2

      😂

    • @Lemon10.5
      @Lemon10.5 หลายเดือนก่อน +4

      I hope he hasn’t switched his vocab and kept it pure.

  • @w8ngr
    @w8ngr หลายเดือนก่อน +15

    We call it a pavement because it’s been paved/moulded ie the ground has been paved,,,, meaning it’s had stone and cement laid
    So pavement also covers things that aren’t just a sidewalk, eg you can have your “back yard” paved

  • @neilproctor5163
    @neilproctor5163 หลายเดือนก่อน +29

    I speak English English

    • @cm1_g766
      @cm1_g766 หลายเดือนก่อน +5

      True way of speaking English

  • @christineunitedkingdom1824
    @christineunitedkingdom1824 หลายเดือนก่อน +37

    In the US my daughter's spelling in English was corrected to the American spelling. I suggested that the class be renamed American English class..

    • @apexbaines9014
      @apexbaines9014 หลายเดือนก่อน +8

      I hope you did this with extreme British smugness 👍

    • @Phiyedough
      @Phiyedough หลายเดือนก่อน +3

      Yes, my Biggest issue with the language used in USA is that they call it English rather than American.

  • @RayTuckett
    @RayTuckett หลายเดือนก่อน +6

    I was born in the UK and I have lived in the US for 12 years and it's crazy how different sayings differ, which is kinda cool, but side note I worked in lowes and this was my third year of being here in the US, and this guy came up to me to ask a question, I told him what he wanted to know , he said your not from around here are you, so I said no I am from the UK, he said he has never heard of that state... Lol 😂😮😅 I was like odear....

  • @geddesjimmy
    @geddesjimmy หลายเดือนก่อน +15

    You may see lots of dead rabbits on the road in the uk, it's because of the crows. The rabbits use crows as lookouts, so if a car is approaching the crows shout, caw caw, which sounds like car, but the crows can't say truck, so the rabbits get run over mostly by trucks.

    • @crocsmart5115
      @crocsmart5115 หลายเดือนก่อน +5

      Almost correct,the rabbits say a word that sounds like truck,just before the Lorry hits them. 😂

  • @milly4556
    @milly4556 หลายเดือนก่อน +9

    14:08 “leant” is pronounced “lent” not “leent”. That guy got that wrong 😂😂

  • @davidlangley833
    @davidlangley833 หลายเดือนก่อน +6

    In the US you say Legos, in the UK we call it Lego. 😂

  • @tonycasey3183
    @tonycasey3183 หลายเดือนก่อน +14

    Ooh, just for fun I think I'll add my Broad Yorkshire (Southwest Yorkshire) to the list. Here Goes:
    Trash/Rubbish = Muck, as in the phrase Dun't put thi muck in our dustbin.
    Vacation/Holiday = Away. As in Is tha gooin' away this year?
    Apartment/Flat = Flat
    First floor/ground floor = Downstairs
    Elevator/Lift = Lift, although the elevator in the coal mines of this area were called the cage - my dad operated a colliery cage.
    TV/Telly = Telly or Box
    Sidewalk/Pavement = Path
    Subway/Underground/Tube = We don't have those new fangled things. A subway here would be like an pedestrian underpass.
    Pants/Trousers = Trousers, bags, kegs or strides
    Panties in a bunch/Knickers in a twist = KIAT or, an old lady I used to know would say, Don't get your tit in the mangle.
    OK, bored now.

    • @iwb316
      @iwb316 หลายเดือนก่อน +4

      old UK slang name for Underpants Trolleys/Trollies

    • @singingsam40
      @singingsam40 หลายเดือนก่อน

      'Don't get your tit in a mangle'? I'm in North Yorkshire, but never heard that one; might have to revive it 😂

    • @shady8479
      @shady8479 หลายเดือนก่อน +3

      When you start to add accents from all the places in England then you get even more differences 😂
      Then go for the entirety of the UK😂

    • @DanceySteveYNWA
      @DanceySteveYNWA หลายเดือนก่อน +2

      Girlfriend=Bird
      Food=Scran
      Truancy= Twaggin' it
      Hello= AllRate
      Football=Togger
      Playing= Lekkin'
      Thou art knoweth= Tha'Noz
      On the= On't
      Example,"Allrate mate, I sin thee bird earlier On't park when I was Lekkin' Togger. I think she wa' Twaggin' it and eating some scran frum t'chippy,like. Tha'noz"

    • @diane64yorks
      @diane64yorks หลายเดือนก่อน +2

      Packed lunch = snap
      Sweets = spice
      bicycle = push iron
      Girlfriend/ wife = ar lass
      Here in my bit of Yorkshire

  • @Benson...1
    @Benson...1 หลายเดือนก่อน +34

    Throw in Australian English and New Zealand English

    • @TitanSummers
      @TitanSummers หลายเดือนก่อน +2

      I was about to say the same. 😂😂

    • @Jykke1978
      @Jykke1978 หลายเดือนก่อน +1

      And South African english

    • @jamesdignanmusic2765
      @jamesdignanmusic2765 หลายเดือนก่อน +1

      Chur bro - I was just about to say the same. Strine and Newzild are quite different from UK and US English.

    • @TitanSummers
      @TitanSummers หลายเดือนก่อน +1

      @@jamesdignanmusic2765 🤣Well said. 🤣

  • @pamparker68
    @pamparker68 หลายเดือนก่อน +10

    In Glasgow we call it the "Subway" (that's it's name, the Glasgow Subway) but it's also called "the Underground" and it's local nickname is "the Clockwork Orange" as the routes are called "Inner and Outer Circle" and the subway cars were bright orange. We definitely pronounce our r's up here too

    • @pamparker68
      @pamparker68 หลายเดือนก่อน +4

      ​@Imyerda I did say "were orange" if you read it again

  • @jonarthritiskwanhc
    @jonarthritiskwanhc หลายเดือนก่อน +6

    4:52 The subway system in Newcastle is actually called 'metro' (like most of Europe), not the tube

    • @redf7209
      @redf7209 หลายเดือนก่อน +2

      perhaps because only the central portion is underground

    • @jonarthritiskwanhc
      @jonarthritiskwanhc หลายเดือนก่อน

      @@redf7209 I don't see how it is relevant to the name 'metro'.

    • @redf7209
      @redf7209 หลายเดือนก่อน

      @@jonarthritiskwanhc because metro is used due to the words subway and underground not being appropriate and the track travels around a metropolitan jurisdiction i.e. Tyne and Wear

  • @mattymcnally
    @mattymcnally หลายเดือนก่อน +12

    We do have subways in England but they pedestrian access only

    • @Shoomer1988
      @Shoomer1988 หลายเดือนก่อน +3

      Pretty sure subways in the US are pedestrian access only.

    • @jenniedarling3710
      @jenniedarling3710 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@Shoomer1988I always thought it was an underground public transport.

    • @missharry5727
      @missharry5727 หลายเดือนก่อน +2

      Also known as underpasses.

  • @PaulMGleeson
    @PaulMGleeson หลายเดือนก่อน +97

    There is no such thing as British English. There is English, the language of England and one of the languages spoken in various parts of the British Isles. You don't say in France people talk French French or Spain, Spanish Spanish etc. There are then off shoots of English in other countries, to distinguish them from the King's English you can suffix English with the country.

    • @101steel4
      @101steel4 หลายเดือนก่อน +30

      It's so annoying that Americans don't understand where the language comes from.
      Even though it's called English 😂

    • @andrewholden1501
      @andrewholden1501 หลายเดือนก่อน +10

      If you don't want the people of Anguilla, Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Bermuda, British Virgin Islands, Canada, Cayman Islands, Curaçao, Dominica, Grenada, Jamaica, Montserrat, Puerto Rico, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Trinidad and Tobago, Turks and Caicos Islands, United States, United States Virgin Islands, Falkland Islands, Guyana, Akrotiri and Dhekelia, Gibraltar, Guernsey, Ireland, Isle of Man, Jersey, Malta, Botswana, Cameroon, Eswatini, Gambia, Ghana, Kenya, Lesotho, Liberia, Malawi, Mauritius, Namibia, Nigeria, Rwanda, Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Sierra Leone, South Africa, South Sudan, Sudan, Tanzania, Uganda, Zambia, Zimbabwe, Christmas Island, Cocos (Keeling) Islands, Hong Kong, India, Pakistan, Philippines, Singapore, Australia, American Samoa, Cook Islands, Fiji, Guam, Kiribati, Marshall Islands, Micronesia, Nauru, New Zealand, Niue, Norfolk Island, Northern Mariana Islands, Palau, Papua New Guinea, Pitcairn Islands, Samoa, Solomon Islands, Tokelau, Tuvalu, and Vanuatu to appropriate your language, then maybe you shouldn't have conquered them all and foisted your language on them.
      But you did, so now BRITISH English is one accent among many.

    • @andrewholden1501
      @andrewholden1501 หลายเดือนก่อน +6

      And also, we call it European Spanish to distinguish it from Latin American Spanish, because Spain also conquered everyone and foisted their language on them.

    • @richards8872
      @richards8872 หลายเดือนก่อน +3

      Blah blah

    • @beltrofix7667
      @beltrofix7667 หลายเดือนก่อน

      No one said they were annoyed that other places use the language? ​@@andrewholden1501

  • @Vyperus69
    @Vyperus69 หลายเดือนก่อน +3

    Its called the first floor in british english, because its a shortened way of saying "first floor up from/above the ground floor"

  • @abbiebeharrell4492
    @abbiebeharrell4492 หลายเดือนก่อน +23

    JT “whatever happened to just English” the Americans 😂

  • @jgwhitham
    @jgwhitham หลายเดือนก่อน +11

    In the UK, it is called a Pavement because it used to be out of 'Paving Stones' which created a pathway alongside the side of the road. A lot of US English is Obvious English - e.g. Horseback riding, elevator, eyeglasses etc

    • @Micaltuta
      @Micaltuta หลายเดือนก่อน +3

      Michael Macintyre but so right 😄

    • @weejackrussell
      @weejackrussell หลายเดือนก่อน +2

      In South Yorkshire, for those with a strong accent, it's the "coursey" or "the coursey edge" i.e. the causeway not the pavement.

  • @jacksonmacmanus1001
    @jacksonmacmanus1001 หลายเดือนก่อน +2

    i have a friend who lives in the US and shes told me that the south and mid-west are the closest places language wise to the UK in the US

  • @jacksonmacmanus1001
    @jacksonmacmanus1001 หลายเดือนก่อน +2

    there is also Australian English, New Zealand English,South African English & Irish English, amongst many others

  • @W0rdsandMus1c
    @W0rdsandMus1c หลายเดือนก่อน +2

    JT you really made me laugh out loud with this one, the one word I cannot say is Phenomenon, the more I try the worse it gets 🤣🤣

  • @jaydee_83
    @jaydee_83 หลายเดือนก่อน +2

    First floor, because it's the first floor up.
    And the Glasgow Underground (3rd oldest in the world, after London and Budapest) is nicknamed The Clockwork Orange 😁

  • @DavidSmith-cx8dg
    @DavidSmith-cx8dg หลายเดือนก่อน +3

    Try Aussie and New Zealand , even Canadian has its little foibles .He barely scratched the surface with this , but as long as we understand each others meaning it's fine . Yesterday , the seventh of July was one of the days digital calendars agreed - not today .

  • @martinshepherd626
    @martinshepherd626 หลายเดือนก่อน +3

    In the West and South-West the rhotic R is used by a vast percentage of us locals

  • @dougsheehan3585
    @dougsheehan3585 หลายเดือนก่อน +2

    ISE/IZE, ize is traditional standard english the ise version is a borrowing from French over the last 100-150 years.
    The Oxford Press, bastions of true English and the Oxford comma, use ize as their standard for UK English.
    Fowler, the ultimate arbiter of English, states that ize is the correct UK English version.
    It's all to do with it being a transliteration from Greek, the Greek uses Zeta which becomes Z in English.
    Insisting ise is the traditional standard English is a bit like pretending we never called football soccer.

  • @Emma-yt4kk
    @Emma-yt4kk หลายเดือนก่อน +2

    'Gotten' hasn't completely fallen out of use, I grew up with it being used fairly often by family and friends (am in late 30s). It probably is less than it used to be, now, but it is still in use. And "leant' is pronounced 'lent'.
    RE 'pants', in the UK we would tend to say underwear instead of underpants.
    Sometimes the accent on words is enough to change the whole meaning, even if the intended one is obvious. Eg. 'Khaki pants' in an American accent is always amusing - we'd say it here as khaki (pron. car-key) trousers or more often combat trousers or combats for the military style with lots of pockets. In Britain, 'cackey pants' has quite a different meaning!
    Great video JT, thanks for sharing! :)

    • @kourian1234
      @kourian1234 26 วันที่ผ่านมา

      Cackey pants 😂😂😂

  • @weejackrussell
    @weejackrussell หลายเดือนก่อน +2

    For me as a UK person it is not always easy to distinguish between a Canadian and an American. I can sometimes tell if someone is Canadian but not always. Obviously someone with a strong Southern States American accent or a New York City accent would be easy to distinguish from a Canadian.
    I can, however, tell the difference between an Australian and a New Zealander.

  • @ianwilkinson8664
    @ianwilkinson8664 หลายเดือนก่อน +2

    As Churchill (or Oscar Wilde, George Bernard Shaw) said, we are "two nations divided by a common language". And as Al Murray expanded - 'by a bloody big ocean as well (thank Christ)'.

  • @MetalRocksMe.
    @MetalRocksMe. หลายเดือนก่อน +2

    At 8:11 JT had me laughing!
    “This is above my pay grade” 😅😂

  • @anta3612
    @anta3612 หลายเดือนก่อน +4

    You should absolutely publish a JT glossary of Kentucky sayings and their meanings for us clueless Brits!

  • @TanyaRando
    @TanyaRando หลายเดือนก่อน +2

    In Wales, we generally throw in the occasional Welsh word, or grammatically say the sentence in a Welsh way structurally. That's *Wenglish* lol.

  • @CM-ey7nq
    @CM-ey7nq หลายเดือนก่อน +3

    As a Norwegian I found the intrusive R to be strange initially. But even stranger is the exlusion of the H, and the weird grammatical correctnes of 'a/an' that accompanies is. Like in "I rode an 'orse"" :)

    • @valeriejackson7659
      @valeriejackson7659 หลายเดือนก่อน

      I live in Yorkshire where a lot of our words come from the Vikings however I would say I ride a horse not an 'orse. In Yorkshire, and in Northern England, the vowel 'a' a flat vowel ie there isn't an 'r' in bath or castle.

  • @GediKnight22
    @GediKnight22 หลายเดือนก่อน +3

    I love how it can be so different but we still know what each other is saying :-D

  • @weejackrussell
    @weejackrussell หลายเดือนก่อน +2

    Australians and people in the south of England refer to friends as mates. The term is not used so widely in the rest of England. They are friends, chums or pals everywhere else, there may also be other terms used in some places. The person who narrated the video did a good job but I think he had only experienced living in, or being with Londoners or people from the SE of England.

  • @marcus3261
    @marcus3261 หลายเดือนก่อน +1

    Jt their was a man in America called Webster who decided that because America was a new and young country, he decided that America should have it's own language so took the English language and changed the spelling of the words according to how he thought these words sounded.

  • @daverees9344
    @daverees9344 หลายเดือนก่อน +2

    No, we say TV in the UK. Telly is just a slang word you might say.

  • @Callimoone
    @Callimoone หลายเดือนก่อน +2

    I can't remember now where I saw it but American English spoken in the south has more in common with the old English spoken from colonial times and has therefore evolved with less changes. However as I can't remember the source, I can't check it's true either 😂

  • @catsaremylife8946
    @catsaremylife8946 หลายเดือนก่อน +2

    Where I'm from in the West Midlands, just for nuance, I say mate, when it's more than an acquaintance, but then friend if they are a close close friend, the ones you can turn to in your hour of need.

  • @Caulkhead
    @Caulkhead หลายเดือนก่อน +3

    JT I felt exactly the same when it was getting complex there, brain just wants to switch off sometimes lol

  • @johnnytaylor5744
    @johnnytaylor5744 หลายเดือนก่อน +3

    another one i can tell you is
    people from the UK say the word Herb as it is spelt meanwhile someone from American says the word Herb without the H and it ends up been erb

    • @lizvickers7156
      @lizvickers7156 หลายเดือนก่อน +2

      This annoys me to pulling my hair out 🤣

    • @johnnytaylor5744
      @johnnytaylor5744 หลายเดือนก่อน

      @@lizvickers7156 oh yeah most Defo im use to it all now because i played video games over the years with people from different regions i usually just come to the Mutual agreement and call them flowers

  • @yocarara
    @yocarara หลายเดือนก่อน +1

    Ngl I’ve never said “I’m going for a pint with my mates” it’s always “I’m going for a couple pints with the lads”. No man has ever just had 1 drink out with your mates 😂

  • @Fineleg659
    @Fineleg659 หลายเดือนก่อน +2

    You should look at "contranyms", these are the same word that has two opposite meanings, for example the word "screen" means to show and also to hide,
    or "sanctioned" which means a penalty and also an approval.

  • @daverees9344
    @daverees9344 หลายเดือนก่อน +1

    He is talking about RP accent [Like the Queen,or King as it is now] Local accents vary a lot. Devon and Cornwall sound the R a lot, like USA. Maybe because they set sail for USA from these areas and the accent continued?

  • @geraldtalbot6400
    @geraldtalbot6400 หลายเดือนก่อน +10

    Two points
    1) The USA does NOT have an official language ( hence why you have to dial 1 for English)
    2) The citizens of England speak English,the clue is in the name. Australia, NewZealand, USA, Canada all speak derivatives of English also it is worth noting that the reason we spell words like honour,colour and valourcwith a U is because forca period of 300 years we spoke Frenchband this is a nod to how French has influenced the language

    • @Shoomer1988
      @Shoomer1988 หลายเดือนก่อน +1

      The UK doesn't have an official national language either. English is the _de facto_ language but it's not official, legally or politically speaking.

    • @geraldtalbot6400
      @geraldtalbot6400 หลายเดือนก่อน +5

      @Shoomer1988 the UK does not but England, Scotland, Wales and Northern Ireland do.

  • @jacksonmacmanus1001
    @jacksonmacmanus1001 หลายเดือนก่อน +1

    Canadians speak Canadian English which from what i gather is a mix of british and american english with hints of french thrown in

  • @staceylouiseclark4561
    @staceylouiseclark4561 13 วันที่ผ่านมา +1

    We dont say reckon like that in a sentence, unless you are a child, and its not used that often either

  • @steevenfrost
    @steevenfrost หลายเดือนก่อน +1

    In the U.K. Solicitor can also refer to the act of soliciting by a prostitute(soliciting is what they do to entice "customers")

  • @knightwish1623
    @knightwish1623 หลายเดือนก่อน

    Hi JT ..... What I really like about your reaction videos is that they are very entertaining and funny and that you show the video in full screen with a small insert from your camera in the corner. Most other reaction TH-camr videos are a small rectangle in the middle/left/right, which at times make it hard to see what they are looking at.

  • @FrowningIke
    @FrowningIke หลายเดือนก่อน +1

    7:52
    As a former US resident Americans pronounce T as a D. He is correct that we pronounce a T as a T...obviously. I got so tired of the deer in the headlights look when asking for a bottle of water I learned to ask for a boddle o' warder.

  • @SteveODonnell
    @SteveODonnell หลายเดือนก่อน +3

    With accents and pronunciation is it varies across the country. In the south the r is commonly missed out or added to words. In scotland we usually over annunciate r, rolling an r. We also say subway in the UK. Glasgow has its own ungroud rail serivce. We call that the Subway, or as it goes in a circle and the trains are orange its the clockwork orange.

  • @Rectal_Scattergun
    @Rectal_Scattergun หลายเดือนก่อน +6

    I think this is the only video that I've seen that references the word "telly"

  • @steveaga4683
    @steveaga4683 หลายเดือนก่อน +5

    Not forgetting that a UK pint is bigger than a US pint (20 fl oz / 16 fl oz)

    • @lizbignell7813
      @lizbignell7813 หลายเดือนก่อน +2

      I told this to a man in Texas in 2002 (pre Google) and he would not believe me! Everything is bigger in ‘Merica!

    • @razor1uk610
      @razor1uk610 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@lizbignell7813..sounds ahout right for the average Texan American, they are the regional stereotypical equivalent of America's Yorkshire-men;women.

    • @iwb316
      @iwb316 หลายเดือนก่อน +2

      Imperial Pint = 20 imperial fl oz against a US Pint of 16 US fl oz. 1.04084 Imperial fl oz = 1 US fl oz , which means that a US pint is roughly 16.6535 Imperial fl oz

    • @jazzx251
      @jazzx251 หลายเดือนก่อน +2

      hmm ... I know that, in S.I. units ... a UK pint is 568ml and a US pint is 454ml .. a huge difference
      Scientifically speaking, you'll get drunk 20% quicker on a UK pint than a US pint

    • @razor1uk610
      @razor1uk610 หลายเดือนก่อน +1

      @@jazzx251 the difference applies to all UK liquid 'fluid measures'! ..so it is not only related to pints, but 'shots' of spirits too, although a spirit measure in the UK was upper from 25ml to 35ml I think about a decade ago..?

  • @Hexx_Iztenze
    @Hexx_Iztenze หลายเดือนก่อน +1

    The first floor up. The first floor above the ground.
    It would be odd to go ground, 2, 3.
    Some Brits do use TV, not tele. They are quite interchangeable.
    I think younger people here do use a lot of Americanisms. I do myself. Although I'm a gen x.
    I think for me it comes from movies and more so music.

  • @staceylouiseclark4561
    @staceylouiseclark4561 13 วันที่ผ่านมา +1

    English is English and American is American, we use different vowels or more vowels in words, mum or mom, colour or color. Still same thing but with or without that vowel. Aluminium or aluminom same thing so as a british person i speak english, Americans speak American

  • @daverees9344
    @daverees9344 หลายเดือนก่อน +1

    Knickers come from the old days when women wore Knickerbockers. Large panteloon [Panties] type undergarments. Both are just abbreviations.

  • @weejackrussell
    @weejackrussell หลายเดือนก่อน +1

    We always used to say that a property is being let rather than rented but recently rented has crept into the UK. When I was a child no one said a house was "to rent", it was always "to let". People living in such accommodation referred to it as rented but always referred to themselves as tenants.
    It's worth looking at the difference in spellings too. When I was in the USA I used to be amused when I saw car tyres being referred to as tires. Also the pronunciation, I heard someone talking about what sounded like a rout but she was actually talking about a route! I thought she had changed direction in her car to avoid a riot, but instead she was following the route! Also people in the USA got confused when I said "come round" (i.e. come and visit me).
    Shall - is used when something is definitely happening, will is used when it is probable that it will occur.
    In Britain it is bad grammar to say "different to", it is "different from". People have started saying "different to" recently but when I was at school it would have been corrected to different from. It used to be drilled into us.
    We always said "I am fed up with", or "bored with" but in the few years, five years at the most, people have been saying "fed up of" and "bored of". Again they would be marked down in an exam if they used "bored of" instead of "bored with" in an English exam.

  • @HC_Productions_UK
    @HC_Productions_UK หลายเดือนก่อน +5

    It's the word Literally that makes me laugh 🤣 In England we say "Litraly" The US it's "Lit-er-ral-ly lol

    • @moestack87
      @moestack87 หลายเดือนก่อน +2

      lichrally*

  • @DarkChaoto
    @DarkChaoto หลายเดือนก่อน

    We do have subways in the UK but they are usually straight foot paths that go under busy roads like a tunnel.

  • @CovBloke1310
    @CovBloke1310 หลายเดือนก่อน +2

    I'd buy the JT Reacts dictionary.....
    Greetings from Coventry U.K.

  • @warrengouldthorpe5091
    @warrengouldthorpe5091 หลายเดือนก่อน +1

    The ground floor is on the ground and the first floor is the first floor above the ground floor

  • @Sallymartin83
    @Sallymartin83 หลายเดือนก่อน +1

    What??? I’m 40, lived in the UK all my life and I am confused 🧐🤨🤔🫨
    My mum is Canadian, which was the easiest when learning to spell because she would teach me the Canadian/American way!!!

  • @mrmr5580
    @mrmr5580 หลายเดือนก่อน +2

    My grandad lived in Canada for a few years as a kid (my great-grandfather was a military man, and got posted to an army base near Toronto) my grandad always called the pavement, the sidewalk, he told me once it was the one thing that stuck with him from Canada

  • @scarefolk41music
    @scarefolk41music หลายเดือนก่อน

    Underground and Tube is only in London. Most other places in the UK refer to it as a Metro (name given by the first underground railway the Metropolitan Railway).

  • @markgowler6820
    @markgowler6820 หลายเดือนก่อน +1

    i'm 45 from the UK i don't know where he's got some of this from because i'm like ??? 😵‍💫

  • @rainbowsparkle1
    @rainbowsparkle1 หลายเดือนก่อน +1

    "Sub" is a prefix meaning "under" or "below" as in subpar (below the expected performance) or submarine (it goes under the sea). As a former English teacher, I found this video and your reaction fascinating :)

  • @plasticcreations7836
    @plasticcreations7836 หลายเดือนก่อน

    He makes it sound like we don't use the word 'apartment' in the UK but we do. 'flat' and 'apartment' are sometimes used interchangeably but generally speaking an 'apartment' is larger / more expensive. We also use 'TV' and I'd say these days its probably used more than 'telly'. Although we do use 'pavement' were more likely to say 'path'.

  • @olienajh
    @olienajh หลายเดือนก่อน

    In the UK men tend to have mates but women tend to have friends. Brits are so used to American English because of the huge amount of American TV shows we get here so we do understand American English easily although it sets my teeth on edge seeing American English spelling!!

  • @jacksonmacmanus1001
    @jacksonmacmanus1001 หลายเดือนก่อน +1

    in the UK: Metro, Underground, Subway are all used interchangably, in fact in Glasgow they INSIST you call their underground railway the Subway

  • @luvmusicutb
    @luvmusicutb หลายเดือนก่อน +2

    In the UK it’s both telly & TV as well as a few other slang terms. You’d also use both terms of sucks & pants for an awful album but only if trying to keep it polite.

  • @Eva-mp7xg
    @Eva-mp7xg หลายเดือนก่อน +1

    12:05 "The ending eye es ee became eye zee ee in the US."
    But first, zet became zee 😂

  • @thethinkingcatakaneonormie3527
    @thethinkingcatakaneonormie3527 หลายเดือนก่อน

    Also in UK there is 5 different languages with Scottish Gallic, native Irish, Cornish and the most widely used Welsh the one thats nearly extinct is Island Gallic which is based on the oldest Scottish language and is only used in the northern Scottish islands by less then 120 people in total.

  • @petersp63
    @petersp63 หลายเดือนก่อน +1

    Watching is above my pay grade!! I think there should be British English and JT English!

  • @sunshineravens
    @sunshineravens หลายเดือนก่อน

    As a Brit 🇬🇧 , the fact that you prefer the double L at the end of "travelled", "cancelled," etc., makes me disproportionately happy. 😃👍
    I think so as well. To me, those words look unfinished otherwise.

  • @SimonJM
    @SimonJM หลายเดือนก่อน

    I believe subway derives from 'sub' as in under (think SUBmarine - under water) and 'way' as in a path/road/route

  • @andygozzo72
    @andygozzo72 หลายเดือนก่อน +1

    knickers is also short for 'knickerbockers' 😉

  • @sillymoomoomoo
    @sillymoomoomoo หลายเดือนก่อน +1

    The problem with the Received Pronunciation section is that outside of the telly, no one speaks RP. We are a country of many accents.

    • @sillymoomoomoo
      @sillymoomoomoo หลายเดือนก่อน +1

      And did he just say ‘leent’?

  • @L1YT_
    @L1YT_ หลายเดือนก่อน +1

    We also call the "pavement" the "path"

  • @arky3000
    @arky3000 หลายเดือนก่อน +2

    americans: ground floor is not the first floor? huh?
    also americans... ground zero xD

  • @nalka33taylor30
    @nalka33taylor30 หลายเดือนก่อน +1

    That's weird I'm from Scotland and we seem to actually say words more American than London English like not pronouncing T''s in words

  • @thethinkingcatakaneonormie3527
    @thethinkingcatakaneonormie3527 หลายเดือนก่อน

    Pantaloons were actually a french invention as most people in the past went what we call in the UK as Commando basically no underwear with the myth of a true Scotsman doesn't wear underwear under the kilt, and Canada has a Duel Language of Pig iron English and French. Actually its old English thats the most interesting as the word Thorn which was a TH sounded letter and there was no letter for W with VV being the original the English Alphabet wasn't really standardised till the education act of 1856 with S's being added to towns like Scunthorpe and Slough as the S originally was silent like the K in Knight

  • @missharry5727
    @missharry5727 หลายเดือนก่อน +1

    The UK does have one use for the word "gotten" in the expression "ill-gotten gains," to mean money or other assets acquired by fraud.

  • @apexbaines9014
    @apexbaines9014 หลายเดือนก่อน +1

    Recess also correctly known as Breaktime

  • @stevelknievel4183
    @stevelknievel4183 หลายเดือนก่อน +1

    The Underground is the name of a specific public transport system in London. Its not a generic term. Glasgow has a Subway. Around Newcastle and Sunderland there's the Tyne and Wear Metro. Merseyside (Its the Liverpool area but if I just call it Liverpool then someone will point out that the Wirral isn't in Liverpool) has Merseyrail which feels like a subway but is actually part of the national rail network.
    Also, if you look on the walls inside a branch of Subway the design on the wallpaper is of an old map of part of the New York Subway, specifically its BMT division. My guess is that that's where the name of the BMT sandwich comes from.

  • @AndrewAHayes
    @AndrewAHayes หลายเดือนก่อน +1

    Wait until you get into local accents and words! my friend came over from LA in the early 2000's and we taught him our local words and accent.
    A couple of years later I visited LA, we were able to have conversations without his friends having a clue what we were saying, it was so funny!

  • @hmsjavelin5588
    @hmsjavelin5588 หลายเดือนก่อน +1

    The ground floor thing its the ground floor and then the next floor us the first floor think of it as the first floor made for the building

  • @xoskeleto
    @xoskeleto หลายเดือนก่อน +1

    We use the word gotten a lot Anita uk xx ❤ I think what I can remember is it cost money per letter to print so America dropped as many letters they could like u and l being the most lol love Anita uk xxx❤❤❤

  • @jamesdignanmusic2765
    @jamesdignanmusic2765 หลายเดือนก่อน

    Other languages do have the same sort of differences - "French" French and Quebecois French are slightly different, and there are two distinct forms of German (High German and Low German), plus the Anglo-German mix spoken by Amish communities. Flemish, spoken in Belgium, is pretty much a regional dialect of Dutch, too, and South Africa's Afrikaans - the language of its original Dutch settlers - is largely understandable to modern Dutch speakers.

  • @lynseybux6225
    @lynseybux6225 หลายเดือนก่อน +1

    OMG JT. This video was so funny 😂😂😂

  • @enemde3025
    @enemde3025 หลายเดือนก่อน +2

    A " pavement" is PAVED. Usually with concrete slabs or pavers.
    The ROAD surface is made of TARMAC . Short for TARMACADAM. After the man who invented it THOMAS MACADAM.
    TUBE is pronounced CHOOB not TOOB.
    SUBWAY comes from the word SUBTERRANEAN, meaning UNDERGROUND.
    LEANT is pronounced LENT in British English. " He LEANT his bike against the wall".

  • @andygozzo72
    @andygozzo72 หลายเดือนก่อน +1

    'what happened to just english' ? the americans mucked it up, thats what 😜

  • @timoliver8940
    @timoliver8940 หลายเดือนก่อน +1

    The letter Z in English is ZED but in American it’s Zee, but even in the UK there are differences - the letter J in England it’s JAY in Scotland it’s often pronounced as Jy (as in gyro)

  • @robertwatford7425
    @robertwatford7425 หลายเดือนก่อน +1

    I love the subtle humo(u)r of the original video - after the gag about Canada becomming American after the invasion, every time the US flag was shown there were 51 stars ;-)

  • @SABBATHSANITY
    @SABBATHSANITY หลายเดือนก่อน

    licence is not like that because licence and license both words in the UK. Licence is a noun and license is a verb

  • @user-ki2je2di6i
    @user-ki2je2di6i หลายเดือนก่อน +1

    As a child in the 1960s reading American books it too me a long time to understand that “ bangs “ meant“ fringe “ in my uk English . 😊

  • @woody230uk
    @woody230uk หลายเดือนก่อน +1

    depending on where the person is from in the UK and how they was rised you might still say pants and underpants/underwear. Trousers usually are apart of a suit unless your Scottish then they might wear a Kilt(a skirt for men). I have never heard the saying that (something) is/was pants wasn't a thing is Oldham was would normal say that (thing) is/was rubbish.

  • @andybaker2456
    @andybaker2456 หลายเดือนก่อน +1

    The underground railway system in Glasgow is called the Subway.
    Also, using pants to describe something as rubbish is a fairly recent thing. At a guess, I would say it started in the 90s, but I could be wrong. It's certainly not something we would have said when I was growing up in the 70s and 80s in South London.

  • @SeanHendy
    @SeanHendy หลายเดือนก่อน +1

    In terms of pronunciation, the starkest examples I've heard that don't sound like the actual word, are 'warrior' which becomes something like 'wuyer'; mirror, which becomes 'Mirrrr' and lastly squirrel, which becomes 'squirl'. Funny video I once saw was an American trying to teach the word 'squirrel' to some Germans. Those that know, know.

  • @RoxanneLavender
    @RoxanneLavender หลายเดือนก่อน

    Australian English is fun. In the end of the day it's all the same language, we all still understand each other, and if there are words we don't understand we all fall back to proper English.