@@pessoalprivado811 obrigado, é muito legal prestar atenção o quanto eu sei agr depois de dois anos q eu fiz essa pergunta, serião a sensação é muito boa
@@Fernando-du5dq Siim, é maravilhoso mesmo. Eu fiz 5 anos de curso de inglês e 2 estudando sozinha, na verdade fiquei fluente mais por conta desses 2 anos, por incrível que pareça. E é tão bom ver os comentários de dúvidas antigas nossas e depois observar e perceber a nossa evolução na língua.
Imagino que deve ter sido bem doido pra voce quando tu viu tantas opções no português, Isso, aquilo, este, aquela... etc. Nós aqui já ficamos perdidos só com that e this. Hahahaha Valew pelo video. bem explicado. Thanks!
Na prática: Esse=este(masc) ~ Essa=esta (fem) ~ Isto=isso(imp) Aquilo(masc ou imp) ~ aquela(fem) "Imp" é impessoal, quando n é uma pessoa, e/ou não tem gênero.
Na escrita faz muita diferença. E faz diferença, sim kkkk Se usássemos corretamente não iríamos nos confundir passando pro inglês, assim como em Portugal isso não é um problema xD
Prezado Gavin, não sei alguém já o ajudou com esse assunto, em Português, mas, de qualquer forma, aqui vai uma explicação bastante rústica : Este livro = Perto do Falante (Pode estar também perto do Ouvinte) Esse livro = Perto do Ouvinte, mas longe do Falante Aquele livro = Longe, tanto do Falante, quanto do Ouvinte Isto = Perto do Falante (Pode estar também perto do Ouvinte) Isso = Perto do Ouvinte, mas longe do Falante Aquilo = Longe, tanto do Falante, quanto do Ouvinte Aqui = Onde o Falante está (O Ouvinte também pode estar junto) Aí = Onde o Ouvinte está, mas o Falante não está Lá = Longe, tanto do Falante, quanto do Ouvinte (No Nordeste do Brasil, também se diz : Acolá = Lá) Por falta de conhecimento da língua, a maior parte da população brasileira não usa : Este livro. Prefere dizer : Esse livro aqui !!! Esse livro aí !!! Aquele livro lá !!! (Aquele livro acolá !!!) Da mesma forma, diz : Isso aqui !!! (Em vez de, simplesmente, "Isto") Isso aí !!! (Em vez de, simplesmente, "Isso") Aquilo lá !!! (Em vez de, simplesmente, "Aquilo) Saudações, Arthur, SAO-SP, Brasil Apaixonado por Idiomas
Meu sonho é aprender a falar Inglês. Seus vídeos ajudam muito, mesmo eu sabendo quase nada da língua inglesa. O importante e persistir, sem disculpinha por não ter como pagar cursinho. Valeu Gavin.
Jessica Lorena Porto nao dessista persista, pois eu era assim, meu sonho era falar ingles eu nao tinha dinheiro pra pagar curso, mas eu aprendi sozinho comecei a assistir aquele seriado friends e comecei a ver muita coisas em ingles demorou muito pra mim pegar muitas coisas, hj eu ja consigo me interagir com um gringo normal pelo menos eu acho ele consegue me entender.
Bruno Vinicius Obrigada. Seu comentário me deu um ânimo a mais. Um dia volto aqui pra contar meus progressos. Assisto Friends e outras séries com legenda em português por enquanto. rs"
Jessica Lorena Porto exatamente assisti com legenda em portugues bastante vez assim voce vai absorver as piadas ou seja o que esta acontecendo ali, depois que voce assistiu bem ale com legenda em portugues voce reasisti ele com legenda em ingles vai ser dificil no comeco mas com certeza de tanto ouvir voce meio que comeca a falar parece magica.
Jessica, não desista!! eu fiz curso e mesmo assim não foi isso que me ajudou, realmente aprendi o BASICO, isso vem de você da sua força de vontade, a internet esta ai pra nos ajudar. Abraços
hoje aprendi a usar o "This" e o "That," e também o "este" e o "esse". Só que mais ou menos! kkkkk Basicamente: This / Este(a) / Isto (SE ESTIVER PERTO) That / Esse(a) / Aquele(a) / Aquilo (QUANDO ESTIVER LONGE)
Oi, Gavin! Só uma ajuda na pronúncia da letra "e" nos pronomes demonstrativos. Para pronomes demonstrativos no masculino, use a vogal "ê" fechada: Este, esse, aquele = Êste, êsse, aquêle. O mesmo vale para as contrações: deste, neste, desse, nesse, daquele, naquele. Para pronomes demonstrativos no feminino, use a vogal "é" aberta: Você já está pronunciando corretamente. Esta, essa, aquela = Ésta, éssa, aquéla. O mesmo vale para as contrações: desta, nesta, dessa, nessa, daquela, naquela. Resumindo, use "ê" para masculino e "é" para feminino.
Lana Del Rey Ultraviolence pelo q eu entendi sobre isso, OtherS é quando é no plural, e eu o vejo sendo usado sempre em finais de frase como: "Im not with the otherS" (pcausa q está no plural e sendo usado no fim da frase pra dar coerencia) Other: Singular, usado so quando é singular. Another: pelo q eu sei é qnd esta entre varios ou pelomenos mais de 1 mas q nao é se referindo aos outros por ex vc ta numa conversa e alguem pensa q vc tava falando com ela mas era com o outro, ai vc fala "oh sorry, I was talking to the ANother one" É basicamente isso
Lana Del Rey Ultraviolence Other= outro. exp: I need to talk with my other friend Another=um outro. exp: I have to buy another book (tenho que comprar UM outro livro) E Others é plural de other
Vitoria Oliveira of (de) from (de, mas esse vc usa quando vem de algum lugar) I'm from Kansas ( eu sou de Kansas, cidade) e of é o nosso DE que usamos mesmo.
Erick Wander Sim, mas existem outros casos como, por exemplo, "What do you need from her?", em que o "from" é usado. A minha dúvida é quando usar "of" e " 's".
Vitoria Oliveira from pode ser usado como "pra" quando é pra alguém, mas tbm tem o to que é "pra" tbm. (o que vc precisa pra ela?) eu ACHO que Her é ela. Não lembro
Erick Wander "O que você precisa dela?" ou, em outro exemplo "What do you expect from her/him/me?", sim, sei os significados, mas o que fica confuso é quando usar um ou outro.
Quando um ato ou uma atitude de certo e você gostar, ou receber algo legal ou gostoso, diga "aí siiiiimm!!!!", melhor instrutor que já vi no youtube, parabéns!
Gavin, por favor, não me leve a mal. Eu só estou tentando ajudar, porque sei que você gosta bastante de aprender sobre a língua portuguesa, beleza? Bem, eu queria dizer que as palavras "este", "esse" e "aquele" são pronunciadas com o "e" fechado. A gente fala tipo "êste", "êsse" e "aquêle", e não "éste", "ésse" e "aquéle". Já "esta", "essa" e "aquela" são pronunciadas com o "e" aberto, assim: "ésta", "éssa" e "aquéla". Espero ter ajudado!👍
João Pedro Bonfim eu pensei que ele apenas estivesse falando em espanhol. hehe ahh sobre a pronúncia de Oxigênio. ..é tipo "oquicigênio" kkkkkk sou péssima para transcrever a pronúncia das palavras ...mas é isso hehehe
João Pedro Bonfim eu nunca me liguei que existe essa diferença e não percebi ele falar o "e" aberto, até voltei no vídeo, teu listening no inglês deve ser muito bom!!!! São essas pequenas diferenças que preciso aprender a escutar, a minha pronúncia do This e do These Ainda é igual, e até praticar na frente do espelho eu faço.... sofrência viu....
Dependendo da região isso pode mudar, e falando desse jeito soa estranho pra mim, fica tipo um português certinho e "esnobe". Uma palavra q eu uso de vez em nunca é "este", só uso "esse". É engraçado, as vezes o "E" é pronunciado como "i" em algumas regiões, n sei se é assim no Brasil todo, n gosto de falar o estado q no caso o meu é Minas, pq muda muito de acordo com cidades. Um exemplo, "exemplu", "êssi", "aqueli", "aquelis", " esti", "no" as vzs a gente fala "nu", "gostu", "estadu", "casu". Falamos o O no final com som de U e trocamos E por i as vezes. Galerinha brasileira, fala ai, no estado/cidade de vcs é ass tbm? To curioso.
Acho q uma dificuldade q os não nativos brasileiro tem ao aprender português são as palavras com gênero, e pra nós ao aprender inglês é estranho no inglês não ter isso, as vezes esse You me engana bastante
My great english teacher, Gavin! Você além de cientista em clima do planeta é o professor de inglês mais estudioso das gramáticas das línguas que você ensina. Eu sou apenas marceneiro. I've never been to the USA. But I'm gona teach you a trick to undertand pronomes demonstrativos em português: Diga: 1, 2, 3. O três é este. O 2 é esse. O 1, aquele, porque faz três segundos que falei dele, portanto está mais distante Também, este domingo pode ser hoje ou o próximo. Esse domingo é o que passou. Marceneiro pode até ficar despercebido, mas jamais desapercebido.
Se um dia eu tiver a oportunidade de te conhecer nem sei o que eu te diria, pq seus vídeos ajudam milhares de pessoas e de graça. Cara, eu te amo, do fundo do meu coração
Olá Gavin, eu estou muito feliz em ter encontrado um canal como o seu...estou no momento de aprender outras línguas e o inglês está realmente chamando minha atençã, graças a você, que tem mostrado de forma brilhante a importância...Eu trabalho com treinamento tático Policial no Rio de Janeiro...também tenho um canal sobre a minha área...Estou me preparando para ir aos EUA....e vc aqui foi um achado maravilhoso obrigado e parabéns pelo seu trabalho.
In você usa mais para citar locais fechados. "She work in the office" On você usa mais pra citar locais abertos. "He driving on the street" Existe algumas exceções. Mas basicamente é isso.
Oi Gavin. As regras gramaticais, tanto em inglês quanto no português, são difíceis mesmo. Gostei da explicação, foi simples. Amo seu jeito simpático e alegre. Sucesso. Mande um abraço para a Lauren.
Gavin, essa pergunta é BEEEEM específica, mas vamos lá. Tem uma regrinha no português relacionada à escrita (acho que você MUITO DIFICILMENTE vai ouvir alguém usar isso sem ser escrevendo) sobre "este" e "aquele". Eu não sei explicar da forma correta, então vou tentar explicar da forma mais clara possível. Quando tem dois sujeitos em uma mesma frase e depois você deseja falar especificamente de cada um, pode ser utilizado "este" para se referir ao último que foi falado e "aquele" para o primeiro. Por exemplo: "Minhas duas filhas, Bruna e Mariana, têm gostos diferentes. Esta gosta de rock, enquanto aquela prefere MPB". Nessa frase, "esta" se refere à Mariana, porque foi a última citada, e "aquela" se refere à Bruna, porque foi a primeira. Existe algo parecido com isso no inglês? Ou alguma regra específica sobre a escrita de "this" e "that"?
SIM, QUE PERGUNTA MARAVILHOSA! Em inglês, nesse sentido, seria "the former" e "the latter". Pra usar a sua frase: My two daughters, Brianne and MaryAnn, have different tastes in music. The former likes rock, while the latter prefers oldies. Faz sentido? Ganhei o dia quando aprendi que "the former" e "the latter" são "este" e "aquele" no PT. Mas só se escreve.. é bem raro ouvir em inglês. Acho que se alguém falasse essa frase, repetiria de novo os nomes delas em vez de usar "the former" e "the latter". Ah, e "latter" se pronuncia mais ou menos como "ladder" e não "later". Abraços
AAAAAAAAA, que daora!!! E sim, da mesma forma, se alguém falasse essa frase em português seria muito mais fácil repetir o nome delas ao invés de "esta" e "aquela". Muito obrigada, Gavin!
+SmallAdvantages Em português escrito tambem usamos o "respectivamente", por exemplo: "Minhas duas filhas, Bruna e Mariana, têm gostos diferentes, que são rock e MPB respectivamente" Já ouvi pessoas falando assim, mas parece muito formal
Acho que esta regra que a Vick Albuquerque citou se encaixa no entendimento da fala da Lauren sobre as lâmpadas em 4:50 que o Gavin nos explicou, não é?
@BOT Vinnik Obrigado por explicar, é que na internet o pessoal não dá muita importância à vírgula mesmo kkkkk. Mas enfim, eu considero ''tu é'' um erro bem mais feio, o certo é tu és ou simplesmente és.
Você explica muito bem, aprendo bastante com você, não pare com seus vídeos por favor, tudo que você esclarece, eu absorvo para mim !!! Ótimo trabalho 👏👏👏👏👏🙌
O Gavin, junto com a Carina Fragozo são os melhores professores do mundo! Incrível a didática de vocês e como tudo fica simples e fácil de entender. Mesmo sem nunca ter frequentado um curso de inglês, percebo que tenho evoluído muito, mesmo que ainda no nível básico.
Um vídeo legal seria sobre "IN", "ON" e "AT".....mesmo estudando à respeito, esses caras são sempre as coisas que mais erramos no dia a dia. Valeu, seu canal é demais! belo trabalho, gosto muito!
Olá Gavin! Muito bom seu vídeo e como sempre muito didático! Gostaria de sugerir que você fizesse um vídeo sobre os "relative pronouns and clauses" who, whose, whom, that! Porque no português nativo falado no dia-a-dia utilizamos muito a palavra "que" pra quase todas as situações.... então fica difícil aplicar corretamente no inglês porque exige uma palavra diferente!!! Grande abraço! (meu primeiro comentário no seu canal)
Boa, mas isso normalmente se remete a inglês formal ou inglês escrito, acho... tipo, 90% do tempo vc também pode usar somente THAT pra vincular as cláusulas da frase. "Was it him that (who) stole your watch? These are the books that (which) I was telling you about!"
SmallAdvantages Sim é isso aí mesmo Gavin! Entretanto ainda ouço nativos utilizando essas palavras em filmes, entrevistas e etc... Realmente quando tenho que escrever é difícil fugir do "that"! Aí eu penso " Is "that" right?" hehehehe!!!! Obrigado pela resposta e pelas dicas! Um abraço"tchê"!!! ( pois é! sou gaúcho...vc devia aprender algumas expressões da minha terra!)
Estou iniciando meu aprendizado em inglês e uso seus vídeos como reforço para o mesmo.Estive na Flórida sem falar o idioma espero voltar falando sua língua.Obrigado pela força que você nos dá através dos vídeos. Um abraço Gavin
Ótima dica! Sou fã desse Americano Brasileiro. Sou professor de inglês e espanhol. Iniciei um canal para oferecer dicas de ambas as línguas. Sempre Índico o canal do Gavin para meus alunos do Ensino Médio e Fundamental.
Neh! Outro dia tava falando com um amigo e percebi que usei 3 THATs em seguida: I think that that's that house that we saw! (Acho que essa é aquela casa que a gente viu!)
E não esquecendo que muitas vezes tem o "que" em portugues , mas em inglês não como: I have to go = eu tenho que ir .... tem varios exemplos desse tipo.
Pua Alfamam Boa. Por exemplo na frase que dei acima, dá pra falar tb "I think that's that house we saw." sem mudar o sentido, e na vdd acho que é um pouco mais comum falar assim. Mas cuidado, pq nem sempre pode tirar o that então melhor incluir por enquanto.
Eu gravei as palavras this, these, that e those apontando e falando tudo o que eu olhava ou tocava. Dá pra aprender o conceito básico dessas palavras bem rápido assim.
Eu acho você incrível, eu fico vendo seus vídeos a todo o momento. Obrigada pelo que faz acho que você representa muito para nós Brasileiros, você é muito especial. Gostaria de conhecê-lo. Abraços!!
Silvio Martins hahahahahahah Gavin não decepciona... na encomenda que eu enviei, eu coloquei essa dica de quando for oferecer bolete, vc tem que cantar!! Hahahahhaa Gavin melhor gringo que vc respeita.... hahhahahaha
Thiago vinicius pereira Bolete é ou era um pirulito que tinha um chiclete dentro. A propaganda era: "Bolete: o pirulito que vira chiclete". Depois fizeram um funk.
fantástico seus videos, não me canso de repeti los por varias vezes, você e muito agradável e consegue explicar e ensinar com clareza, muito obrigado. parece uma missão de vida. lindo seu trabalho, continue.... 1$ todos podem ajudar a manter. show. Deus abençoe e ilumine seu caminho. thanks.
Quando vou usar That e This eu sempre tive esse pensamento de This quando está perto e That quando está longe. Quanto aos outros casos eu sempre fui na intuição mesmo, realmente tem vezes que This fica melhor na frase e às vezes That soa melhor. Eu não sabia que "Is this right?" estava errado, bom saber. Eu queria saber se em frases como "That's great", "That's awesome", o correto é usar That mesmo ou pode usar This? Eu acho que That soa melhor, então sempre uso ele. Existem algumas outras frases que tenho dúvidas, mas esqueci 😅 Se eu lembrar volto aqui. Obrigado pelo vídeo! Seu português está cada dia melhor. Acho que você já é um brasileiro sim 😆
Gavin, MUITO obrigada por esse vídeo, sempre tive dúvidas com relação a isso e nunca tinha encontrado uma explicação tão boa como a sua! moro há 6 meses nos EUA e agora estou finalmente usando mais corretamente o THIS x THAT, obrigada mesmo
Queria saber a diferença entre THEN VS. SO pq é muito estranho, nao entendo qual é a diferença de quando usar um ou o outro. Nao sei se isso é uma duvida muito frequente mas eu tenho muita dificuldade nisso
Pergunta Final then significa daí e So significa então. Basicamente o So é usado mais no começo de frases e o then é usado em continuação de ações, sacou? exemplo: Yesterday I went to the Shopping then I bought a pair of shoes for me.
Gavin já percebi em alguns vídeos que você sempre fala: "no começo de aprender português" quando deveria falar "quando eu comecei a aprender português". Só uma dica!
OMG! Ótimo você abordar esse assunto (this, that) aparentemente "simples", porque a explicação para brasileiros , quando aprendemos num curso regular de inglês, na prática, acontece de forma diferente! Fui ter essa clareza apenas quando morei na Inglaterra. Tks!
André da silva de Abreu aprendi assim também, this como o nosso esse/este/isso e o that como aquele/aquela/aquilo. A escola ensina o básico do básico, muitas vezes de maneira bem simples mesmo.
E tenho dito: TU É FODA! Parabéns pelo sucesso! Já quero milhares de entrevistas quando tiver aqui... Ah, e lembra de aparecer no Ceará hahaa #Rumoa1milhao
THANK YOU VERY MUCH, Gavin! Você conseguiu me ensinar em 11 minutos o que eu estava tentando entender a vida toda! Espero que você continue gravando vídeos tão incríveis quanto esse. Muito sucesso para o seu canal!
Gavin, ótimo ver voce em 8:40 falar "perguntei a pergunta"...ao invés de "fiz a pergunta", é nossa dificuldade com o "make a question" ao invés de falarmos "ask a question " . Excelente o seu canal, tem ajudado bastante e corrigir alguns erros básicos outros nem tanto. Abraço!
Wagner Lutterbach Bastos hahahahahhaha tbm!!! Adorei essa parte!!! Ele fez igualzin a gente fazia quando estourou esse bordão... hahahhahahaha Gavin lacra muito
Exatas do ensino medio vc quer dizer.. Pq qdo os teoremas e formulas sao aplicadas à modelagem de problemas reais vc consegue mediçoes precisas mas quase nunca "exatas".
Gavin, Eu tenho dúvidas no "this" e "that", quando não falo de algo que não se pode ver ou tocar. Por exemplo, alguém fala sobre uma situação que ocorreu anteriormente e eu digo, "precisamos conversar sobre isso" Eu uso "this" ou "that"?
Oi sei que seu comentário é antigo mas acredito que seja "that" pois você estaria se referindo a algo que já aconteceu. "Why did you do that?", "what was that?" Ou seria o "it", "you did something wrong, we need to talk about it" mas esse eu não sei explicar o porquê, eu aprendi de tanto ouvir nativos falando assim. Espero de alguma forma ter te ajudado, sou péssima ensinando, me perdoe por isso
Porque no inglês não se usa o termo "que" em algumas oração tipo "AII I want.." que traduzido pro português ficaria "Tudo eu quero.." e o certo seria "Tudo o que eu quero.."?🤔
Olá Gavin. Estou gostando muitos dos seus vídeos. Você fala muito bem o portugues, é impressionante. Gostaria que vc fizesse vídeos falando sobre fonética em inglês. Letras mudas no meio de palavras; quando se usa o th assoprado ou vozeado etc. Abraços!
Gringo acha nosso sotaque lindo, não precisa ser 100% fluente na língua que nem eles sabem isso tudo, podendo ouvir e conversar é o que importa, olha o Gavin aí.
Nicolly Farao depois querem reclamar quando dizem que as patricinhas brasileiras vão para os EUA só pra arrumar marido kkkkk Será que tem mais brasileiras casadas com americanos ou o contrário? kkkkk
GAVIN, EXPLICA QUANDO USAR O "THAT" COMO "QUE".
DA LIKE PARA ELE VER POR FAVOR.
ainda tem o than= de que....
@@pessoalprivado811 obrigado, é muito legal prestar atenção o quanto eu sei agr depois de dois anos q eu fiz essa pergunta, serião a sensação é muito boa
@@Fernando-du5dq que bom para vc, eu tbm estou no aprendizado e espero chegar um dia ao seu nível
@@Fernando-du5dq Siim, é maravilhoso mesmo. Eu fiz 5 anos de curso de inglês e 2 estudando sozinha, na verdade fiquei fluente mais por conta desses 2 anos, por incrível que pareça. E é tão bom ver os comentários de dúvidas antigas nossas e depois observar e perceber a nossa evolução na língua.
@@Fernando-du5dq tbm tenho a mesma sensação
nossa, DEMAIS! to aprendendo mto
☺ me too
@@may-iu7dn n é 'me too' e sim 'my too'
@@hey._.tomboyy_6327 mas fica "meu também"(????) O correto é "me too" msm.
@@hey._.tomboyy_6327 né
@@hey._.tomboyy_6327 tá errado, super errado moça .
Imagino que deve ter sido bem doido pra voce quando tu viu tantas opções no português, Isso, aquilo, este, aquela... etc. Nós aqui já ficamos perdidos só com that e this. Hahahaha Valew pelo video. bem explicado. Thanks!
Thiago Barboza isso é horrível até pra muitos brasileiros
Thiago Barboza esse,essa,isso,aquilo,aquela,
Na prática:
Esse=este(masc) ~ Essa=esta (fem) ~ Isto=isso(imp)
Aquilo(masc ou imp) ~ aquela(fem)
"Imp" é impessoal, quando n é uma pessoa, e/ou não tem gênero.
Na escrita faz muita diferença. E faz diferença, sim kkkk Se usássemos corretamente não iríamos nos confundir passando pro inglês, assim como em Portugal isso não é um problema xD
Ainda há o "àquela, àquele e àquilo " os quais poucos brasileiros sabem usar 😂😂😂😂😂😂😂😂
Prezado Gavin, não sei alguém já o ajudou com esse assunto, em Português, mas, de qualquer forma, aqui vai uma explicação bastante rústica :
Este livro = Perto do Falante (Pode estar também perto do Ouvinte)
Esse livro = Perto do Ouvinte, mas longe do Falante
Aquele livro = Longe, tanto do Falante, quanto do Ouvinte
Isto = Perto do Falante (Pode estar também perto do Ouvinte)
Isso = Perto do Ouvinte, mas longe do Falante
Aquilo = Longe, tanto do Falante, quanto do Ouvinte
Aqui = Onde o Falante está (O Ouvinte também pode estar junto)
Aí = Onde o Ouvinte está, mas o Falante não está
Lá = Longe, tanto do Falante, quanto do Ouvinte (No Nordeste do Brasil, também se diz : Acolá = Lá)
Por falta de conhecimento da língua, a maior parte da população brasileira não usa : Este livro.
Prefere dizer : Esse livro aqui !!! Esse livro aí !!! Aquele livro lá !!! (Aquele livro acolá !!!)
Da mesma forma, diz : Isso aqui !!! (Em vez de, simplesmente, "Isto")
Isso aí !!! (Em vez de, simplesmente, "Isso")
Aquilo lá !!! (Em vez de, simplesmente, "Aquilo)
Saudações,
Arthur, SAO-SP, Brasil
Apaixonado por Idiomas
Eu mesma tinha dúvidas isso tudo .
Complicado, mesmo no português.
Valeu mano, não ajudou só o Gavin não kkk
utilidade pública, mt obg
Muito bom
Meu sonho é aprender a falar Inglês. Seus vídeos ajudam muito, mesmo eu sabendo quase nada da língua inglesa. O importante e persistir, sem disculpinha por não ter como pagar cursinho. Valeu Gavin.
Jessica Lorena Porto nao dessista persista, pois eu era assim, meu sonho era falar ingles eu nao tinha dinheiro pra pagar curso, mas eu aprendi sozinho comecei a assistir aquele seriado friends e comecei a ver muita coisas em ingles demorou muito pra mim pegar muitas coisas, hj eu ja consigo me interagir com um gringo normal pelo menos eu acho ele consegue me entender.
Jessica Lorena Porto depois eu conheci o canal do Gavin consegui aprende mais ainda.
Bruno Vinicius Obrigada. Seu comentário me deu um ânimo a mais. Um dia volto aqui pra contar meus progressos. Assisto Friends e outras séries com legenda em português por enquanto. rs"
Jessica Lorena Porto exatamente assisti com legenda em portugues bastante vez assim voce vai absorver as piadas ou seja o que esta acontecendo ali, depois que voce assistiu bem ale com legenda em portugues voce reasisti ele com legenda em ingles vai ser dificil no comeco mas com certeza de tanto ouvir voce meio que comeca a falar parece magica.
Jessica, não desista!! eu fiz curso e mesmo assim não foi isso que me ajudou, realmente aprendi o BASICO, isso vem de você da sua força de vontade, a internet esta ai pra nos ajudar. Abraços
hoje aprendi a usar o "This" e o "That," e também o "este" e o "esse". Só que mais ou menos! kkkkk
Basicamente:
This / Este(a) / Isto (SE ESTIVER PERTO)
That / Esse(a) / Aquele(a) / Aquilo (QUANDO ESTIVER LONGE)
Oi, Gavin! Só uma ajuda na pronúncia da letra "e" nos pronomes demonstrativos.
Para pronomes demonstrativos no masculino, use a vogal "ê" fechada:
Este, esse, aquele = Êste, êsse, aquêle. O mesmo vale para as contrações: deste, neste, desse, nesse, daquele, naquele.
Para pronomes demonstrativos no feminino, use a vogal "é" aberta: Você já está pronunciando corretamente.
Esta, essa, aquela = Ésta, éssa, aquéla. O mesmo vale para as contrações: desta, nesta, dessa, nessa, daquela, naquela.
Resumindo, use "ê" para masculino e "é" para feminino.
Silvio Martins falou, parabéns.
São estes detalhes que denunciam um estrangeiro de um nativo. E os brasileiros não deve ser diferentes deles.
@@Enoque410 n tem coisa melhor do que aprender inglês com um nativo
control C AND control V
Caramba, nem eu q sou nativo ainda não tinha percebido isso😅
Estudei 3 anos e é sempre bom continuar aprendendo .os vídeos ensinam muito bem .
QUANDO USAR O OTHER, ANOTHER, OTHERS ? 🤔
UP UP UP
Lana Del Rey Ultraviolence pelo q eu entendi sobre isso, OtherS é quando é no plural, e eu o vejo sendo usado sempre em finais de frase como: "Im not with the otherS" (pcausa q está no plural e sendo usado no fim da frase pra dar coerencia)
Other: Singular, usado so quando é singular.
Another: pelo q eu sei é qnd esta entre varios ou pelomenos mais de 1 mas q nao é se referindo aos outros por ex vc ta numa conversa e alguem pensa q vc tava falando com ela mas era com o outro, ai vc fala "oh sorry, I was talking to the ANother one"
É basicamente isso
tem um post do site ingles na ponta da lingua que explica muuuito bem da um google
Lana Del Rey Ultraviolence espero ter te ajudado :)
Lana Del Rey Ultraviolence Other= outro.
exp: I need to talk with my other friend
Another=um outro.
exp: I have to buy another book
(tenho que comprar UM outro livro)
E Others é plural de other
Professor Gavin ROY sou seu fã.....aprendo muito com vc....parabens por nos ajudar e que Deus te abençoe sempre.
Gavin, faz um video explicando quando usar "of", " from" ou só o " 's" se tratando de posse ou origem!
Vitoria Oliveira of (de) from (de, mas esse vc usa quando vem de algum lugar) I'm from Kansas ( eu sou de Kansas, cidade) e of é o nosso DE que usamos mesmo.
Erick Wander Sim, mas existem outros casos como, por exemplo, "What do you need from her?", em que o "from" é usado. A minha dúvida é quando usar "of" e " 's".
Vitoria Oliveira from pode ser usado como "pra" quando é pra alguém, mas tbm tem o to que é "pra" tbm. (o que vc precisa pra ela?) eu ACHO que Her é ela. Não lembro
Erick Wander "O que você precisa dela?" ou, em outro exemplo "What do you expect from her/him/me?", sim, sei os significados, mas o que fica confuso é quando usar um ou outro.
nao eh tao simples assim, o uso dos pronomes nao tem regra definida, tem que decorar. Alguns sao regrados para determinados verbos.
Quando um ato ou uma atitude de certo e você gostar, ou receber algo legal ou gostoso, diga "aí siiiiimm!!!!", melhor instrutor que já vi no youtube, parabéns!
Gavin, por favor, não me leve a mal. Eu só estou tentando ajudar, porque sei que você gosta bastante de aprender sobre a língua portuguesa, beleza?
Bem, eu queria dizer que as palavras "este", "esse" e "aquele" são pronunciadas com o "e" fechado. A gente fala tipo "êste", "êsse" e "aquêle", e não "éste", "ésse" e "aquéle".
Já "esta", "essa" e "aquela" são pronunciadas com o "e" aberto, assim: "ésta", "éssa" e "aquéla".
Espero ter ajudado!👍
Caraca, muito obrigado João, nem tinha percebido!
João Pedro Bonfim eu pensei que ele apenas estivesse falando em espanhol. hehe
ahh sobre a pronúncia de Oxigênio. ..é tipo "oquicigênio" kkkkkk sou péssima para transcrever a pronúncia das palavras ...mas é isso hehehe
João Pedro Bonfim eu nunca me liguei que existe essa diferença e não percebi ele falar o "e" aberto, até voltei no vídeo, teu listening no inglês deve ser muito bom!!!! São essas pequenas diferenças que preciso aprender a escutar, a minha pronúncia do This e do These Ainda é igual, e até praticar na frente do espelho eu faço.... sofrência viu....
Dependendo da região isso pode mudar, e falando desse jeito soa estranho pra mim, fica tipo um português certinho e "esnobe". Uma palavra q eu uso de vez em nunca é "este", só uso "esse". É engraçado, as vezes o "E" é pronunciado como "i" em algumas regiões, n sei se é assim no Brasil todo, n gosto de falar o estado q no caso o meu é Minas, pq muda muito de acordo com cidades. Um exemplo, "exemplu", "êssi", "aqueli", "aquelis", " esti", "no" as vzs a gente fala "nu", "gostu", "estadu", "casu". Falamos o O no final com som de U e trocamos E por i as vezes. Galerinha brasileira, fala ai, no estado/cidade de vcs é ass tbm? To curioso.
Acho q uma dificuldade q os não nativos brasileiro tem ao aprender português são as palavras com gênero, e pra nós ao aprender inglês é estranho no inglês não ter isso, as vezes esse You me engana bastante
Parabéns! Seu português é PERFEITO e seu trabalho é INCRÍVEL! Obrigada por este canal existir!!!!!
My great english teacher, Gavin!
Você além de cientista em clima do planeta é o professor de inglês mais estudioso das gramáticas das línguas que você ensina. Eu sou apenas marceneiro.
I've never been to the USA.
But I'm gona teach you a trick to undertand pronomes demonstrativos em português:
Diga: 1, 2, 3.
O três é este.
O 2 é esse.
O 1, aquele, porque faz três segundos que falei dele, portanto está mais distante
Também, este domingo pode ser hoje ou o próximo.
Esse domingo é o que passou.
Marceneiro pode até ficar despercebido, mas jamais desapercebido.
Vou guardar dica. E olha que sou brasileiro! Mas como ensino português pra estrangeiros, eles me fazem pergunta e nem sempre sei explicar!
E quando usar "it" nesses casos? Por exemplo, às vezes eu não sei se devo dizer "what is it?" ou "what is this?"/ "I like it" ou "I like this"
@@caikcunha3203 , what is this?
@@caikcunha3203 o q é intangíveis
verbos transitivos como like usa-se o it mas ele n tem tradução
@@caikcunha3203 very good! Agora eu entendi.
sim
Se um dia eu tiver a oportunidade de te conhecer nem sei o que eu te diria, pq seus vídeos ajudam milhares de pessoas e de graça. Cara, eu te amo, do fundo do meu coração
Olá Gavin, eu estou muito feliz em ter encontrado um canal como o seu...estou no momento de aprender outras línguas e o inglês está realmente chamando minha atençã, graças a você, que tem mostrado de forma brilhante a importância...Eu trabalho com treinamento tático Policial no Rio de Janeiro...também tenho um canal sobre a minha área...Estou me preparando para ir aos EUA....e vc aqui foi um achado maravilhoso obrigado e parabéns pelo seu trabalho.
Por favor Gaven, da umas dicas pra usar o "in" e "on" em frases. Obrigado! ☺️
I have exercises on that if you want! Visit my instagram @fluentenglishofficial
In você usa mais para citar locais fechados. "She work in the office"
On você usa mais pra citar locais abertos. "He driving on the street"
Existe algumas exceções. Mas basicamente é isso.
@@ProfessorJorgee She workS
Gavin, gostaria de parabenizar pela sua didática e amor para com nós brasileiros. muito proveitoso os videos e suas explicações. abs e fique com Deus.
Oi Gavin. As regras gramaticais, tanto em inglês quanto no português, são difíceis mesmo. Gostei da explicação, foi simples. Amo seu jeito simpático e alegre. Sucesso. Mande um abraço para a Lauren.
Impressionado como o português do maninho, é praticamente perfeito pra um não nativo. Uns 2% de inglês aprendi nesse canal. Tô ficando fanático.
Gavin, essa pergunta é BEEEEM específica, mas vamos lá.
Tem uma regrinha no português relacionada à escrita (acho que você MUITO DIFICILMENTE vai ouvir alguém usar isso sem ser escrevendo) sobre "este" e "aquele". Eu não sei explicar da forma correta, então vou tentar explicar da forma mais clara possível.
Quando tem dois sujeitos em uma mesma frase e depois você deseja falar especificamente de cada um, pode ser utilizado "este" para se referir ao último que foi falado e "aquele" para o primeiro. Por exemplo:
"Minhas duas filhas, Bruna e Mariana, têm gostos diferentes. Esta gosta de rock, enquanto aquela prefere MPB".
Nessa frase, "esta" se refere à Mariana, porque foi a última citada, e "aquela" se refere à Bruna, porque foi a primeira.
Existe algo parecido com isso no inglês? Ou alguma regra específica sobre a escrita de "this" e "that"?
SIM, QUE PERGUNTA MARAVILHOSA! Em inglês, nesse sentido, seria "the former" e "the latter". Pra usar a sua frase:
My two daughters, Brianne and MaryAnn, have different tastes in music. The former likes rock, while the latter prefers oldies.
Faz sentido? Ganhei o dia quando aprendi que "the former" e "the latter" são "este" e "aquele" no PT. Mas só se escreve.. é bem raro ouvir em inglês. Acho que se alguém falasse essa frase, repetiria de novo os nomes delas em vez de usar "the former" e "the latter". Ah, e "latter" se pronuncia mais ou menos como "ladder" e não "later". Abraços
AAAAAAAAA, que daora!!! E sim, da mesma forma, se alguém falasse essa frase em português seria muito mais fácil repetir o nome delas ao invés de "esta" e "aquela". Muito obrigada, Gavin!
+SmallAdvantages Em português escrito tambem usamos o "respectivamente", por exemplo:
"Minhas duas filhas, Bruna e Mariana, têm gostos diferentes, que são rock e MPB respectivamente"
Já ouvi pessoas falando assim, mas parece muito formal
Acho que esta regra que a Vick Albuquerque citou se encaixa no entendimento da fala da Lauren sobre as lâmpadas em 4:50 que o Gavin nos explicou, não é?
muito bem abordado ! vou printar a explicação ! haha
Cara, para mim você é criativo e dinâmico em ensinar. Seus vídeos são todos ótimos e de fácil compreensão.
Muito obrigado. 👏🏼👏🏼👏🏼Show de bola.
Amei o vídeo!!!! A frase "is this right" eu não sabia q estava errada! Achava que só era mais comum usar o "that".
Thanks Gavin! you rock! :D
Sua alegria e entusiasmo de falar e aprender nosso indioma, fez até eu mesma a gostar mais da minha própria língua, parabéns...
Mano? Tu é muito show..aprendendo e rindo muito....é maneiro.
@BOT Vinnik Wenne não cometeu nenhum erro, Dogga cometeu.
@BOT Vinnik Obrigado por explicar, é que na internet o pessoal não dá muita importância à vírgula mesmo kkkkk. Mas enfim, eu considero ''tu é'' um erro bem mais feio, o certo é tu és ou simplesmente és.
Você explica muito bem, aprendo bastante com você, não pare com seus vídeos por favor, tudo que você esclarece, eu absorvo para mim !!! Ótimo trabalho 👏👏👏👏👏🙌
O Gavin, junto com a Carina Fragozo são os melhores professores do mundo! Incrível a didática de vocês e como tudo fica simples e fácil de entender. Mesmo sem nunca ter frequentado um curso de inglês, percebo que tenho evoluído muito, mesmo que ainda no nível básico.
Verdade😍👏
Um vídeo legal seria sobre "IN", "ON" e "AT".....mesmo estudando à respeito, esses caras são sempre as coisas que mais erramos no dia a dia. Valeu, seu canal é demais! belo trabalho, gosto muito!
Gavin na primeira página da UOL! YES!!!! Rumo a 1 milhão de inscritos!
O Gavin está falando cada vez melhor. Parabéns 👏👏
Thanks por mais um vídeo 👏👏
de welcome!
Muito bom o vídeo... usando situações do dia a dia para explicar o inglês de uma maneira divertida e fácil. Parabéns
Sim, Gavinho, já pode se considerar um brasileiro hahaha Sabe muiiiito!! Obrigada por nos ajudar tanto! =D
que amorzinho esse Gavin! AAAAAAAAAA... Muito fofo o jeitinho dele, ensina muito bem e é um lindão! Obrigada, melhor professor.
Olá Gavin! Muito bom seu vídeo e como sempre muito didático! Gostaria de sugerir que você fizesse um vídeo sobre os "relative pronouns and clauses" who, whose, whom, that! Porque no português nativo falado no dia-a-dia utilizamos muito a palavra "que" pra quase todas as situações.... então fica difícil aplicar corretamente no inglês porque exige uma palavra diferente!!! Grande abraço! (meu primeiro comentário no seu canal)
Verdade, essa é uma das dificuldades que eu tenho sobre quando utilizar o that como "que", ainda vou estudar sobre ela...
Boa, mas isso normalmente se remete a inglês formal ou inglês escrito, acho... tipo, 90% do tempo vc também pode usar somente THAT pra vincular as cláusulas da frase. "Was it him that (who) stole your watch? These are the books that (which) I was telling you about!"
SmallAdvantages Sim é isso aí mesmo Gavin! Entretanto ainda ouço nativos utilizando essas palavras em filmes, entrevistas e etc... Realmente quando tenho que escrever é difícil fugir do "that"! Aí eu penso " Is "that" right?" hehehehe!!!! Obrigado pela resposta e pelas dicas! Um abraço"tchê"!!! ( pois é! sou gaúcho...vc devia aprender algumas expressões da minha terra!)
mas bah tchê..........Gavin, quando tu for dizer what the fuck em português tu pode dizer "que barbaridade".....kkkkkk
Estou iniciando meu aprendizado em inglês e uso seus vídeos como reforço para o mesmo.Estive na Flórida sem falar o idioma espero voltar falando sua língua.Obrigado pela força que você nos dá através dos vídeos. Um abraço Gavin
🇧🇷SIM, Gavin, VC É BRASILEIRO! rs🇧🇷
Ótima dica! Sou fã desse Americano Brasileiro. Sou professor de inglês e espanhol. Iniciei um canal para oferecer dicas de ambas as línguas.
Sempre Índico o canal do Gavin para meus alunos do Ensino Médio e Fundamental.
o ruim é que o That também significa "que"
sim é muito usado como "que" tbm
Neh! Outro dia tava falando com um amigo e percebi que usei 3 THATs em seguida: I think that that's that house that we saw! (Acho que essa é aquela casa que a gente viu!)
Caramba!
E não esquecendo que muitas vezes tem o "que" em portugues , mas em inglês não como: I have to go = eu tenho que ir .... tem varios exemplos desse tipo.
Pua Alfamam Boa. Por exemplo na frase que dei acima, dá pra falar tb "I think that's that house we saw." sem mudar o sentido, e na vdd acho que é um pouco mais comum falar assim. Mas cuidado, pq nem sempre pode tirar o that então melhor incluir por enquanto.
Gavin você está de parabéns!!! Seus vídeos são incríveis, você é um cientista da comunicação... Um forte abraço.
smalladvantages faz um livro didático para nos ajudar, compraria todos os seus livros!!!!
Cara, foram os onze minutos mais bem aproveitados que já tive.
Obrigado por mais esta explanação. 👍
Eu gravei as palavras this, these, that e those apontando e falando tudo o que eu olhava ou tocava.
Dá pra aprender o conceito básico dessas palavras bem rápido assim.
O Gavim se diverte com a língua, adoro isso.
Parabéns Gavin. Ótimo vídeo.
Ele citou o mairo vergara. Que máximo
Eu acho você incrível, eu fico vendo seus vídeos a todo o momento. Obrigada pelo que faz acho que você representa muito para nós Brasileiros, você é muito especial. Gostaria de conhecê-lo. Abraços!!
"QUER BOLEEEEETE?" KKKKKKKK PERFEITO
Silvio Martins hahahahahahah Gavin não decepciona... na encomenda que eu enviei, eu coloquei essa dica de quando for oferecer bolete, vc tem que cantar!! Hahahahhaa Gavin melhor gringo que vc respeita.... hahhahahaha
Daniela Paiva dica boa kkkkk funcionou
Thiago vinicius pereira Bolete é ou era um pirulito que tinha um chiclete dentro. A propaganda era: "Bolete: o pirulito que vira chiclete". Depois fizeram um funk.
Silvio Martins obrigada, eu estava boiando kkkkkkk
eu tb ñ conhecia hehe
fantástico seus videos, não me canso de repeti los por varias vezes, você e muito agradável e consegue explicar e ensinar com clareza, muito obrigado. parece uma missão de vida. lindo seu trabalho, continue.... 1$ todos podem ajudar a manter. show. Deus abençoe e ilumine seu caminho. thanks.
Quando vou usar That e This eu sempre tive esse pensamento de This quando está perto e That quando está longe. Quanto aos outros casos eu sempre fui na intuição mesmo, realmente tem vezes que This fica melhor na frase e às vezes That soa melhor. Eu não sabia que "Is this right?" estava errado, bom saber. Eu queria saber se em frases como "That's great", "That's awesome", o correto é usar That mesmo ou pode usar This? Eu acho que That soa melhor, então sempre uso ele. Existem algumas outras frases que tenho dúvidas, mas esqueci 😅 Se eu lembrar volto aqui. Obrigado pelo vídeo! Seu português está cada dia melhor. Acho que você já é um brasileiro sim 😆
Cara vc é incrível poucas pessoas se disponibilizaram pra ajudar as pessoas de forma tão simplificada e tão abrangente. Congratulations !!😀
6:05'' Mairo Vergara!! WooHOOO!!! \o/
Olá Gavin , por seu inglês ser nativo estou aprendendo melhor e mais rápido,continua com seus videos. BLZ
Assistindo esse video fiquei tipo "23%273+283-92-33*2873^828·37(82)+2873+92-821202832873%83773-8383...??? Tela azul ERROR 404
Gavin the best teacher ever.
gAVIN por favor diferença entre THIS X IT
Gavin, MUITO obrigada por esse vídeo, sempre tive dúvidas com relação a isso e nunca tinha encontrado uma explicação tão boa como a sua! moro há 6 meses nos EUA e agora estou finalmente usando mais corretamente o THIS x THAT, obrigada mesmo
"this🍍"
"that 🍍"
Yesss
Isso, aquilo. Caralho lembrei kk nem vo precisar ver o vídeo kkk
@@viniciussouza8604 O cara explicou o vídeo em um comentário.
@@artico6733 sim
pqp perfeito!
Nossa cara voce falando "Coube" perfeito muitos brasileiros nao falam correto e você fala muito bem nosso idioma parabéns.
Queria saber a diferença entre THEN VS. SO pq é muito estranho, nao entendo qual é a diferença de quando usar um ou o outro. Nao sei se isso é uma duvida muito frequente mas eu tenho muita dificuldade nisso
Pergunta Final UP!
tambem tenho essa duvida, mas nunca encontrei nenhum video explicando isso
Pergunta Final then significa daí e So significa então. Basicamente o So é usado mais no começo de frases e o then é usado em continuação de ações, sacou? exemplo: Yesterday I went to the Shopping then I bought a pair of shoes for me.
ViniPamn then na maioria dos cados significa depois
Na vdd a tradução mais ideal seria o daí que gostamos de usar.
ViniPamn daí é muito informal, mas eu me enganei na minha resposta, eu queria ter dito ENTÃO
Gente, como eu gosto dos vídeos dele, tenho aprendido bastante, e como eu fico sorrindo demais. O Gavin é muito divertido!
Gavin já percebi em alguns vídeos que você sempre fala: "no começo de aprender português" quando deveria falar "quando eu comecei a aprender português". Só uma dica!
Gavin, vc é muito bom explicando....legal demais!
resumo:
this: 💍👌😊
that: 😀👉 💍
OMG! Ótimo você abordar esse assunto (this, that) aparentemente "simples", porque a explicação para brasileiros , quando aprendemos num curso regular de inglês, na prática, acontece de forma diferente! Fui ter essa clareza apenas quando morei na Inglaterra. Tks!
Is this love is this love is this love that I'm feeling? Gavin poderia ser is that love???
Is this love? Is this love that I AM feeling? Was that love? Was that love that I WAS feeling?
SmallAdvantages gotcha 🙋♀️
SmallAdvantages Whitesnake fucking good song
Excelente vídeo. Muito obrigado por partilhar seus conhecimentos conosco.
Eu aprendi o That como sendo aquele, aquela ou aquilo! Demonstrativos para objetos que estao distantes do ouvinte e do falante!
André da silva de Abreu penso que é ensinado assim para não confundir o pessoal 😂😂
André da silva de Abreu aprendi assim também, this como o nosso esse/este/isso e o that como aquele/aquela/aquilo. A escola ensina o básico do básico, muitas vezes de maneira bem simples mesmo.
Eudes Júnior, veja a correta explicação em m.brasilescola.uol.com.br/gramatica/esse-ou-este.htm para o português.
Rita Cristina Ferreira lerei sim, obrigado!
aprecio de coração teu esforço pra passar essas dicas
parabéns.
E tenho dito: TU É FODA! Parabéns pelo sucesso! Já quero milhares de entrevistas quando tiver aqui... Ah, e lembra de aparecer no Ceará hahaa #Rumoa1milhao
THANK YOU VERY MUCH, Gavin! Você conseguiu me ensinar em 11 minutos o que eu estava tentando entender a vida toda! Espero que você continue gravando vídeos tão incríveis quanto esse. Muito sucesso para o seu canal!
5:03 "sou brasileiro já?" Heehehehhehe
Gavin, ótimo ver voce em 8:40 falar "perguntei a pergunta"...ao invés de "fiz a pergunta", é nossa dificuldade com o "make a question" ao invés de falarmos "ask a question " . Excelente o seu canal, tem ajudado bastante e corrigir alguns erros básicos outros nem tanto. Abraço!
"Quer bolete?" Hahahaha. Que horror. Me levou de volta ao meu Ensino Médio
Wagner Lutterbach Bastos hahahahahhaha tbm!!! Adorei essa parte!!! Ele fez igualzin a gente fazia quando estourou esse bordão... hahahhahahaha Gavin lacra muito
Daniela Paiva 😂😂
Exatamente!! Eu só falo "feeling" o que precisa ser dito
Eu salvei esse vídeo ou esse vídeo me salvou? obrigado, Gavin!
Exatas é mais fácil que humanas porque pra tudo em matemática tem uma regra. Em humanas, gramática, a regra é: DEPENDE.
Exatas do ensino medio vc quer dizer.. Pq qdo os teoremas e formulas sao aplicadas à modelagem de problemas reais vc consegue mediçoes precisas mas quase nunca "exatas".
@@matheusmandai6675 misericórdia, meu cérebro deu um nó. É citar a palavra "matemática" que ele "desliga".
@@naioliveira kkkk.. supera isso. Matematica nao é numero, é uma filosofia.
Gavin, parabéns pelo seu canal, a sua simpatia torna os videos ainda melhores. Descobri seu canal por acaso ontem e já assisti a dezenas deles!
Gringo confunde A e O, Brasileiro confunde THIS and THAT 😁
Uma amiga nativa me disse que até eles erram toda hora
Cara, teu canal é sensacional! Fico também impressionado que tirando o sotaque o teu português é tão sólido. Inclusive as gírias tu dominas! Parabéns.
Gavin,
Eu tenho dúvidas no "this" e "that", quando não falo de algo que não se pode ver ou tocar.
Por exemplo, alguém fala sobre uma situação que ocorreu anteriormente e eu digo, "precisamos conversar sobre isso"
Eu uso "this" ou "that"?
Oi sei que seu comentário é antigo mas acredito que seja "that" pois você estaria se referindo a algo que já aconteceu. "Why did you do that?", "what was that?"
Ou seria o "it", "you did something wrong, we need to talk about it" mas esse eu não sei explicar o porquê, eu aprendi de tanto ouvir nativos falando assim. Espero de alguma forma ter te ajudado, sou péssima ensinando, me perdoe por isso
@@FrancieliGoncalves_ You are right.
Este Gavin é o melhor professor de inglês.Amo suas aulas!!!
Que bom esse canal.
caramba você é demais, ensinou de um jeito tão facil, só tenho que agradecer
Porque no inglês não se usa o termo "que" em algumas oração tipo "AII I want.." que traduzido pro português ficaria "Tudo eu quero.." e o certo seria "Tudo o que eu quero.."?🤔
You is very crazy.....
Gavin comecei a te seguir hoje mais já acompanho seus vidros há alguns dias. Tenho alguns amigos Americanos. Você é demais
This - tem nas mãos (these)
That- em outro lugar (those)
Olá Gavin. Estou gostando muitos dos seus vídeos. Você fala muito bem o portugues, é impressionante. Gostaria que vc fizesse vídeos falando sobre fonética em inglês. Letras mudas no meio de palavras; quando se usa o th assoprado ou vozeado etc. Abraços!
1- Sim Gavin, você é metade brasileiro!!
2 - Gavin citando o Mairo, que legal!
Gente vou confessar: Amo os vídeos do Gavin!
Se eu apontar algo com a mão ou o dedo, posso falar this?
Example. This is a apple.
These are cars.
What are these?
sim!
Everton Moraes .This is an apple.
Nada melhor do q um nativo pra tirar nossas dúvidas, muito obrigado mano!!
A pronúncia dessas palavras para mim, eu ouço como:
This= [Vês]
That= [vét ].
É como eu escuto o Gavin pronunciando.
bom, pode se observar assim, mas eu entendo mais como th (do som da lingua nos dentes)
Parabéns pelo canal!!! Muito bom!!! Parabéns mesmo! Thanks for all!
Resumindo , pra soar natural em frases com this e that você tem que nascer em um país que se fala inglês😭😭
Pra vc preguiçoso
Estuda vagabundo
Gringo acha nosso sotaque lindo, não precisa ser 100% fluente na língua que nem eles sabem isso tudo, podendo ouvir e conversar é o que importa, olha o Gavin aí.
Mas ele tem razão, só morando la pra saber gírias e tudo mais. Igual aqui, tudo que a gente fala é impossível o povo entender. Até gírias regionais
Como ele disse que la no Texas eles usam Y'all pra se referir todo mundo, é regional
Melhor pessoa, melhor professor...Estou aprendendo muito.
make x do PLEASEEEE
Petterson Firmino eu sei mas queria outra explicação , pois aquela ficou meio difícil p entender
rafter 123 Blz, ele vai fzr uma lição só pra vc kkkk
"Make" dá pra pegar na mão, já "do" não.
Erick Wander thank you !
rafter 123 já tem esse vídeo !
Perfeito!!! Muito obrigada por esclarecer Gavin!!!
gavin que sua esposa não me ouça mas vc é muito lindo boy!😍😉
Nicolly Farao arruma um negão africano pra vcs!
Nicolly Farao depois querem reclamar quando dizem que as patricinhas brasileiras vão para os EUA só pra arrumar marido kkkkk Será que tem mais brasileiras casadas com americanos ou o contrário? kkkkk
Nicolly Farao Ele é casado?
Valécia Costa sim 😉
Nicolly Farao e melhor da uma cantada nele em portugues ne, assim a esposa dele nao vai entender kkkkkkkkk