Sitter i 2023 og mimrer over da jeg så fattern sine vhs kassetter med Vasselina og Øystein Sunde. Ps. Viggo Sandvik er en undervurdert vokalist! Fantastisk stemme!
Jeg har også trodd at dette var en Vazelina-låt. Jaja, man lærer alltid noe nytt. Bra låt ihvertfall. Viggo Sandvik er uten tvil en av Norges beste vokalister.
Can anybody make a proper translation of this song? There are several words that Google translate doesn't know. The overall meaning is understandable, but still. And yes. Why is he driving Lada?
I mange år har je kjint suget og kallet frå høgfjellet = for many years I have felt the suction and the call from the high mountains Og som den villmarkens sønn je er = and - like the son of the wilderness that I am så har je pakke' kombicampen hår eneste hælj og reist tæl Valdres = I have packed my Combi-Camp (tacky tent trailer) every weekend and gone to Valdres (a mountainous and scenic region in the center of southern Norway... known for folklore and friendly people) Men her en fredagskveld så nekte kjerringa meg å reise = but one Friday night my wife (kjerring = derogatory term meaning wife) wouldn't let me go og ældri mer skar je få høre budeia lokke på kua si = and I will never again hear the milk maid call for her cow (the notion of bunad-clad milking maid calling the cows in for the night using certain designed melodies and words is one of the more archetypical ones in Norway, and the video makes fun of that... and methaporizes of course his romantic relationship with ladies in Valdres) Je skulle dra på fisjing tæl Valdres, og hadde henger'n min klar = I was going fishing in Valdres, and had my trailer ready Da så je kjerringa i porten, som en kvinnelig barbar = Then I saw the wife in the gate (although the video depicts her in the doorway) like a female barbarian Hu reiv opp bakdøra på Lada'n, og røske tak i sekken min = She violently opened the back door of the Lada (which is chosen to make the song as tacky as possible; the Ladas of the time were not of high quality, but cheap, since being tacky and old-fashioned was the image of this hillarious band. Lada is used in other songs too - like "Lada tel Hønefoss"), and grabbed ahold of my backpack Og tømte innholdet i sætet, og skreik men kjerringkjæften sin = and poured the content into the seat (of the car, obviously), and screamed with her wifemouth (horribly translated, but that is because there are no words that fully carry the meaning... maybe crone gob would fit?) Fisjing i Valdres, je trur itte deg = fishing in Valdres - I don't believe you Fisjing i Valdres, hår hælj aleine uten meg = Fishing in Valdres, every weekend without me? Jeg skal si deg en eneste ting jeg. Det er nok noe annet enn fisking du driver med, ja. = I will tell you one (only) thing: It is probably something else than fishing that you are doing, I am sure. Naboene hadde sett deg på gammeldansen på Fagernes og du hadde elget deg inn på damene! = The neighbours had seen you at a traditonal dance (gammeldans is an umbrella term for a variety of traditional dances like polka, mazurka and rheinländer - usually combined with a substantial intake of alcohol. Again - adequately tacky for the band's and song's image) at Fagernes (the cultural and political centre of Valdres), and you were coming on to the ladies (in an intrusive and probably undesirable way) La la la... Hun fant en lebestift på golvet, og en øredobb i jakka mi = She found a lipstick on the floor and an earring (note that this is not actually a ring, but a stud-type of jewelry) in my coat Og det var rødvin oppi sekken, og ting frå Løitens brenneri = and there was red wine in my backpack, and things from Løitens brewery (which produce Aquavit - a Scandinavian herb spirit usually consumed in small schnaps kind of glasses along with fatty food around Christmas... drinking it in summer is not very high style... sorry if I offend Aquavit-lovers, but I am sure that is the intention behind the choice of brand) Hu koble henger'n i frå bil min, og knytte hardt i nævan sin =She de-coupled the trailer from my car and made a hard fist (with her hand) Og sa: I kveld må du bli hjemme, og feire fødselsdagen min =And said: Tonight you must stay home and celebrate my birthday Fisjing i Valdres, det vart ittno ta = Fishing in Valdres, that didn't happen Fisjing i Valdres, kunne itte kjerringa fordra = Fishing in Valdres, (that) the wife couldn't abide Altså, du kan jo bare mure opp en fiskedam her i hagen, og sette ut noe regnbueørret eller noe sånt, = I mean, you could just build (using concrete) a fish pond here in the garden, and stock some rainbow trout or something men nei da, det er nok andre ting du heller vil ha på kroken, tenker jeg. = But no, there's something else that you want to catch (on you hook), I suppose. Du veit da vel at je æ en friluftsmænn, je æ en villmænn. = Surely, you know that I am a outdoor kind of man. I am a savage (in the indigenous people sense of the word) Villmann!? Det har jeg ikke merket noe til siden vi ble gift! = Savage!? That I haven't noticed since we were married! Det er deg je bygge opp kroppen min før! = It's for you that I do my body building (here not as a sport, but as a result of an overall physically active lifestyle. Still - the satirical element of him not being too much to look at does not go unnoticed...) Å jasså!? Og du drar av gårde og kommer tilbake med torsk på tilbud fra Leira, hva har det med fisketur å gjøre? = Oh, really!? And you go away and come back with cod on sale from Leira (another notable community in Valdres, only two miles from Fagernes), what does that have to do with a fishing trip? Vi mår da vel ha mat! = (But) we do need food (the interjectjons "da" and "vel" add to the slightly aggressive tone of the statement) Mat!!? = Food!!? Ja! = Yes! Du kommer hjem med seipanetter fra Dokka og det er lange, lyse, gule, krøllete hår på den... hva skal jeg tro? = You are coming back with (breadcrumb coated) pollock fillets from Dokka (a community/village not in Valdres, but on its way between Valdres and Toten, where home is in the song; the vocalist Viggo Sandvik lives there too, so obviously this has been bought to compensate for lack of self fished fish in Valdres...) Je kæn da vel ittno før at ækspeditris'n på samvirkerlaget på Dokka røyter je! Dæ æ itte mi skyld! = I can not be blamed that the (female) cashier at the Co-op food store at Dokka sheds hair. That is not my fault! Det er vel bedre med disse... disse blondinene og brunettene du treffer oppå fjellet, tenker jeg! = I suppose it is better with these.. these blondes and brunettes that you are seeing on the mountain, I am sure!
Thank you so much. This is a great translation, I swear. Even though the overall meaning is not very different from what I understood, your translation adds local spices which cannot be tasted by foreigners without explanation. You should place this piece of text somewhere else: successors will appreciate your job.
aGGeRReS The whole song text is actually very well made and it made an impact in Norway. I am renting a cottage myself in Aurdal which is in Valdres and every time me and my friend with our canoe go up there for fishing and we end up with no fish this tune is played. It is still hilarious after 32 years. I met Viggo Sandvik the singer a couple of years ago during a skijumping event at my friends skijump hut memorabilia place and it was surely joyful.
Sitter i 2023 og mimrer over da jeg så fattern sine vhs kassetter med Vasselina og Øystein Sunde.
Ps. Viggo Sandvik er en undervurdert vokalist! Fantastisk stemme!
my left ear enjoyed this
My earpiece speaker enjoyed this
Jeg har også trodd at dette var en Vazelina-låt. Jaja, man lærer alltid noe nytt. Bra låt ihvertfall. Viggo Sandvik er uten tvil en av Norges beste vokalister.
Denne sangen har jeg som ringetone :)
og det er jeg stolt over, for den ruuler :)
Je kan da vel itte no' for at ekspeditrisa på Samvirkelaget på Dokka røyter, je!
Rabadamtimtimti 😀😀😀😀😀😀😀
Gyldig argument :D
Like vis nånn skjer legende sangen hær i 2019
Morsomt å se igjen denna ;))
så ufattelig bra...:D har ikkes ett denne siden jeg var liten.
stor fan
For en perle av en utsikt og beliggenhet. Er det på Sørlandet ?
takk for en god latter-..*****::))
er Viggo Sandvik faren til Ravi?
Stemmer det!
Jeg sverger: 9 av 10 nordmenn ville heller vært hjemme med Hege Schøyen enn å dratt på fisketur med kjerringa!
Men hun er begge.
Kanskje ikke den dag i dag😌.
@@tofayeahyeah1905jo !
Detta er topp også !
@ChristopherAOlsen Den var god! Jeg har ikke tenkt over dette, men når du sier det, er det en slående likhet!
Can anybody make a proper translation of this song? There are several words that Google translate doesn't know. The overall meaning is understandable, but still.
And yes. Why is he driving Lada?
I mange år har je kjint suget og kallet frå høgfjellet
= for many years I have felt the suction and the call from the high mountains
Og som den villmarkens sønn je er
= and - like the son of the wilderness that I am
så har je pakke' kombicampen hår eneste hælj og reist tæl Valdres
= I have packed my Combi-Camp (tacky tent trailer) every weekend and gone to Valdres (a mountainous and scenic region in the center of southern Norway... known for folklore and friendly people)
Men her en fredagskveld så nekte kjerringa meg å reise
= but one Friday night my wife (kjerring = derogatory term meaning wife) wouldn't let me go
og ældri mer skar je få høre budeia lokke på kua si
= and I will never again hear the milk maid call for her cow (the notion of bunad-clad milking maid calling the cows in for the night using certain designed melodies and words is one of the more archetypical ones in Norway, and the video makes fun of that... and methaporizes of course his romantic relationship with ladies in Valdres)
Je skulle dra på fisjing tæl Valdres, og hadde henger'n min klar
= I was going fishing in Valdres, and had my trailer ready
Da så je kjerringa i porten, som en kvinnelig barbar
= Then I saw the wife in the gate (although the video depicts her in the doorway) like a female barbarian
Hu reiv opp bakdøra på Lada'n, og røske tak i sekken min
= She violently opened the back door of the Lada (which is chosen to make the song as tacky as possible; the Ladas of the time were not of high quality, but cheap, since being tacky and old-fashioned was the image of this hillarious band. Lada is used in other songs too - like "Lada tel Hønefoss"), and grabbed ahold of my backpack
Og tømte innholdet i sætet, og skreik men kjerringkjæften sin
= and poured the content into the seat (of the car, obviously), and screamed with her wifemouth (horribly translated, but that is because there are no words that fully carry the meaning... maybe crone gob would fit?)
Fisjing i Valdres, je trur itte deg
= fishing in Valdres - I don't believe you
Fisjing i Valdres, hår hælj aleine uten meg
= Fishing in Valdres, every weekend without me?
Jeg skal si deg en eneste ting jeg. Det er nok noe annet enn fisking du driver med, ja.
= I will tell you one (only) thing: It is probably something else than fishing that you are doing, I am sure.
Naboene hadde sett deg på gammeldansen på Fagernes og du hadde elget deg inn på damene!
= The neighbours had seen you at a traditonal dance (gammeldans is an umbrella term for a variety of traditional dances like polka, mazurka and rheinländer - usually combined with a substantial intake of alcohol. Again - adequately tacky for the band's and song's image) at Fagernes (the cultural and political centre of Valdres), and you were coming on to the ladies (in an intrusive and probably undesirable way)
La la la...
Hun fant en lebestift på golvet, og en øredobb i jakka mi
= She found a lipstick on the floor and an earring (note that this is not actually a ring, but a stud-type of jewelry) in my coat
Og det var rødvin oppi sekken, og ting frå Løitens brenneri
= and there was red wine in my backpack, and things from Løitens brewery (which produce Aquavit - a Scandinavian herb spirit usually consumed in small schnaps kind of glasses along with fatty food around Christmas... drinking it in summer is not very high style... sorry if I offend Aquavit-lovers, but I am sure that is the intention behind the choice of brand)
Hu koble henger'n i frå bil min, og knytte hardt i nævan sin
=She de-coupled the trailer from my car and made a hard fist (with her hand)
Og sa: I kveld må du bli hjemme, og feire fødselsdagen min
=And said: Tonight you must stay home and celebrate my birthday
Fisjing i Valdres, det vart ittno ta
= Fishing in Valdres, that didn't happen
Fisjing i Valdres, kunne itte kjerringa fordra
= Fishing in Valdres, (that) the wife couldn't abide
Altså, du kan jo bare mure opp en fiskedam her i hagen, og sette ut noe regnbueørret eller noe sånt,
= I mean, you could just build (using concrete) a fish pond here in the garden, and stock some rainbow trout or something
men nei da, det er nok andre ting du heller vil ha på kroken, tenker jeg.
= But no, there's something else that you want to catch (on you hook), I suppose.
Du veit da vel at je æ en friluftsmænn, je æ en villmænn.
= Surely, you know that I am a outdoor kind of man. I am a savage (in the indigenous people sense of the word)
Villmann!? Det har jeg ikke merket noe til siden vi ble gift!
= Savage!? That I haven't noticed since we were married!
Det er deg je bygge opp kroppen min før!
= It's for you that I do my body building (here not as a sport, but as a result of an overall physically active lifestyle. Still - the satirical element of him not being too much to look at does not go unnoticed...)
Å jasså!? Og du drar av gårde og kommer tilbake med torsk på tilbud fra Leira, hva har det med fisketur å gjøre?
= Oh, really!? And you go away and come back with cod on sale from Leira (another notable community in Valdres, only two miles from Fagernes), what does that have to do with a fishing trip?
Vi mår da vel ha mat!
= (But) we do need food (the interjectjons "da" and "vel" add to the slightly aggressive tone of the statement)
Mat!!?
= Food!!?
Ja!
= Yes!
Du kommer hjem med seipanetter fra Dokka og det er lange, lyse, gule, krøllete hår på den... hva skal jeg tro?
= You are coming back with (breadcrumb coated) pollock fillets from Dokka (a community/village not in Valdres, but on its way between Valdres and Toten, where home is in the song; the vocalist Viggo Sandvik lives there too, so obviously this has been bought to compensate for lack of self fished fish in Valdres...)
Je kæn da vel ittno før at ækspeditris'n på samvirkerlaget på Dokka røyter je! Dæ æ itte mi skyld!
= I can not be blamed that the (female) cashier at the Co-op food store at Dokka sheds hair. That is not my fault!
Det er vel bedre med disse... disse blondinene og brunettene du treffer oppå fjellet, tenker jeg!
= I suppose it is better with these.. these blondes and brunettes that you are seeing on the mountain, I am sure!
Thank you so much. This is a great translation, I swear. Even though the overall meaning is not very different from what I understood, your translation adds local spices which cannot be tasted by foreigners without explanation. You should place this piece of text somewhere else: successors will appreciate your job.
Thank you ;-) Glad to please
Lada is concidered a very ppor car in Norway and have may jokes.
Never the less, I had one my self: www.osterud.name/Lada.html
aGGeRReS The whole song text is actually very well made and it made an impact in Norway. I am renting a cottage myself in Aurdal which is in Valdres and every time me and my friend with our canoe go up there for fishing and we end up with no fish this tune is played. It is still hilarious after 32 years. I met Viggo Sandvik the singer a couple of years ago during a skijumping event at my friends skijump hut memorabilia place and it was surely joyful.
WOOOOW!
gode minner :)
hvor er lyden på videoen ?
Feil side
hvis noen hadde e.l. link til en mp3-samling av denne CD'en, så hadde det vært über. er desverre ikke å oppdrive noen steder lenger
Spotify har hele albumet.
🙂😃😃👍👍
I kveld må du bli hjemme å feire bursdagen min
Hvorfor er denne fjernet?
Jeg elsker virkelig hege. Hun er så fantastisk dyktig til det hun driver med...
Løøøøv
kjerringa er sur på Gruben
jenter og brenevin 😎🍺
he he he he he 😂
@Octoblob
You've got Ryanair...
Hører på denne i blant😂😂😂
På ein skala fra 1-2. soleklare 2er
interlace mania i jautaube land.
Fantastisk😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀🤩🤩🤩❤❤❤🌷🌷🌷
hahaha...ligner på ravi!! har jeg aldri tenkt på!
Aassss
hei
nguoi dep
Eid =)
chao
liker spesielt agurkøynene +øreklokker...hahaha....
Жигули ?
is Fiat
hahahaha XD
Viggo er naboen min