How similar are Czech and Slovak? (ENG SUBS)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 348

  • @CzechwithaPraguer
    @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +25

    Oprava: krůtí maso se v češtině píše s kroužkem! V noci při stříhání už mi mozek moc nefungoval :-D Díky za upozornění!

    • @karolsobon8885
      @karolsobon8885 3 ปีที่แล้ว +3

      Słoweńszczyna jest mocniej podobna do polszczyny. Zajmujonce jest to że dość używać trzeba archaicznego ( takiego wiejskiego ) polskiego jenzyka ak teras pisze aby lekko było rozumieć czeszczyne a słoweńszczyne. Trzeba wiencej zamienić (mekkie c na t) ( ę, ą na om, em) (y na i) (g na h) (w na v) a wtedy wszystko robi sie lekkie do rozumienia.
      Ak to vidzom Czesi a Slovacy?

    • @Gerhard_Fleischer_5682
      @Gerhard_Fleischer_5682 3 ปีที่แล้ว +4

      @@karolsobon8885 W języku czeskim i słowackim istnieje kilka dialektów, a niektóre są mniej więcej podobne do polskiego. Generalnie można powiedzieć, że standardowym słowackim bliżej do polskiego niż standardowym czeskim. Ale jeśli chodzi o dialekty, język polski jest najbardziej podobny do dialektów na czeskim Śląsku czy wschodniej Słowacji. Osobiście rozmawiam w domu, a ze znajomymi mówię dialektem Moraw Wschodnich na granicy ze Słowacją, który jest taką mieszanką czeskiego i słowackiego i mam osobiste doświadczenie, że Polacy rozumieją go lepiej niż standardowy czeski.

    • @tomasroll5089
      @tomasroll5089 3 ปีที่แล้ว +2

      @@karolsobon8885 ą na konci slova na ou.

    • @DonPedro6901
      @DonPedro6901 2 ปีที่แล้ว +1

      Teď jsem se dozvěděl, že krůta je samice krocana 😲
      Čeština nezastává mě překvapovat.

    • @jKordik
      @jKordik 4 หลายเดือนก่อน

      @@DonPedro6901 hmm kruta a krocan , ale najviac zabije morčacie mäso v Slovenčine a veľa čechov si myslí že je to z morčaťa sorry že nedávam nad u kroužek ale nechce sa mi prepínať klávesnica 🤣

  • @katarinamolnarova8132
    @katarinamolnarova8132 2 ปีที่แล้ว +33

    Môj manžel je Austrálčan a žijeme striedavo v Sydney a Bratislave. Hovorí výborne už po slovensky a keď raz pozeral tv , zrazu sa zarazil a pýtal sa čo znamená jedno slovo. Film bol dabovaný v češtine. Vôbec si to nevšimol. Sme bratské a krásne jazyky.:-) Odvtedy sa veľmi zaujíma aj o český jazyk. Rovnako sa zdokonalil aj v slovenčine.

  • @silni1967
    @silni1967 3 ปีที่แล้ว +17

    Ja sam iz Srbije i meni se čini da su ta dva jezika skoro ista. To su po meni dva dijalekta istoga jezika. Veliki pozdrav braći Česima i Slovacima!!!

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +5

      Začátkem 19. století se to tak někdy bralo, pak se Slováci vyvinuli v samostatný národ - ale změnila se i lingvistická terminologie. Srbština a chorvatština jsou si možná ještě bližší než čeština a slovenština.

    • @LaszloVondracsek
      @LaszloVondracsek 2 หลายเดือนก่อน

      @@breznik1197 Je mi lito, neni to tak...Pokud bychom meli diskutovat z hlediska "jazykovych vzdalenosti", mezi cestinou a slovenstinou je asi stejny rozdil jako mezi srbstinou a chorvatstinou!

    • @breznik1197
      @breznik1197 2 หลายเดือนก่อน

      @@LaszloVondracsek Ano, zhruba totéž jsem napsal.

  • @Taubenschmied
    @Taubenschmied 3 ปีที่แล้ว +20

    Ahoj Víte,
    Velmi zajímavé video. Já slovenštině taky rozumím, ale musím si přiznat, že ne tak dobře jak bych si přál, i když jsem se s ní taky určitou dobu zabýval. Mám moc rád slovenštinu, zní velmi krásně a měkce.

    • @LaszloVondracsek
      @LaszloVondracsek ปีที่แล้ว

      Ja take moc mam rad slovenstinu, ktere rozumim 100% . I pro me zni velice krasne, prave...roztomile, ale bohuzel, nemohu mluvit, uvedomuji si perfektne ze mam strasne silny cesky prizvuk, takze jsem tem pokus opustil. Ale byl bych moc rad kdybych mohl mluvit ....Zdravim z Rumunska, kde existuje dulezita cesko-slovenska mensina!

  • @frofrofrofro900
    @frofrofrofro900 3 ปีที่แล้ว +23

    Lubię czeski i slowacki. To są takie miękkie, łagodne, wesołe języki. I macie więcej zdrobnień. Ludzie też zawsze mi się wydają bardziej łagodni niż my w Polsce. 😘

    • @jebnutycavo8442
      @jebnutycavo8442 2 ปีที่แล้ว +4

      Například koncovky ej v slovech jako jsou jiný-jinej není zdrobnina ale lenost mluvit prostě zničeny jazyk slovanský

    • @sadcookie7401
      @sadcookie7401 2 ปีที่แล้ว +4

      @@jebnutycavo8442 Lenost, proto je to delší? Aha 😂😂 Doporučoval bych si nastudovat, jak se vyvýjejí jazyky. Je to normální vývoj.

    • @Ignisan_66
      @Ignisan_66 ปีที่แล้ว +5

      Pochybujem že Čeština a Slovenčina maju viacej zdrobnenin.

    • @jiritichy7967
      @jiritichy7967 ปีที่แล้ว +3

      Ja nevim. Pro mne jsou polstina, slovenstina i cestina lahodne.

  • @michaldnk
    @michaldnk 3 ปีที่แล้ว +4

    Som Rusyn, narodeny v Michalovciach, vyrasteny v Liberci, dorasteny v Prešove. Krasne video! Now I have an ultimate answer, keep it up!

  • @user-oo8xg9gx3m
    @user-oo8xg9gx3m 3 ปีที่แล้ว +9

    Велика дяка за відео, Віте! Вивчаю обидві мови і питання їхньої подібності та відмінності для мене стоїть дуже гостро. Дякую за допомогу!

  • @DonPedro6901
    @DonPedro6901 3 ปีที่แล้ว +5

    Moc děkuji za tohle video. Jsem velmi rád protože jsem už dávno chtěl zjistit o rozdíly mezi těmito dvěma jazyky. Už jsem si všimnul že učím se český a hodně rozumím slovenský.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +1

      Super! :-)

    • @katarina5233
      @katarina5233 2 ปีที่แล้ว +1

      Držím palce pri učení👍🏻.

    • @DonPedro6901
      @DonPedro6901 2 ปีที่แล้ว

      @@katarina5233 moc děkuji, Katarino 🥰

  • @Ukrain1anBall
    @Ukrain1anBall ปีที่แล้ว +23

    Já jsem Ukrajinec, ale bydlím v ČR už dlouho, rozumim český jazyk, ale slovenština je pro mě vic podobnějši než čeština. Ale oba jazyky jsou pro mě hezké. Diky za podpořovani! 🇺🇦🤝🇨🇿🤝🇸🇰

    • @Baryhalamka
      @Baryhalamka ปีที่แล้ว +4

      Volná Ukrajina brácho ! 🇺🇦

    • @darkom_cz1845
      @darkom_cz1845 ปีที่แล้ว +1

      To záleží z jaké oblasti Ukrajiny jsi.

    • @roman5403
      @roman5403 ปีที่แล้ว

      Jo, máte pravdu. všiml jsem si to taky. obzvlášť koncovka OV v množném čísle, jakože kamarátov, stromov, domov a tak dál. a taky moje oblíbené "Ďakujem", skoro stejně jako v ukrajinštině "Дякую"

  • @RichieLarpa
    @RichieLarpa 3 ปีที่แล้ว +5

    Pěkné video, čeština a slovenština bude určitě o mnoho podobnější, než češčina a slovenščina.
    Kdo chápe, o čem mluvím, tomu gratuluji a má můj respekt.

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 3 ปีที่แล้ว +3

      V polštině: język słoweński jest używany przez Słoweńców ze Słowenii, a język słowacki jest używany przez Słowaków ze Słowacji, tak że "slovenščina" to musi być "Slovenian in Slovenian" :)

    • @RichieLarpa
      @RichieLarpa 3 ปีที่แล้ว

      @@Robertoslaw.Iksinski V jakém jazyce mohu odpovědět?

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 3 ปีที่แล้ว +1

      @@RichieLarpa Odpověď může být v každém jazyce, který je srozumitelný, tzn. slovanský. Může být to dokonce slovenščina iz Slovenije, která z polského hlediska je srozumitelná jen pomaleji a méně precizně než slovenčina zo Slovenska :)

    • @RichieLarpa
      @RichieLarpa 3 ปีที่แล้ว

      @@Robertoslaw.Iksinski Dobro, tukaj pa je odgovor v slovenščini: imate prav, tudi ljubim take razlike v slovanskih jezikih.

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +2

      slovenčina, slovenščina, slovaščina, slovenština, slovinština, k tomu ještě můžeme přidat slováčtinu...

  • @lalasmiles7362
    @lalasmiles7362 ปีที่แล้ว

    Ahoj, Vit. Děkuji za vysvětlení. Narodila jsem se v Praze, ale odešla jsem jako velmi mladý. Bohužel nemám moc šancí mluvit, ale perfektně jsem vám rozuměla. Musím říct, že v porovnání s tím bych slovenštině moc nerozuměla.

  • @zayedalremaithi1715
    @zayedalremaithi1715 3 ปีที่แล้ว +13

    Máte veľké skúsenosti s jazykmi, takže som veľmi rád, že vás vidím takto! Keď hovoríte po slovensky, s potešením som sledoval vaše videá! Takže ďakujem za videá a veľa šťastia! A dúfam, že sa to všetkým páči! Prajem vám, aby ste mali pekný deň a dovidenia! 😉

  • @i_love_BTS_
    @i_love_BTS_ 2 ปีที่แล้ว +7

    Ahoj, už odmalička mluvím a umím slovensky, a jsem z Moravy a mám tam rodinu, Ale aj tak, aj když tam mám rodinu tak nevím jak umím slovensky Když jsem se to ani neučila. Nevím od koho to mám ale prostě umím slovensky a koukám se na slovenské TH-camry. Hezký den

  • @VasylBabych
    @VasylBabych 3 หลายเดือนก่อน +2

    Zajímavé video, moc děkuji! Jsem Ukrajinec, nejdříve jsem začal studovat slovensky, teď se učím česky. Pro mě je slovenština více podobná ukrajinštině než čeština. Když jsem nemluvil slovensky ani česky, rozuměl jsem slovensky lépe než česky. Teď mluvím lépe česky a rozumím česky lépe než slovensky.
    Slovenština je podle mě po běloruštině nejpodobnější (ze všech slovanských jazyků) ukrajinskému jazyku. Situace s analogií běloruského a ukrajinského jazyka je podobná situaci s analogií českého a slovenského jazyka.

    • @htsfbhkk
      @htsfbhkk 3 หลายเดือนก่อน

      Bereš drogy?

    • @jurajchochrun4500
      @jurajchochrun4500 หลายเดือนก่อน

      ​@@htsfbhkkSmiem sa spýtať, prečo táto reakcia? Písal o vlastnej skúsenosti. A na základe mojich skromných vedomostí si myslím, že jeho analýza ako človeka, ktorý v bežnom živote používal všetky tri jazyky, je dosť presná. A o veľkej príbuznosti bieloruského a ukrajinského jazyka niet pochýb.

    • @htsfbhkk
      @htsfbhkk หลายเดือนก่อน

      @@jurajchochrun4500 me prijde smesny ze pises ze je ukrajinstina vic podobna slovenstine nez rustine🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @jurajchochrun4500
      @jurajchochrun4500 หลายเดือนก่อน +1

      @@htsfbhkk prečítaj si to ešte raz a tentoraz pozornejšie. O ruštine tam nie je ani slovo. Vasyl ako ukrajinec porovnáva to, ako mu bola zrozumiteľná slovenčina a čeština, keď sa tie jazyky učil. A potom spomína bieloruštinu. Čo ani náhodou nie je ruština.
      Ukrajinčina a bieloruština sú tak príbuzné, ako slovenčina a čeština.

    • @htsfbhkk
      @htsfbhkk หลายเดือนก่อน

      @@jurajchochrun4500 dobra co ti prijde ukrajinstine podobnejsi slovenstina nebo polstina?

  • @adrianaveitova456
    @adrianaveitova456 2 ปีที่แล้ว +4

    Narazila jsem náhodou na Váš kanál, děkuji za něj, jazyky mě baví a vaše videa jsou inspirativní. Jsem trochu zmatená jakým jazykem mám komentovat, môj rodný jazyk je slovenčina :), ale již hodně let žiji v Čechách a česky mluvím na úrovni rodilého mluvčího, troufám si říct. Vaše video mě velmi zaujalo, protože i po všech letech strávených v Čechách se stále občas najde člověk s cvičeným uchem a řekne - ty jsi z Moravy :) Prostě ten přízvuk se občas objeví a je jinde, než by měl být. Často se to stává, když třeba v té době čtu knížku ve slovenštině a je to zároveň i knížka slovenského autora, ne pouhý překlad. I když je video starší, narazila jsem na 2 chybky, tak pokud jej chcete mít prefektní, je možnost opravy :)
    10:06.. Peter, však choď od vnútra, nie do vnútri...10:52 urobili ste to rada, nie urobili jste to ráda...

    • @tomasroll5089
      @tomasroll5089 2 ปีที่แล้ว +2

      Když filmaři potřebovali herce s valašským přízvukem, tak vzali Slováka a dali mu český text.
      Třeba malý Maroš Kramár v Pověst o stříbrné jedli.
      nebo Jozef Kroner v několika českých seriálech a filmech.

  • @yagi3925
    @yagi3925 ปีที่แล้ว

    Très intéressant. Merci. Velmi zajímavé, děkuji.

  • @maarikavaara9183
    @maarikavaara9183 3 ปีที่แล้ว +4

    Zase moc hezké a zajímavé video i pro ty, kteří slovenštinu vůbec neumí, ani o ní nic nevědí ))) Moc děkuji 👍😊

  • @zayedalremaithi1715
    @zayedalremaithi1715 3 ปีที่แล้ว +5

    Dobrý deň prajem a ďakujem veľmi pekne za vysvetlenie! Toto video ukazuje podobnosť týchto dvoch jazykov, ktoré sú si navzájom blízke, rovnako ako akcenty v rôznych jazykoch! Takže toto video ma baví a rád som sa pozeral, keď hovoríte po slovensky! Rok som študoval slovenčinu a počul som, že čeština a slovenčina znejú navzájom tak podobne! Ďakujem za informácie a dúfam že sú všetci v bezpečí! Takže prajem pekný deň a dovidenia! Užívajte si čas a dávajte pozor! ☺️
    Veľa šťastia v štúdiu jazyka!

  • @Тольяттинец-н6ъ
    @Тольяттинец-н6ъ 3 ปีที่แล้ว +22

    While trying to learn Czech language, I watch videos on TH-cam which (I think) are in Czech. The problem is, as a foreigner trying to learn Czech language, I can't tell the difference between Czech and Slovak unless I get a hint from the video description. So, I am worried to make a mess in my head by mixing Czech and Slovak words :-)

    • @aarpftsz
      @aarpftsz 3 ปีที่แล้ว +14

      Just try spotting the alphabetical differences :-)
      Czech: ř ě ů
      Slovak: ô ĺ ľ ä ŕ (an r with " ´ ", not " ˇ ")

    • @Тольяттинец-н6ъ
      @Тольяттинец-н6ъ 3 ปีที่แล้ว +4

      @@aarpftsz
      Very good tip! Thank you!

    • @scaredpaul540
      @scaredpaul540 2 ปีที่แล้ว +21

      Dont worry...i am Slovak with Czech girlfriend living in London surrounded by Polish friends...i dont know what language i am talking most of the time...

    • @Тольяттинец-н6ъ
      @Тольяттинец-н6ъ 2 ปีที่แล้ว +1

      @@scaredpaul540
      That's funny :-))

    • @CoolKoon
      @CoolKoon 2 ปีที่แล้ว +6

      "So, I am worried to make a mess in my head by mixing Czech and Slovak words" - Actually this tends to happen with foreigners more often than you might think. Personally I wouldn't worry too much about it if I were you ;)

  • @zayedalremaithi1715
    @zayedalremaithi1715 3 ปีที่แล้ว +2

    Toto je moje najobľúbenejšie video! Skvelý video! Tvoje jazykové znalosti sú výnikajúce! :-)

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว

      Moc děkuju :-))

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 3 ปีที่แล้ว +4

      V polštine:" wynikające" znamená v slovenčine a češtině: "vyplývajúce/vyplývajíce" :-)

    • @tomasroll5089
      @tomasroll5089 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Robertoslaw.Iksinski falešných přátel je určitě několik set.

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +3

      @@tomasroll5089 Tak tak, v Čechách máme ve sklepě jen brambory a harampádí, na Moravě víno a v Polsku všechno. :-)

  • @osh3000
    @osh3000 3 ปีที่แล้ว +15

    Спасибо, Vit. Я изучаю языки по радио и ТВ, и мне кажется ,ч то рускоговорщим легче изучить чешский через изучение словацкого языка. На слух для русскоговорящих словацкий более близок. Разобравшись в словацком, чешский язык думаю будет легко понять.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว

      Je to možné. Hodně štěstí :-)

    • @ingeborg4074
      @ingeborg4074 3 ปีที่แล้ว +4

      Самое простое для русского - учить чешский после немецкого.
      Объясняю почему: артикуляция согласных в обоих языках совпадает. Наличие долгих и кратких гласных звуков, фразология очень похожа, порядок слов в предложении.
      Остальное выучить будет несложно, семантика славянская.
      После словацкого учить чешский по-моему неверно. Начинать надо с чешского, он сложней и начинать надо со сложного.

    • @osh3000
      @osh3000 3 ปีที่แล้ว

      @@ingeborg4074спасибо, но думаю с простого легче

    • @АртемМихайленко-ж3б
      @АртемМихайленко-ж3б 3 ปีที่แล้ว +3

      Начни с китайского тогда

  • @mishahunda1397
    @mishahunda1397 3 ปีที่แล้ว +15

    Для мене Чеська мова більш приємна на слух хоча розумію і Словацьку, сама з Закарпаття і по суті словацькі слова вживаю так як вони є складовою частиною Закарпатської мови звичайно.

  • @ApprentiPolyglotte
    @ApprentiPolyglotte 6 หลายเดือนก่อน

    4:00 To je pravda, som z Francúzska ale naučil som sa slovenčinu, a rozumiem takmer všetkému, čo hovoríš vo vídeu.

  • @Ruby-ze5ii
    @Ruby-ze5ii 3 ปีที่แล้ว +2

    Super video. Velmi pekne rozpravas po slovensky.

  • @andreymelsonso1901
    @andreymelsonso1901 5 หลายเดือนก่อน +1

    Ahoj! Původem jsem Rus, který se naučil česky před dvěma roky a slovenština pro mě je úplně srozumitelná. Ve slovenštině je příměs východoslovanských jazyků, kvůli čemuž má mateřština mi velice pomáhá v porozumění. Takže když někdo mluví slovensky, mně to velký problém nedělá. Navíc právě teď jsem se začal více zabývat tímto jazykem, protože žiju na Moravě a tady je rozšiřen tzv. moravský dialekt, což dle mého mínění je prostě směs češtiny a slovenštiny s větším počtem germanismů. Moravsky taky samozřejmě umím) Považuju Slováky za velmi blízký k Čechům národ, a proto si myslím, že musím umět slovensky. Ještě nikdy jsem neviděl, aby mezi slovanskými národy bylo tak silné přátelství, jak mezi českým a slovenským a v tomto přátelství bych se chtěl účastnit, i když vůbec nejsem ani Čech ani Slovák.
    P. S.: jenom jsem chtěl přidát, že před rokem jsme se školou byli na exkurzi ve skleníku, kde průvodce byl Slovák a mluvil tedy slovensky, ačkoli jsme byli pořád v Česku. No takže po prohlídce skoro všichni moje spolužáci se stěžovali, že skoro nic pochopili a učitele mezi sebou říkali, že pro porozumění jím ta řeč byla také velmi obtížná. Pouze já a jeden můj řecký kamarád, který se stejně jako já zabývá lingvistikou, pochopili, co onen Slovák vlastně říkal. Tato situace mě přivedla k závěru, že moderní Češi, kteří jsou daleko od tématu jazykovědy, ústně porozumět slovenštině nemohou nebo mohou, ale relativně těžce. V písemnictví je to úplně jinak samozřejmě. Ústní řeč je vždy méně pochopitelná, protože tam je víc fonetického hluku, když na papíru ten hluk je odstraněn. Já bych také ráději četl, než poslouchal slovenštinu, pokud budeme mluvit z hlediska komfortu.

    • @jrjrjrjrjrjrjr
      @jrjrjrjrjrjrjr 4 หลายเดือนก่อน

      Z toho, že mladí Česi slovenčine vôbec nerozumejú (do tej miery, že to aj mňa prekvapuje), vyplýva, že ide o dva rôzne jazyky. To, že lingvisti a podobne, rozumejú, je irelevantné, v veci porozumenie sú rozhodujúcimi normálni ľudia, nie lingvisti.
      Dodám, že ak sa dobre naučíte po španielsky (ako laik), tak budete automaticky skoro všetko rozumieť z portugalčiny - napriek tomu som paradoxne ešte nikdy nepočul, aby niekto považoval tieto dva jazyky za jeden.

    • @jKordik
      @jKordik 4 หลายเดือนก่อน

      @@jrjrjrjrjrjrjr dokonca ak niekto ovláda španielčinu, tak sa vie dorozumieť aj s talianom, alebo rumunom, tak ako slovanské jayzky, majú podobný základ, tak aj španielske jazyky sú rôznorodé, ale majú podobný základ. To že mladí Česi nerozumejú Slovenčine je že nechcú rozumieť a nie že by nerozumeli.

  • @Omnigreen
    @Omnigreen 3 ปีที่แล้ว +4

    Thanks, it's really interesting topic, would love to learn more about situations with those two languages.

  • @RichieLarpa
    @RichieLarpa 3 ปีที่แล้ว +18

    Plus dodám, že v poslední době je populární jakýsi Duklock i v České republice, takže mládež sice není moc vystavená slovenštině v televizi, ale jak bylo řečeno, kompenzuje se to novými hvězdami na youtubové scéně.

  • @misacraft3714
    @misacraft3714 3 ปีที่แล้ว +22

    Zdravím, vyrástol som na Slovensku a bývam na Slovensku ale nikdy nebol pre mňa problém prečítať si knižku v češtine, prečítať si české noviny - dokonca do tej miery že si vačšinou ani neuvedomujem že text je v češtine. Sú filmy, ktoré si ani neviem predstaviť že by boli nadabované v slovenčine namiesto češtiny.

  • @robertkukuczka6946
    @robertkukuczka6946 ปีที่แล้ว +1

    There are still common TV or radio programs between Czechs and Slovaks. A lot of Slovak songs are played on Czech radio. There are much often Slovak and Czech songs heard in Polish TV or radio. Polish people can appreciate other cultures more. In Poland we play Hungarian songs as well, but no Polish song is played in Hungary. Polish people are in this way great.

  • @buddcz
    @buddcz 3 ปีที่แล้ว +8

    Ahoj, já jsem se naučil češtinu, takže já nemám problém rozumět slovenštinu. Neříkám že rozumím slovenštinu moc dobře, ale já to zvládnu. Já mám spousta přáteli z slovenská a měl jsem klienty.. Akorát že rozdíl je.. Na příklad v češtině brambory, slovenštině je zemiaky.. Češtině snídat, slovenštině raňajkovať.. Češtině rajčata slovenštině paradajky atd..

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +1

      Ano ano :-) ty rozdíly se člověk rychle naučí.

    • @LaszloVondracsek
      @LaszloVondracsek 2 ปีที่แล้ว

      "rozumět slovenštině"....I hope you don't mind that I made this observation, it is with good intentions! So, keep in mind that the verb ROZUMET always requires the dative case, not the accusative as in English or other languages. Good luck to learn Czech!

    • @buddcz
      @buddcz 2 ปีที่แล้ว +1

      @@LaszloVondracsek děkuji za vysvětlení!!!

    • @LaszloVondracsek
      @LaszloVondracsek 2 ปีที่แล้ว

      @@buddcz Rado se stalo!/Neni zac! (You're welcome/not at all!!!)👍

  • @andreymelsonso1901
    @andreymelsonso1901 5 หลายเดือนก่อน +1

    Ahoj! Pôvodne som Rus, ktorý sa naučil po česky pred dvema rokmi a slovenčina pre ma je úplne zrozumiteľná. V slovenčine je prímes východoslovanských jazykov, kvôli čomu moja materčina mi veľmi pomáha v porozumeniu. Takže keď niekto hovorí po slovensky, mne to veľký problém nerobí. Navyše práve teraz som sa začal viac zaoberať týmto jazykom, pretože žijem na Morave a tu je rozšírený tzv. moravský dialekt, čo podľa môjho názoru je prosto smes češtiny a slovenčiny s väčším počtom germanismov. Po moravsky tiež samozrejme viem) Považujem Slovákov za veľmi blízky k Čechom národ, a preto si myslím, že musím vedieť po slovensky. Ešte nikdy som nevidel, aby medzi slovanskými národmi bolo tak silné priateľstvo, ako medzi českým a slovenským a v tomto priateľstve by som sa zúčastňovať, aj keď vôbec nie som ani Čech ani Slovák.
    P. S.: jen som chcel pridať, že pred rokom sme so školou boli na exkurzii vo skleníke, kde sprievodca bol Slovák a hovoril teda po slovensky, hoci sme boli neprestajne v Česku. No takže po priehliadke skoro všetci moji spolužiaci sa sťažovali, že skoro nič nepochopili a učiteli medzi sebou hovorili, že pre porozumenie ním tá reč bola tiež veľmi obťažná. Iba ja i jeden môj grécky kamarát, krotý sa rovnako ako ja zaobíra lingvistikou, pochopilim čo onen Slovák vlastne povedal. Táto situácia ma priviedla k záveru, že moderní Česi, ktorí sú daleko od témy jazykovedy, ústně porozumieť slovenčine nemôžu alebo môžu, ale relatívne ťažko. V písomníctve je to úplne ináč samozrejme. Ústna reč je vždy menej pochopiteľná, pretože tam je viac fonetického hluku, keď na papiere ten hluk je odstránený. Ja by som tiež radšej čítal, než počúval slovenčinu, pokiaľ budeme hovoriť hľadiska komfortu.

  • @breznik1197
    @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +6

    Staročeština může Čechovi svou měkkostí a dvojhláskami trochu připomínat slovenštinu: "jměj sě dobřě", "natrhajme z ruožě květ".

  • @G-man-s3c
    @G-man-s3c 2 ปีที่แล้ว

    Thank you for this video and channel!

  • @martink7428
    @martink7428 3 ปีที่แล้ว +12

    Video sa mi velice lúbilo, sú tam prezentuvané myšlénky a poznatky, keré si aj já šímam. Keďže som ze zápanného Slovenska (bývam kúsek od Nitry), nápoky tentok komentár píšem tak, jak sa u nás vypráva, pričom vím, že sa to nemosí každému lúbiť. Možnáže je škoda, že slovenčina nebola kodifikuvaná polla západoslovenského nárečá - vácej by sa potom podobala na češtinu a mali by sme si k sebe jako dva národy ovela blišší. Stev som len tolko, že slovenčina neni len to, čo sa decká učá škole, ale má aj vela bárjakých nárečí - a aj ďaka tomu ví byť ozaj pekná

    • @Gerhard_Fleischer_5682
      @Gerhard_Fleischer_5682 3 ปีที่แล้ว +8

      Já pocházám zasej z druhé strany pomyslné hranice. Akorát eště kúsček vyšejc než sa nacházá Nitra. Su z okolí Valašských Klobúk. Lúbí sa mě, že tu píšeš západoslovenským nařečím. Tož takto sa zase u nás mluví skoro Slovensky pro změnu. Ide o aby sme oba ukázali, že prostě nejsú anom spisovné verze našich jazykú a že vážně sú mezi nimi přechodné dialekty. :-)

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +2

      Pobýval jsem nedávno asi týden pracovně v Trnavě, a to slavné trnavské nářečí jsem tam slyšel velice vzácně, vlastně jen jednou od jakéhosi dědy na sídlišti. většina lidí tam mluvila tuctovou konfekční slovenštinou a případné nářeční příznaky jsem v jejich mluvě ani nerozeznal. Ale tak je to všude: třeba v Olomouci je městská řeč taky dost nevýrazná, a čistou hanáčtinu jsem slyšel až mezi rybáři někde ve vesnicích u Litovle.

    • @martink7428
      @martink7428 3 ปีที่แล้ว +6

      @@breznik1197 Ono medzi mladýma to už nefičí, ludí sa jakokeby hanbá za to, čo je pre mňa nepochopitelné 🙄 Šak nemali by sme sa hanbiť za svoje nárečí

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +3

      @@martink7428 To je bohužel stinná stránka všech národních obrození a povinného plošného vzdělávání. Vytváření "jednotného národního jazyka" je za cenu neúcty k nářečím a jejich postupné likvidace. Nevím, jestli existuje nějaký národ, který svá nářečí programově respektuje a podporuje. Možná v rámci folklóru, ale škola a úřady je spíš dusí. Proč by nemohla existovat například bernolákovština vedle štúrovštiny jako dvě rovnocenné formy slovenštiny, a východňárština jako třetí, a mnoho dalších? Proč se děti ve škole učí, že co je nářečím, to je "špatně"? Neměla by znalost dialektů naopak patřit k základnímu vzdělání? Alespoň pasivní.

    • @stickystick1048
      @stickystick1048 3 ปีที่แล้ว +1

      @@breznik1197 No, já spíš myslím, že ve větších městech se obecně mluví trochu jináč než na vesnicích. Oni už i tak existují určité rozdíly mezi vesnicemi samotnými, tak pak když máš velké město tak si můžou vyvinout své vlastní nářečí. Kupříkladu hantec. A pak to může být i tím, že do měst se stěhují i lidé kteří z nejbližšího okolí nejsou a tím nářečím nikdy nemluvili.

  • @korney_goncharov
    @korney_goncharov 2 ปีที่แล้ว

    Sám jsem Rus. Sleduji všechna vaše videa. Díky moc

  • @ondrejlukas4727
    @ondrejlukas4727 5 หลายเดือนก่อน +1

    Vpravdě, mám ještě kontakty z doby, kdy jsem dělal rukama v prostředí, kde se objevují hodně brigádníci, tzn hodně mladých lidí, studentů. A často mi známí, či slováci, se kterými se o těch věcech náhodou bavím, říkají, že hodně mladých nerozumí skoro nic. Osobně myslím, že hodně za to může i lenost a obecně klesající schopnost mládeže komunikovat. Kolikrát jsem už musel mládežníka vyškolit, aby mě neoslovoval v prvnim pádu, jak hotentot. Baví mě mluvit obecnou, ale na hotentotštinu tu máme Babiše a jeho věrné, řekl bych.
    Nicméně faktem je, že i lecjakej mládežník mi řekl, že slovákum nerozuměl ani prd. Což bych pochopil, jestli ovšem mluvil s Východňárem. Taky jsem s jednim za svýho mládí kalil asi 3 dny, a i přes snahu jsme si rozuměli asi jako s Polákama. Dost, ale hodně slov bylo matoucích, hodně bylo fakt cizích a hodně divné tvarosloví a nezvyklá větná skladba. Často jsem si tak slova, kterým bych zvlášť snad i rozuměl, pospojoval v hlavě do nového slova s úplně jiným významem, takže nedorozumění při každé druhé větě bylo naprosto standardní. A nutno říct, že jak jsem mluvil obecnou češtinou prošpikovanou severočeskými germanismy (můj rodný jazyk), bylo to dost vzájemné.

  • @alexandrvargovich3094
    @alexandrvargovich3094 3 ปีที่แล้ว +19

    Čeština a Slovenština podobné jako, ukrajinština a běloruština protože , téhle dva jazyce má 80% obecnou slovni zásoby

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +2

      Ano! To je to správné srovnání 🙂

    • @hanselvogis5142
      @hanselvogis5142 3 ปีที่แล้ว +5

      Čeština a slovenština jsou si bližší než ukrajinština a běloruština.

    • @mirafranka8364
      @mirafranka8364 2 ปีที่แล้ว

      ale slovinština je o něco více odlišná s chorvatštinou než čeština nebo slovenština

  • @jiritichy7967
    @jiritichy7967 ปีที่แล้ว +1

    Velmi dobre porovnani. K tem odlisnym slovum bych pridal tava - velbloud a snad i chrbat - zada, i kdyz v cestine mame hrbet.
    Nemam dostatecne znalosti jinych jazyku, ale mam dojem, ze na priklad v italstine jsou dialekty, ktere se daleko vice odlisuji, nez cestina a slovenstina. Dovolim si navrhnout, ze kdyby nedoslo ku vpadu Madaru a historickemu oddeleni Slovaku na tisic let, byla by slovenska nareci jen dialekty jednoho jazyka, spolu se slonzactinou, hanactinou, slovactinou a dnes uz prakticky zaniklou chodstinou.

    • @jiritichy7967
      @jiritichy7967 ปีที่แล้ว

      @perseus274 O tom, ze Madari vtrhli do Evropy, rozvratili Velomoravskou risi a podrobili Slovaky na tisic let, jste nelysel? I kdyz jich nebylo mnoho a zkrizili se s mistnimi obyvateli, hlavne Slovany ale i s jinymi, jako s Nemci, podrzeli si svuj jazyk. Nemusim vam snad vypisovat, ze Slovaci nebyli vubec uznavani (Horni Uhry), skolstvi se nepodporovalo, ale ani inteligence a administrativni pracovnci.

    • @majstter7420
      @majstter7420 7 หลายเดือนก่อน

      ​​@@jiritichy7967Na jazyk Slovákov to ale vplyv nemalo, pretože maďarčina sa na Slovensku nepoužívala okrem južných oblastí. Museli ju ovládať vzdelaní ľudia, ale to bol v tej dobe reálne len malý zlomok. Na základke sa naučili po maďarsky (a niekde aj po nemecky) akurát modliť, ale slovám nerozumeli.

    • @jiritichy7967
      @jiritichy7967 7 หลายเดือนก่อน

      @perseus274 Takze zadni Madari tam nebyli a presto probehla madarizace? Jeste dne je na Slovensku asi pul milionu Madaru, i kdyz musim pripustit, ze jsou to vlastne pomadarsteni Slovaci.

    • @emilvisk
      @emilvisk 2 หลายเดือนก่อน

      ... toto je dobry postreh, stretol som sa s nazorom, ze slovencina vdaci za svoj samostatny vyvoj prave aj vpadu starychh madarov, ktori starozapadoslovanske dialektove kontinuum zasahujuce az po Istriu rozdelili .... vyvinula sa slovencina a aj slovincina .... vzdy ma udivuje ako dobre rozumiem pisanej slovincine (mozno 70 - 80%), ale hovorenej 0% (takmer) ....

  • @myhal-k
    @myhal-k 3 ปีที่แล้ว +7

    A jak jsi mluvil o pismenach/zvukach tak jsi asi zapomněl slovenske ô

  • @sergejspintis1239
    @sergejspintis1239 3 ปีที่แล้ว +2

    Интересно то, что чешский язык, наиболее близок к балтийским языкам. В первую очередь чешский близок к древнепрусскому языку "Prūsiska bilā", к литовскому и латышскому меньше, но всё равно близко.
    Если Вас интересует (меня интересует) на сколько древнерусский (новгородский диалект) близок к чешскому. Вы можете меня найти в Фейсбук! Буду рад с вами пообщаться!

    • @1СА1Оборотень
      @1СА1Оборотень ปีที่แล้ว

      На ческий язык оказывал влияние немецкий,а на словацкий-венгерский

  • @МАйкЛжец-п2л
    @МАйкЛжец-п2л 3 ปีที่แล้ว +6

    Я так понял, что очень трудно найти словака, который бы не сталкивался с чешским языком. А чеха, который не слышал словацкий, проще, но тоже трудно.

  • @breznik1197
    @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +6

    13:04 ta zmršená strojová větná intonace není zrovna dobrá jako příklad.

  • @siegfriedo
    @siegfriedo 3 ปีที่แล้ว +2

    Desiata = přesnídávka
    Olovrant = svačina
    Jen pro upřesnění. ;)

  • @corgon-uf7zq
    @corgon-uf7zq 3 ปีที่แล้ว +4

    Já su Záhorák, a naši politici vyprávjajú po slovensky, ale já im vúbec nerozumim🤣

  • @tomasroll5089
    @tomasroll5089 3 ปีที่แล้ว +8

    Nejvíce rozdílů mezi češtinou a slovenštinou je v názvech rostlin a zvířat.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว

      To jo, tam je toho hodně.

    • @mibudas
      @mibudas 2 ปีที่แล้ว

      Časti tela tiež. 😉

  • @Pidalin
    @Pidalin 3 ปีที่แล้ว +5

    Pamatuju si před pár lety jak jsem se nechal zmást obyčejnym "nech sa páčí" a chvíli mi to šrotovalo v hlavě než mi to došlo co to znamená. :-D Člověk tomu jako normálně rozumí těm slovákům, ale občas slovák něco zahlásí že mi to hned nedojde, ale platí to i naopak, v práci máme slováka z východu a ten na mě často čumí jak vyoraná myš když mu něco řikam. :-D

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +3

      Páči sa :-D výchdniarům nerozumí ani Slováci :-)

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +2

      To mě zase zaujalo, že Slováci tolik stávkují, že mají na každém rohu stávkovou kancelář. Ale když se zrovna nestávkuje, tak tam z dlouhé chvíle prodávají nějaké loterijní tikety a přijímají sázky. :-)

    • @1jurinko
      @1jurinko 2 ปีที่แล้ว +2

      @@breznik1197 :-D Kolegyňa z Čiech zase vždy keď si kúpila horkú čokoládu stále čakala, kedy ju začne páliť. Ja ako študent, som robil diplomovku v Prahe a s úžasom som čítal tabuľu, Okresní svaz myslivců. Hovorím si, paráda tí Česi! Tak toto tu, sú tí koumáci. ( slovo ktoré mi môj otec preložil, ako vynálezca, zlepšovateľ, výmyselník...). Predstavoval som si ako sa vznešení a múdri Čechové tam stretnú, vedúci im predloží nejaký problém a oni dumajú a rozmýšľajú a riešia.... V duchu som videl, ako sedia okolo stola s hlavou opretou ako socha od Auguste Rodina. Hovorím si, tak toto musíme aj u nás zaviesť!! Na internáte ma skúsenejší spolužiak vzal do najbližšej krčmy a objednal jednu mysliveckú. Bez slova ukázal na obrázok a naznačil, aby sme si lupli poldeci na ex:-D Milé sú tieto nedorozumenia. Inak doteraz neviem, kde ste na ten výraz došli. Osobne zastávam názor, že poľovník, keď mieri na zver, tak si MYSLÍ, že trafi. Z toho myslivec. 😂

    • @breznik1197
      @breznik1197 2 ปีที่แล้ว +1

      @@1jurinko Český etymologický slovník to vysvětluje tak, že myslivec byl ten, kdo "v loviech mysliv bieše", tedy přeloženo do téměř dnešní češtiny, "v lovech byl důmyslný" (dnešní mládež už možná nezná ani slovo "důmyslný"). Takže s tím vymýšlením to souvisí, jen je to tedy zaměřeno na tu taktiku lovu.
      Krom toho se termíny "polní myslivci" a "horští myslivci" používaly v rakouské i německé armádě pro některé vojenské útvary. To byl význam už trochu přenesený, ale pocházel z toho, že část těchto vojáků byla verbována z řad myslivců, takže se předpokládalo, že už mají základní schopnosti a dovednosti ve střelbě.

    • @1jurinko
      @1jurinko 2 ปีที่แล้ว

      @@breznik1197 Ďakujem za vysvetlenie, ale výraz ma vtedy pobavil. Iba také milé nedorozumenie. Preto milujem blízkosť našich jazykov. Rozumieme si, len občas máme iný význam rovnako znejúcich slov a pekne sa to potom dá inak vysvetliť.

  • @david.janovsky
    @david.janovsky 3 ปีที่แล้ว +2

    Tak tohle video mě hodně bavilo, díky. Jen mám pocit, že tam jsou dvě chyby či překlepy: bábätko (ne bábetko) a krůtí (ne krútí), ale to jsou detaily.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว

      Máte pravdu, dík! Opravím :-)

    • @radimkunz
      @radimkunz 3 ปีที่แล้ว

      @@CzechwithaPraguer Teď ještě najít na klávesnici ä. 😊

    • @david.janovsky
      @david.janovsky 3 ปีที่แล้ว +2

      @@radimkunz Že by si s tímhle nevěděl učitel jazyků rady? Ale no tak... 😀

    • @radimkunz
      @radimkunz 3 ปีที่แล้ว

      @@david.janovsky Já jsem použil cut and copy.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว

      @@radimkunz Blbé je, že nevím, jak to změnit v už nahraném videu. Radši ten kousek vystřihnu, než tam mít chybu ... :-)

  • @katarina5233
    @katarina5233 3 ปีที่แล้ว

    7:50-7:55 to mi veľmi pripomína knihy v češtine, z ktorých som sa musela učiť na skúšky😂. Vďaka Bohu za internet😀.

  • @andrewshepitko6354
    @andrewshepitko6354 2 ปีที่แล้ว +1

    For czech, ukrainian and russian languages sound similar???

    • @andreymelsonso1901
      @andreymelsonso1901 5 หลายเดือนก่อน

      Ano

    • @andrewshepitko6354
      @andrewshepitko6354 5 หลายเดือนก่อน

      @@andreymelsonso1901 just because you are racist or never heard one of them

    • @andreymelsonso1901
      @andreymelsonso1901 5 หลายเดือนก่อน

      @@andrewshepitko6354 Proč ses tedy ptal, když předem jsi očekával jenom zápornou odpověď? V tuto dobu se dá slyšet často východoslovanskou řeč v Evropě a málokdo najde něco odlišného v této polévce východoslovanských jazyků, protože Ukrajinci zde mluví jak rusky tak i ukrajinsky. Ty jsi chtěl uslyšet názor průměrného Čecha a ty jsi ten názor uslyšel, ale stejně vidíš jenom to, co chceš vidět. Já třeba ty jazyky odlišuju, ale to je kvůli tomu, že umím perfektně rusky, nýbrž mí kamarádi, jež umí jenom česky a anglicky, v tom nepochopí nic. Bude to asi pro tebe překvapení, ale většina lidí, kteří neumí žádný východoslovanský jazyk, si žádného rozdílu nevšimnou mezi jednotlivými jazyky této skupiny. Stejně jak si ty nevšimneš rozdílů mezi tuniským a palestinským dialektem arabštiny, lidé si nevšimnou odlišností mezi ukrajinštinou a ruštinou, protože kupodivu nejsou lingvisté ani milovníci, oni se o to prostě nezajímají. Svět se netočí kolem tebe.

    • @andrewshepitko6354
      @andrewshepitko6354 5 หลายเดือนก่อน

      @@andreymelsonso1901 я раніше не відрізнив би чеську від словацької, бо не чув раніше їх, але вони просто дійсно майже як одна мова. Я їх не вивчав, але тепер доводилося зовсім трохи чути і відрізню їх. Відрізню і польську від будь-якої. Загалом російська є болгаро-українським діалектом, але вона дуже відрізняється своєю вимовою від української. Щодо вас, чехів, поляків словаків, ви просто расистьки налаштовані щодо нас і знаєте, що ми не любимо, коли нас нібито не відрізняють від росіян. Для цього працює російська пропаганда, а ваша налаштованість відносно нас замилює вам очі, і правда вам навіть нецікава.

    • @andreymelsonso1901
      @andreymelsonso1901 5 หลายเดือนก่อน

      @@andrewshepitko6354 Za prvé, ohledně ruštiny: asi věříte v konspirační teorii, neboť oficiální verze v lingvistice se rozhodně liší od vaší. Chápu, že teďka probíhá válka ve vašem domově, ale podle mě to není důvod pro šílenství. Ve východoslovanské skupině už dávno za vás definovali tři jazyky: ukrajinština, ruština a běloruština. Občas tam přidávají i rusínštinu, ale často ji považují jenom za nářečí ukrajinštiny. V otázce slavistiky bych mohl vám doporučit ukrajinského lingvistického youtubera Skjolda, i když se spíš zabývá germanistikou. Video: Мова чи дiалект.
      Za druhé: já jsem právě neříkal, že bych neodlišoval Rusy od Ukrajinců. Naopak moc je dobře můžu rozdělit. Prostě v Česku a prostě mimo východní Evropu je málo lidí, kteří by se o to zajímali. A to je úplně normální, tak funguje svět, vždyť nebude se průměrný člověk zajímat o to, co se ho vůbec netýká. A jak jste říkal, že jste začal vidět rozdíly mezi západoslovanskými jazyky. Tak kdybyste je ani neviděl, bych vás pochopil. Já bych nezačal vás urážet, že jste rasista a nevzdělaný člověk, jak to děláte právě vy. Děkuji tedy pěkně za respektování.
      Za třetí: že mě nezajímá pravda?) No) Tak to bych řekl úplně naopak, člověče) To, co jsem od vás přečetl, mně spíš ukázalo, že podobní lidé jako vy jsou všude na světě) A právě, že vy jste oběť propagandy, ne já. Ve válce propaganda má přítomnost vždy z obou stran a ta má za úkol sjednotit obyvatelstvo proti nepříteli. Pro funkčnost propagandy je vždy používána lež a ta se v daném případě projevuje jako nevěda: pseudolingvistika čili pseudoetimologie.

  • @lukassmida4885
    @lukassmida4885 ปีที่แล้ว

    Ja keď som bol cca 7 rokov dozadu v Prahe v klube, tak som hovoril na dvoch mladých (mali cca 20 rokov vtedy) chlapov po Slovensky a asi po 15 sekundovom monológu mi povedali, že netušia, čo som hovoril, že či neviem po Česky alebo Anglicky :D A nestala sa mi podobná situácia iba raz, takže na tom niečo bude.

    • @ivanzachar7525
      @ivanzachar7525 ปีที่แล้ว +1

      podobne sa nedávno stalo aj mne.Ako som začal hovoriť po anglicky, hneď rozumel mojej slovenčine....A ešte v Prahe domáci študenti hovorili: my sme Nemci hovoriaci česky/ neboli to Sudeťáci/....

    • @jiritichy7967
      @jiritichy7967 ปีที่แล้ว

      To museli byt nejaci dva zadubeny.

  • @nofuxCZ
    @nofuxCZ 3 ปีที่แล้ว +2

    Jsem rád, že máme na úroveň slovenštiny české mládeže stejný názor. Už mě unavuje neustále poslouchat, jak mladí Češi slovenštině nerozumí, protože s ní nemají kontakt v TV ani jinde. Nikoho takového, kdo by slovenštině nerozuměl, jsem ještě nikdy nepotkal. Je to úplný nesmysl. Dnešní mládež má větší kontakt se slovenštinou než jsem měl já při vyrůstání v 90. letech.

    • @hanselvogis5142
      @hanselvogis5142 3 ปีที่แล้ว +3

      Přesně. A nejstupidnější je, když kvůli téhle fámě chtějí něco předabovat ze slovenštiny do češtiny.

    • @gustavfocar7859
      @gustavfocar7859 3 ปีที่แล้ว +1

      @@hanselvogis5142 ved prave tv nova dabuje slovenske serialy,,uplny trapas..😂

  • @myhal-k
    @myhal-k 3 ปีที่แล้ว +3

    Předpokladam že ten cintorin je Latinskeho puvodu, žejo?

    • @radimkunz
      @radimkunz 3 ปีที่แล้ว +3

      Hřbitovy máme všichni své
      česky hřbitov
      slovensky cintorín
      polsky cmentarz
      slezsky kierchów

    • @radimkunz
      @radimkunz 3 ปีที่แล้ว +5

      ano, jak slovenský cintorín, tak polský cmentarz jsou z latiny.

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 3 ปีที่แล้ว +2

      @@radimkunz Ačkoliv "grabarz na pogrzebie" v polštině jako "hrobár na pohrebe" v slovenštině a "hrobař na pohřbu" v češtině, naštěstí je stále všezápadoslovanský :)

    • @radimkunz
      @radimkunz 3 ปีที่แล้ว

      @@Robertoslaw.Iksinski grabarz mi připadá jako od slova hrabat. Ale bude od slova grób.

    • @myhal-k
      @myhal-k 3 ปีที่แล้ว +1

      @@radimkunz v rusínštině mám "тимитӯв" co je od maďarského "temető", co je taky od stejného latinského slova, jen stihlo hodně změnit formu

  • @gustavfocar7859
    @gustavfocar7859 3 ปีที่แล้ว +8

    ja tie dva jazyky vobec neodlisujem,,su tak podobne,,ze ani to nevnimam..rozdiel je len v akcentu nic viac,ale inac hovoris ako rodeni blavak😁

  • @milosjanos5058
    @milosjanos5058 3 ปีที่แล้ว +3

    pravdou je, ze na Slovensku dostanes viac literatury (casopisov) v Cestine, ako slovenskej literatury (casopisov) v Cechach. Takze nieco na tom bude, ze Slovaci maju mensi problem s Cestinou, ako Cesi so Slovencinou.

    • @breznik1197
      @breznik1197 3 ปีที่แล้ว +1

      A ve slovenském rádiu a slovenských hospodách hrají polovinu písniček českých... U nás jsme kdysi znali Nagyho nebo Žbirku, ale dnes člověk slyší všude spíš angličtinu než slovenštinu.

  • @tomasroll5089
    @tomasroll5089 3 ปีที่แล้ว +10

    Kdysi byla česko-uherská hranice západněji než dnes, hranicí byla vlastně řeka Morava. A všechna ta města jako Uherské Hradiště, Uherský Brod byla opravdu v Uhrách. Část Moraváků jsou vlastně bývalí Slováci.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว

      Aaa, tak tím se to vysvětluje :-)

    • @letecmig
      @letecmig 3 ปีที่แล้ว +5

      "města jako Uherské Hradiště, Uherský Brod byla opravdu v Uhrách" .... to je pekna ptakovina:)

    • @VLAD-nb2ui
      @VLAD-nb2ui 2 หลายเดือนก่อน

      Nesmysl ! To jsou názvy přemyslovských celnic ! Pocházejí z doby , kdy toto uzemí nepatřilo správně k Moravě , ale tvořila zvláštní území zvané Lucká marka ( Lucké pohraničí ) spadající přímo pod správu Purkabství pražského Hradu ( odpovída Předsednictvu vlády ) a církevně pod Vyšehradskou kapitulu ( zároveň Ministerstvu zahraničí a částečně vnitra) !
      Mravské markrabství jako součást Zemí české Koruny žačínalo za Buchlovem !

  • @erwinhudecloyd
    @erwinhudecloyd ปีที่แล้ว

    dobreeeee, aj som sa zasmial, " ja su cechoslovak" ale mas recht...je to tak jak "povidas"...

  • @line1999
    @line1999 10 หลายเดือนก่อน +2

    Словацкий для русских значительно проще чешского и польского. Уж не знаю почему

  • @milsa1
    @milsa1 ปีที่แล้ว

    Tú životnosť "dvaja chalani", atď. som nepochopil, dá sa to lepšie vysvetliť?

  • @petrkostiha6544
    @petrkostiha6544 3 ปีที่แล้ว

    "Video bolo veľmi pa̋kné:)!'

  • @oganes1973
    @oganes1973 ปีที่แล้ว

    Мой друг очень интересно. Послушали все очень внимательно , но ничего не понял , но было интересно.

  • @kamilgregurek9314
    @kamilgregurek9314 ปีที่แล้ว

    Na Moravě se používají výrazy zelí a kel. Krůta je morka/morák.

  • @RussioOfblizzadr
    @RussioOfblizzadr ปีที่แล้ว +1

    Žijem v Poľsku- na severe Poľska. vo vlaku som počul češtinu, tak som sa tím ľuďom prihovoril. Chalan - Moravan- mi rozumel a dievča- Češka- mi po anglicky povedala, že nerozumie čo hovorím. To, že ,mladí Češi nerozumejú slovenčine je fakt a nie teória. Tvrdém to tiež na základe relácií známych, ktorý študovali v ČR.

    • @robertkukuczka6946
      @robertkukuczka6946 ปีที่แล้ว +1

      So you as a Polish man you spoke to them in Slovak? I am Polish living in Hungary and I both understand Czech and Slovak but I can not speak the languages myself. The fact that as a child I lived in 3 borders.

    • @SA-hl9hr
      @SA-hl9hr ปีที่แล้ว

      Ahoj! Mieszkam pod Poznaniem - nie dochodzi tu radio FM ani telewizja, ale... Byłem w Czechosłowacji, później w Czechach, Morawach i na Słowacji i zawsze można było sią porozumieć bez nauki języka! Trzeba tylko trafić na dobrych i otwartych ludzi! Oczywiście lepiej znać niektóre słowa i zwroty po czesku ( lub / i ) słowacku - to pomaga! Zawsze spotykałem miłych Czechów i Słowaków i zawsze było miło. A Czesi i Słowacy rozmawiają ze sobą jak swój ze swoim. Pozdrawiam!

  • @maval4537
    @maval4537 2 ปีที่แล้ว +1

    Nyní žijí již 14 let v České republice, a pořád mi připadá čeština strašně složitá. Čemu se ale nejvíc divím je, že slovenština má v mnohém daleko blíž k němčině než čeština, navzdory toho, že Česká republika přímo hranici s Německem, zatímco Slovensko nikoliv. Jaký to má důvod?

    • @ssos5939
      @ssos5939 2 ปีที่แล้ว

      Nie som jazykovedec, ale myslím si, že nemčina ovplyvnila zakladateľov spisovného jazyka, pretože ju ovládali, študovali na nemeckých univerzitách, písali (a samozrejme čítali) aj po nemecky. Nakoniec, boli sme súčasť Rakúskej monarchie. Okrem toho tu žili Kvádi, ktorí sa s nami asimilovali a po tatarských vpádoch u nás Nemci kolonizovali rozsiahle územia, založili mestá, kde sa nemčina udržala do 18. storočia. A mestá boli často luteránske, luteráni používali slovakizovanú biblickú (stredovekú) češtinu, tiež ovplyvnenú nemčinou. Po Nemcoch máme v dialektoch kopu slov (šuster, šlosiar, šteliar, bachter, šifonier, šnuptichel, šurc, šlafrok, šmalec, dach, firhang, fusekle, frištik, rojtla, koch, dúfart, ancúg, colštok, cúg, štelovať, cimra, pľac, tróger, furnan, ordunk štrang cálovať, zabeštélovať...)

    • @majstter7420
      @majstter7420 10 หลายเดือนก่อน

      Slovensko hraničí takisto s nemecky hovoriacim Rakúskom a hoci tá hranica je velmi krátka, len okolo 70km, v jej blízkosti ležia obe hlavné mestá, Bratislava a Viedeň, ktoré mali na seba v minulosti veľký vplyv. Tak možno preto sú si v niečom podobné, ale osobne si myslím, že čeština má aj tak viac podobností s nemčinou.

    • @emilvisk
      @emilvisk 2 หลายเดือนก่อน

      .. mozno lexikalne, pretoze vsetky slovenske narecia osahuju vela zdomacnenyych nemeckych slov ... inac nema slovencina k nemcine nijako blizsei ako ostatne indoeuropske jazyky ...

    • @maval4537
      @maval4537 2 หลายเดือนก่อน

      @@emilvisk
      Ano, přesně, lexikálně určitě. Ale to je pro mě z výše uvedených důvodů překvapivé, čekal bych, že Češi před Slováky zdomácní německé výrazy, když přeci s Německem přímo sousedí!

    • @emilvisk
      @emilvisk 2 หลายเดือนก่อน

      @@maval4537 ... nie ... toto je nasledok niekolkych vln kolonizacie viacerych casti vtedajsieho Uhorska (horneho, t.j. dnesneho Slovenska, ale aj dolneho, aj madarcina preto prebrala mnozstvo nemeckeho lexikalneho materialu aj napriek tomu, ze priamy styk bol minimalny (zapadne madarsko ma pomerne dlhu hranicu s Rakuskom, ale jazykove aj etnicke pomery boli vtedy v tej casti Europy ine ako dnes) (prichadzali na zaklade pozvania uhorskych panovnikov) ludmi z nemeckych oblasti v rannom aj neskorsom stredoveku; napriklad slovenske banske mesta ( Kremnica, Banska Stiavnice, ale isto ich je viac), mnoho obci na strednom a vychodnom Slovensku zakladali nemecki kolonisti, bolo tam kratsiu chvilu aj urcite nemecke jazykove kontinuum, samozrejme dochadzalo k styku medzi kolonistami a autochtonnym obyvatelstvom, co malo za nasledok prenikanie slovnej zasoby .... preto je v slovencine tak vela zdomacnenych nemeckych vyrazov, napodiv omnoho viac ako napriklad madarskych (tam to islo opacnym smerom - slovna zasoba madarciny obsahuje mnozstvo slov slovanskeho povodu) ...

  • @Matti_sk
    @Matti_sk ปีที่แล้ว

    Nemá byť náhodou slovenčina a nie slovenština?

  • @Vasyl_Aleks
    @Vasyl_Aleks 3 ปีที่แล้ว +4

    Оба языка прекрасны, но вот чешское "рж" попробуй выговори.

  • @petrkostiha6544
    @petrkostiha6544 2 ปีที่แล้ว

    0:17 "Tomu já vůbec nechápu!" 😱😲😵🤦‍♀️

  • @МихаилМорозов-у5и
    @МихаилМорозов-у5и 3 หลายเดือนก่อน +1

    Я русский. Словацкая речь для меня более понятна.

  • @annadavidiants4822
    @annadavidiants4822 3 ปีที่แล้ว +4

    Naučila jsem se česky a pak jsem začala studovat na univerzitě. Potkala jsem se tam se Slováky. Na začátku pro mě to byla hrůza, ale po pár týdnů jsem jim začala dobře rozumět a už mi to nedělá žádný problém.

  • @osip667
    @osip667 3 ปีที่แล้ว +2

    6:18 a co že to teda česky znamená? Slovník to nedokáže přeložit. :)

    • @asvan8766
      @asvan8766 ปีที่แล้ว

      Jsou tam anglické titulky .

  • @misaak749
    @misaak749 2 ปีที่แล้ว

    super parádni počin, ináč naše sú ô,Ŕ, Ĺ? Ľ, Ď? ia, ie, iu :D

  • @DJEVIL
    @DJEVIL 3 ปีที่แล้ว +1

    Dobre :) Ja sem s polska :)

  • @CloudlessStudio
    @CloudlessStudio 3 ปีที่แล้ว +3

    Ja hovorim trochu po slovensky, a znam polsky na 100%. Čestina je ciažša, ale tri jazyky su fakt podobne

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +4

      Jojo :-) Poláci často rozumějí slovenštině líp než češtině, občas mi to říkají.

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 3 ปีที่แล้ว +6

      @@CzechwithaPraguer Jo. Někteří Poláci strašně demonizují češtinu a dokonce i polštinu, zvláště když nějaký Slovák im v slovenčine riekne bez "Ř/RZ", že vo štvrtok na raňajky pre ťavy budou čučoriedky s mliekom (v polštině : we czwartek na śniadanie dla wielbłąda będą borówki z mlekiem :)

    • @Waldek9100
      @Waldek9100 3 ปีที่แล้ว +1

      @@CzechwithaPraguer Som poliak ale ak sa pozeram na kanal Slovencina ako cudzi jazyk na youtube to vsedko rozumiem...no dobre....98%..akoby Paulina hovorila po Polsky.

    • @tomasroll5089
      @tomasroll5089 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Robertoslaw.Iksinski No tak to asi tuším, kde velbloud stráví zbytek čtvrtka. 😊

    • @tomasroll5089
      @tomasroll5089 3 ปีที่แล้ว

      @@Waldek9100 Protože mluví pěkně pomalu a volí jednoduchá slova.

  • @misaak749
    @misaak749 2 ปีที่แล้ว

    mne dal napr jetix dost do zivota z CZ :D hlavne toto letos :D a celkovo vsetky serialy boli v CZ :D

  • @pletiplot
    @pletiplot 11 หลายเดือนก่อน

    Dodneška nevím, jestli brzy je skvôr nebo neskvôr.

    • @marukatsuro9731
      @marukatsuro9731 11 หลายเดือนก่อน +1

      Skôr je dříve.
      Neskôr je později.
      Čoskoro je brzy.

  • @mirafranka8364
    @mirafranka8364 2 ปีที่แล้ว

    například jako je to v severní a jížní koreji

  • @anya9.7
    @anya9.7 2 ปีที่แล้ว

    It´s funny to watch this cuz im half slovakian and half czech lmao

  • @cookymonstr7918
    @cookymonstr7918 ปีที่แล้ว

    "kefiek"👍😂

  • @neurokillbill88
    @neurokillbill88 2 ปีที่แล้ว

    Witam,
    czy można spotkać Czechów, którzy twierdzą, że słowacki jest "gorszym czeskim"?

  • @kumisko
    @kumisko ปีที่แล้ว

    Zabudol si spomenut ô a ä. Mäso a dôvod.

  • @naviryb
    @naviryb 2 ปีที่แล้ว +2

    ...čo je to..kefok ? 😱🤔

  • @shaveldima
    @shaveldima ปีที่แล้ว

    Co dziwne,nie znam ani czeskiego ani słowackiego ale jakimś cudem zrozumiałem na 80% o co tu chodziło.Moim zdaniem słowacki jest bardziej zbliżony do polskiego niż czeski

  • @myhal-k
    @myhal-k 3 ปีที่แล้ว +2

    Ještě jedno - tato lopta, to je určitě madarskeho puvodu, v rusínštině mame to stejni (лобда/лопта)

    • @vitroznovsky9482
      @vitroznovsky9482 3 ปีที่แล้ว +1

      Jo,labda je to maďarsky,mají to i v názvech sportů,např. košíková-kosárlabda

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว

      loptička :-))

    • @DomiTomy
      @DomiTomy 3 ปีที่แล้ว +3

      Já to slovo znám ze srbochorvatštiny. Je to vtipný, protože sem Čech a měl bych to naopak znát ze slovenštiny. :D Jestli je to z maďarštiny, nevim, může být. Na druhou stranu, kolik je slov, co mají Maďaři ze slovanských jazyků. Spousta dnešních Maďarů jsou asimilovaní Slované a maďarština má tak slovanský substrát.

    • @vitroznovsky9482
      @vitroznovsky9482 3 ปีที่แล้ว

      @@DomiTomy Maďaři to myslím, převzali odjinud,myslím,že z turečtiny

    • @myhal-k
      @myhal-k 3 ปีที่แล้ว +1

      @@DomiTomy zrovna toto slovo (lopta) je určitě madarskeho puvodu. A co se tyka slovanskych slov v madarštině tak mám o tom video ale tady (obsahuje anglicke titulky) th-cam.com/video/4od0SboVaW0/w-d-xo.html

  • @14pat78
    @14pat78 3 ปีที่แล้ว

    no ja poslucham slovenski písničky pořád

  • @МАКСИМНОСКОВ-в1я
    @МАКСИМНОСКОВ-в1я 3 ปีที่แล้ว +2

    Я всё понимаю, но как, как можно было Австрию назвать Ракуской?

    • @epikar
      @epikar 3 ปีที่แล้ว +4

      Ракоуско - это страна за замком Ракуш (Raabs an der Thaya). Но здесь разницы между чешским и словацким нет. Называть страны по вещах у границ не так страно - Германия (по чешски Německo) для Французов Алемань (алемани племя у границы ц Францией), Китай назван по народу у границы с Россией и. т. д.

    • @МАКСИМНОСКОВ-в1я
      @МАКСИМНОСКОВ-в1я 3 ปีที่แล้ว +3

      Спасибо за интересно-познавательный ответ!

  • @ricardo53100
    @ricardo53100 ปีที่แล้ว

    Ta adresa nahore nefunguje.

  • @igor_mutny
    @igor_mutny 3 ปีที่แล้ว

    Jako cizinec (jsem rusem) muzu rict ze jsem se nekdy ucil cestinu, doopravdy moc ji neumim, tak trosku. Ale fakt taky trochu chapu i slovenstinu, kterou jsem se nikdy neucil. Ale napriklad polstinu skoro nic nechapu, tak mozna nektery slovicka, i kdyz nekdo mluvi polsky pomalu.

    • @vitroznovsky9482
      @vitroznovsky9482 ปีที่แล้ว

      Já rozumím prakticky všemu,když poslouchám polské rozhovory na youtube

  • @michalangelodolinaj289
    @michalangelodolinaj289 2 ปีที่แล้ว

    10:12 tak to se ti nepovedlo, my slovaci by sme povedali Peter vsak pod dnu alebo do vnutra! 😁dovnutri-y, take slovo neexistuje, preto ani neviem ake i-y, tam pisat.

  • @scaredpaul540
    @scaredpaul540 2 ปีที่แล้ว +1

    Tá trtkajúca hŕba bocianov ma teda pobavila 😂😂😂 díky za to

  • @LaszloVondracsek
    @LaszloVondracsek ปีที่แล้ว +3

    Dokonce...stejny jazyk! Kdo rika ze nerozumi slovensky (nebo naopak cesky), je mi jasno ze NECHCE (nebo nemuze???) PREMYSLET! Zdravim z Rumunska kde zije vyznamna cesko-slovenska mensina! Mimochodem, u nas kazdy mluvi co to umi nejlepe a my si toho ani nevsimneme😂!!!

  • @filipberger2979
    @filipberger2979 6 หลายเดือนก่อน

    Já se naučil rozumět slovenštině převážně skrze slovenské titulky u anime na netu

  • @dymytryruban4324
    @dymytryruban4324 2 ปีที่แล้ว

    Získal si nás, získa si vás
    Ten kovový kráľ, heavy metal
    Tam, tam na krížnych cestách snov
    Žiari kov, láva prúdi v žilách rockerov...

  • @marynako9827
    @marynako9827 3 ปีที่แล้ว

    Slovo "ponuka" je i v češtině?jako nabídka.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +1

      Ne. Ale to slovo hodně Čechů zná.

    • @marynako9827
      @marynako9827 3 ปีที่แล้ว

      @@CzechwithaPraguer,díky

    • @tomasroll5089
      @tomasroll5089 2 ปีที่แล้ว +2

      Existuje sloveso Ponoukat, ve smyslu navádět, podněcovat.

  • @enki9013
    @enki9013 2 ปีที่แล้ว

    So it's far more different than Croatian and Serbian are... I thought it's much more similar to each other, for example Serbian and Croatian are almost identical, like 95%

    • @modmaker7617
      @modmaker7617 2 ปีที่แล้ว +2

      Serbo-Croatian (Serbian, Croatian, Bosnian & Montenegrin) are one language like English (American & British) while Czech & Slovak are very similar but different like Swedish & Norwegian.

  • @isabeladimu1843
    @isabeladimu1843 3 ปีที่แล้ว +1

    Přesto všechno pro mě nadále čeština a slovenština zůstavají stejným jazikem, dvě formy stejne řeči, a navzájem jsou si dialekty. Také češi a slováci jsou tym stejným národem. Cítím to prostě tak. V Itálii jsou dialekty více nesrozumitelnější než je čeština a slovenština, a nejsou to jiné jaziky, ale jiné formy italštiny. Něco podobného se děje s němčinou v německu, a s jinými jaziky v jiných zemích. Navíc stará čeština (ta z 14 století) před tak zvanou "českou přehláskou", se více podobala slovenštině. Proro mi zní slovenština tak trochu archaicky, a je to krásné, "libozvučné"!

    • @jjjnnn1249
      @jjjnnn1249 2 ปีที่แล้ว

      Nesouhlasím.

    • @jjjnnn1249
      @jjjnnn1249 ปีที่แล้ว

      @perseus274 Ani to ne, čeština a slovenština jsou dva různé jazyky. Obecně to nevidím tak že jsou Slováci nějací moji bratři.

    • @VLAD-nb2ui
      @VLAD-nb2ui 2 หลายเดือนก่อน

      @@jjjnnn1249
      Jestli to nebude tím , že jsi mileniální kokůtek ?

  • @clownworld3523
    @clownworld3523 3 ปีที่แล้ว +1

    А что на чешское произношение оказало такое влияние? Ведь словацкий по сравнению с чешским звучит как родной, а чешский настолько "иностранно", что даже родственные слова узнать практически невозможно без подготовки и опыта. Однажды наткнулся на хоккейный матч, комментаторы говорили на чешском, который я краем уха вообще принял за французский.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +4

      На мой взгляд словацкий русским ближе, потому что в нем очень много мягких звуков, как и в русском. Чешский тверже, но как так исторически попало, неуверен ...

    • @alx9385
      @alx9385 3 ปีที่แล้ว +1

      @@CzechwithaPraguer Чесно говоря, словацкий всем почему то ближе. Много словян говорят, что словацкий очень понятен.

    • @CzechwithaPraguer
      @CzechwithaPraguer  3 ปีที่แล้ว +1

      @@alx9385 To má logiku, je přesně uprostřed ...

    • @ingeborg4074
      @ingeborg4074 3 ปีที่แล้ว +2

      По-моему мнению, на произношение повлиял немецкий. Я поражаюсь другому: как за столько лет существования империи Габсбургов чехам удалось сохранить родной язык?

    • @tomasroll5089
      @tomasroll5089 3 ปีที่แล้ว +4

      @@ingeborg4074 Protože na to Habsburkové netlačili. Skutečné poněmčování začalo až za Marie Terezie, kdy se s budováním nové státní správy přecházelo z latiny na němčinu. Ale na ulici se vždycky mluvilo česky, němčina se stala jazykem elit.

  • @breznik1197
    @breznik1197 3 ปีที่แล้ว

    Mladí Češi nepřestávají rozumět jen slovenštině, ale i češtině - www.ascestinaru.cz/asc-ke-slovni-zasobe-stredoskolaku/
    Ale tak to bylo vždycky, že se staří nedokázali smířit s tím, že se jazyk vyvíjí, staré zaniká a nové vzniká. Největší skoky jsme si zažili v 19. století v rámci národního obrození i pravopisných reforem. Obrozená moderní čeština už je možná slovenštině zase o něco blíž než ta poněmčelá za Rakouska.

  • @AttractorTheStrange
    @AttractorTheStrange ปีที่แล้ว

    Zabudol si "ô" :D

  • @misaak749
    @misaak749 2 ปีที่แล้ว

    u nás "i" najviac zmäkčuje, "e" tak pomenej :D čiže deti povieme ďeťi :D

    • @majstter7420
      @majstter7420 10 หลายเดือนก่อน

      Ako kde u nás povieme dzeci

  • @jgerka
    @jgerka ปีที่แล้ว +1

    "Peter, však poď do vnútri" = Nie je to spisovná slovenčina ale ani čeština
    "Petře, pojď dovnitř" = je čeština
    "Peter, poď dnu" = je slovenčina

    • @ClifffSVK
      @ClifffSVK ปีที่แล้ว +1

      Poď núter 😀

  • @stanmarsh1793
    @stanmarsh1793 ปีที่แล้ว +1

    *kefiek, dovnútra 😉