@@ariadnecuellar5743 entonar una vocal más fuerte por que lleva tilde no es lo mismo a que una A se pueda pronunciar como una O en All, o A: ei en Hate...
@@DagorAngmar si hablas español de Castilla xq en Mexico tenemos muy integrado el nahuatl. Hasta se ha integrado enriqueciendo al Castellano. Tambien la "R" tiene 4 sonidos
@@ariadnecuellar5743 Entiendo, solo decía que en general, el espannol (estandar) es entendible universalmente por cualquier aprendiz de espannol. y cuando digo estandar no me refiero al acento de una region si no al vocabulario. Cuando estuve en mexico de vacaciones las personas me hablaban sin coloquialismos, lo cual puede hacer cualquier hispanohablante sea de mexico o Guinea Ecuatorial. mientras que cuando estuve en Irlanda alguien me dijo lo que sonó como (Its a noise doy isn´e ) lo que a mi me sonó como It´s a noise toy isn´t it? cuando en realidad lo que dijo fue It´s a nice day isn´it. tambien puedes encontrar ONE como Oan/Wan/Won incluso la letra (I) comunmente AI puede cambiar en otros paises a (oi) el espaNol estandar no sufre de eso
Soy colombiano antes me quejaba porque pensaba que el español era aburrido pero ya veo que poseo uno de los idiomas más difíciles de hablar para el que no lo sabe
@@jhonospina822 tranquilo jhon.. imagino que debes ser español para hacer un comentario así, por después en Latinoamérica no hay un país que hable bien, pero con ese nombre que te mandaron ya me imagino de que zona debes ser ...
4:05 "El alma" sí es femenino, pero hay una regla calofónica que dice: Si una palabra femenina comienza con la letra "A" y lleva el acento en esta misma sílaba (como agua, alma, águila, etcétera) se utiliza el artículo masculino "el" para que no choquen los sonif6de las aes y no suene feo, pero las palabras no dejan de ser femeninas aunque lleven artículo masculino artificialmente. Mucha gente se confunde con esto y piensa que "agua" es masculino y dicen barbaridades como "el agua frío" y cosas horribles como esa >_
¡Que interesante! Soy hispanoparlante de nacimiento, pero incluso hay momentos en los que me quedo pensando en si estoy diciendo algo bien o mal (más que todo artículos), una vez escuché decir "la artillería" y sé que está bien dicho, pero me quedé pensando porque me sonó tan raro en un principio, jajaja
Posta, tenemos muchas variaciones según el contexto, muchos modos de conjugación, y nuestros países modificaron el idioma de España según sus propias costumbres, incluso surgieron muchas palabras de origen indígena y africano.
No hay un idioma Facil, Imaginate...en inglés glasses tiene significados diferentes y decenas de palabras suenan igual pero se escriben diferente pero creo que el español es mas dificil por ejemplo: "coloca el sobre sobre la mesa" ó "pasame la sal y sal de la cocina" Además las frases en inglés tienden a ser mas universales y en español a veces el del norte de Mexico no se entiende con el del centro y sur y es el mismo pais.
@@leopoldoorozco6518 Y esa es una forma de hablar en un país latino, en otro país, utilizando tus oraciones: (Poné el sobre sobre la mesa. Pasáme la sal y salí de la cocina). Más o menos en ese orden. A veces ni nosotros los latinos nos entendemos. O sea si viajas al caribe, centroamerica, México y Sudamérica hay q adaptarse según la región que visitas. Por que varía la forma de hablar(el acento), la gramática o algunos objetos.
El inglés es un idioma super corto, una vez te aprendes lo esencial, ya que si se compara con el español la diferencia de cantidad de palabras que tiene es enorme en ingles hay mas de 1M de palabras y en español apenas 88k.
@@sgjoyder2890 al contrario,mientras más cortas son las palabras es más difícil el idioma porque hay que prestar mucha atención al escuchar cuando mencionan una palabra corta en menos de un segundo
Una aclaración: en 2:02 mencionas el "sustantivo" pero realmente hablas del subjuntivo. Acabo de ver un par de videos tuyos y me parecieron muy bonitas las cosas que dices de Colombia. Me alegra que Medellín te trate tan bien y que estés tan contenta. En este video me parece muy chistoso (no en el sentido de burlarme, sino que me parece simpático) como vas cambiando el acento de "gringa" a paisa de pura cepa en la mitad de una misma frase ;)
@@kerlonta-javierdemiguel7054 sí existe, pero tengo entendido que no cambian su forma con los verbos como "if I *had* a car" (si *tuviera* un carro), pero en español obvio que se nota bastante, aparte de que hay que conjugar según el sujeto como: "¡Quiero que *bebas* café!" O "Cuando *sepamos* hablar chino, iremos a China" y sin mencionar que hay que aprenderse algunas formas irregulares como: "Me gustaría que *fueras* abogado". En fin, ¡qué bonito idioma!
@@diegoescobar4268 "Fueras abogado" o "fueses abogado" ambas son correctas jejejejejje. Es un idioma muy complicado pero los nativos no nos damos cuenta de ello.
Tu acento al hablar español es excelente!en verdad me doy cuenta de lo difícil que ha de ser para un extranjero hablar español, me siento feliz de haber nacido bajo ésta lengua.
_Yo sé que tú al igual que yo, estás orgulloso de ser un hispanoparlante y que los extranjeros se interesen en aprender nuestro idioma, lo digo porque te he visto en otro vídeo comentando._
@@frechjo jaja tenemos claro que hablamos con muchos modismos, a veces de una región a otra apenas nos entendemos y hablamos rápido, ya no es ni chiste 🤷
HABLAS DEMASIADO BIEN EL ESPAÑOL, SIN ACENTO INGLÉS, AVECES SE TE ESCAPAN ALGUNAS COSITAS INCORRECTAS , CON EL GÉNERO Y LOS SUSTANTIVOS! PERO ESO YA ES PRÁCTICA! FELICITACIONES!
@@warrenes yo lo que logro escuchar es un lindo acento Colombiano😍 que difícilmente creería que es extranjera. Además, si ni los mismos latinos hablamos bien el español porque cometemos HORRORES... No somos quien para criticar a un extranjero que se esfuerza en hablarlo lo mejor posible.
Buen video, tu español es genial. Y con respecto a los sutantivos.....solo decirte que ahora sabes lo que sentimos al estudiar el verbo Get en ingles. xDDD
De todos los extranjeros o gringos que sacan videos en youtube, de los que mejor hablan el español fluido estan: Dominic con marcado acento santandereano, Gary el gringo mas neutro y Stas pero tú mi querida Lauren tienes acento paisa que me encanta tambien, a Zack todavia se le lengua la traba mucho, perdón se le traba la lengua un poco pero se le entiende claro, creo que es por querer hablar rápido, logico que todavía, todos cometen errores pero a mi entender y Juzgar sin ningun tipo de favoritismo el que habla mas Fluido es Dominic, tambien recuerdo que Zack hizo unos videos con una amiga suya que tenia un acento muy marcado Bogotano o rolo que hablaba muy fluido el español, rambien era muy hermosa pero no recuerdo su nombre, saludos. 👍
Excelente preciosa es fantástico que ahora sabes hablar español con fluidez, magnífico! Y conmigo es al revés! Ya se español y estoy aprendiendo inglés, bueno, espero que logres entender definitivamente español! Saludos y abrazos cordiales desde camerino z. Mendoza Veracruz.
@@manuelnavarro5267 En el oriente de Antioquia es común ver rubios ("monos" como se les dice allá) de ojos claros. Y en el norte de Antioquia, el la región lechera, también es común ver rubios, pero rara vez de ojos claros
En Lima y algunos lugares que visité no se usa esa palabra, ni de jerga, se dice ''baño'' tal como es. Otra cosa es que lo digan mal porque hablan muy rápido.
Esas formas de volcar el español se usan hace más de una década en Argentina, soy boliviana pero vivo en la frontera con ellos y son modismos muy usados por ej al marido; dorima, al trasero; locu, ñoba, es muy común los argentinos que usan eso, no sabia ni escuché a los peruanos a menos que se contagien de los gauchos argentinos
Me parece un error predicar la existencia o la inexistencia de las palabras. Las palabras se usan o no. Algunas se recogen en los diccionarios, otras no. Si queremos usar una palabra, no tenemos por qué ir corriendo al diccionario para pedir permiso. Podemos inventarnos palabras o atribuir sentidos nuevos a palabras que ya se utilizan. Depende de la intención de cada hablante o escribiente y de la recepción que tenga.
Amo el acento colombiano y el argentino. 😍😍😍 Y yo sintiendo que mi español es neutro en Honduras, pero luego escucho al montón de gente hablando y comiéndose las S, pronunciando las haraganamente como J ... Jajaja en fin, que si, es un idioma difícil. Creo que por eso nos es tan fácil aprender el inglés.
En rankig de habla español, el argentino y chileno son mal hablados, el español con aproximaciones estándar son México y Perú, por ser ejes de la conquista española de las dos culturas la Asteca y el inca
@@jaimebenitesminaya3531 El español argentino y chileno, es un español mejorado 😁, todos lo idiomas nacen haci, por ejemplo el español o castellano nacio del latin mal hablado.
Hermosa me encantó este video, hablas con acento muy paisa pues, te felicito mi gringa, un abrazo fuerte y Dios te bendiga, saludos desde Medellín hermosa
Heyyy!!! Recontrasupermega bacanisimo. 🤣 Que video!!! Gringa Latina.... La felicitó por ese dominio del español... En especial... Cuando habla con el acento Paisa ... En poco tiempo ya será toda una Gringa Paisa .... Y oficialmente serás otra parcera más .. Ojalá hagas un Doctorado... escuchando otros acentos colombianos.. Como el Caleño.. o el Costeño.. Santandereano ! Mano! 🤣 Y con tremenda hermosura de mujer que eres !!!!! Santa madre mía .... !!!Que Gringa pa estar tan linda . 🌹🌹🌹🌹🥰🥰🥰
Genial tu vídeo, lo que más me sorprendo de mi idioma español, es por qué decimos En singular: el agua, el alma, el ave En plural: las aguas, las almas, las aves 😂😂
Yo escuche a una rusa que habla español y en lugar de decir el clima dijo la clima. Al principio yo sonrei.Pero despues pense.Claro la rusa lo dijo segun.las reglas simples de la gramatica: el articulo debe concordar con el fememino del nombre.Pero la clima como que no suena bien para un nativo del español.
Mateo Izasa: se llama cacofonía y es para no decir dos as seguidas. Cuando son en plural como hay una S en medio ya si se usa el artículo en femenino 'Las aguas'. @@leandro5945 El clima es masculino, aunque termine en A. La mano es femenina, aunque termine en O. Nos complicamos porque queremos jejejejejje
Para referirse al idioma, Castellano y Español es válido ambos, y esta respaldado por la RAE, ESPAÑOL, puede referirse para el idioma y para el gentilicio
Igual la abuela tiene algo de razón al decir "la calor". En francés se dice "la chaleur", en femenino. Hace pensar que quizás en castellano haya cambiado de género con el uso.
@@clementeperez2870 hay algunas palabras que se pueden utilizar ambos artículos tanta "la" como "el" (la verdad desconozco el término para referirse a ese tipo de palabras) como la mar o el mar, el calor o la calor, la radio o el radio, son correctas referirse a ellas con ambos artículos.
Dear Gringa: You have traveled a great deal of the Spanish language learning. For me, it would be very easy to give this explanation: Spanish language has developed, throughout the ages, from that time of separation from the Romance roots, a complex and detailed vocabulary for the everyday life. Besides, if you take a look at those latinamerican countries from Mexico to Argentina and Chile (add Spain in Europe), then you will deduce Spanish language has had time, regional developement and millions of practicing people, all together, to enrich that romance and special language....I love your Spanish. Greetings from Mexico City....
Hola bella. Eres súper simpática, la verdad es que me reí mucho con tus ocurrencias. Con tu expresividad te metes en el bolsillo a todos los que ven tus videos. Hablas un español colombiano muy fluido, se que aprender otro idioma requiere de esfuerzo, tal como me ocurrió a mí con el inglés cuando tenía 14 años. Soy afortunado por aprender el idioma a esa edad. Cada país tiene sus códigos de comunicación. Por ejemplo, en Venezuela concha significa cáscara, pero en Argentina es una palabra ofensiva referida al órgano sexual femenino. Sigue adelante, querida.
pero no es el paisa que para mi es suena muy feo pero lo bueno hay otras colombianas que si hablan el espanol bonito costa Rica Espana y sur America.Dominic
Yo utilizo el usted con todos 🤭, a excepción de mi familia y mis mejores amigos, e incluso a ellos los trato de usted tambien. El "usted" lo puedes utilizar prácticamente en todos los casos si quieres. No sé si me hice entender☺️
Eso en Colombia pero en otros países de Latinoamérica el "usted" se usa sobre todo con desconocidos, con gente que es una autoridad o con gente mucho mayor que uno.
@@dpchmdnn Creo que en todos los países hispanohablantes se usa el usted de esa forma, aquí en Colombia dependiendo de la región se tutea o se usa el vos, y el usted también cumple esa regla a menos de que no te sientas comodo tuteando a tus "cercanos" y en la región no se use el vos.
@@kinhyunpark6822 No, de hecho yo uso el Usted para todo el mundo. En Costa Rica donde Nací se usa el usted para todos e incluso para la familia y el vos se usa muy poco, el tuteo existe en CR
@@dpchmdnn Yo soy colombiano y casi que nunca uso "usted", siempre tuteo, al decano de la facultad, al mendigo que me pide monedas en la calle, a mi familia, a todo el mundo hahahahaha.
Yo soy de Costa Rica, y nunca he usado el "tú", de hecho, a muchos nos parece "polo" (ridículo), que un tico hable de tu, es como imitar, y de hecho, porque no se usa, ni siquiera sabemos conjugar bien en tu, entonces la persona termina hablando con tu pero conjugando en usted, horrible se oye. En Costa Rica usamos usted para todo el mundo, yo hasta a mi mamá, papá y hermana les hablo de usted. Pero viví con gente de otros países, Perú, México y Argentina, y al principio, cuándo me oían hablar con mis papás y hermana, creían que yo me llevaba pésimo con mi familia, ya después se dieron cuenta que no. También así fue como me di cuenta, que en Costa Rica, utilizamos la palabra ocupar muuuy diferente, en Costa Rica lo solemos usar como sinónimo de necesitar, en lugar de decir necesito dinero, es muy común que la gente diga ocupo dinero.
Tan bella. Me gusta mucho toooodo lo que ví en tu presentación. Es la primera vez que veo tu canal y en verdad que te felicito porque eres muy divertida, explicas muy bien las cosas y esto lo entretiene a uno. Maravilloso tu esfuerzo de todos estos años y aprecio ese interés por el castellano ("español" ... Recuerda que en España hay varias lenguas o idiomas y sólo el castellano es el que hablamos en Latinoamérica). Seguiré de cerca está canal.
Hola preciosa. Cordial saludo. A veces los colores también tienen género, por ejemplo cuando dijiste " me pongo rojo", la forma correcta es " me pongo roja". Besos...
Saludos Lauren! Hablas mejor el español de lo que muchos de nosotros, en Estados Unidos, podemos hablar el inglés. Quiero hacerte una consulta en privado sobre el contenido de tu canal por favor; si tienes un perfil público de Instagram, te agradezco puedas pasármelo. Muy bonito tu canal; tienes mucha riqueza de contenido. Sigue adelante; qué, lo haces muy bien!!!
Los sustantivos son los nombres y te aseguro que en inglés también están, "dog", "chair" son sustantivos, osea nombres. Intuyo que te refieres al subjuntivo que es un modo gramatical, y que puedo llegar a entender perfectamente porque no te gusta hahahahah. A veces si no usas el subjuntivo queda bien como: "probablemente ESTÁ durmiendo" (indicativo) vs "probablemente ESTÉ durmiendo", pero en otras acasiones no suena bien.
Pero uno en una conversación normal no piensa tanto para hablar. Es fácil decirlo siendo nativo, pero a los extranjeros les cuesta traducir, tener el cuenta el sexo, los articulos, el subjuntivo, etc; todo en un segundo para que la conversación sea fluida.
@@alvaroarce7104 pero en ingles necesitas aprender doble, como se escribe es muy diferente a como se pronuncia eso lo hace tedioso y complicado, el español por lo menos las palabras se pronuncian igual a como estan escritas
Te ganaste una suscriptora nueva te vi en el inicio y de una me encantó tu contenido, soy colombiana de Cali y hablo inglés, lo empecé a aprender desde muy pequeña y me encanta al igual que tu país, saludos “tocaya” jajjajaja if you don’t know what does it mean, you should learn it, kisses, pdta in my opinion you got that accent paisa from Medellin I love it!!
@@ricardomartinez1871 Que va, el inglés es una lengua germánica pero está llena de latinismos, con lo cual para un castellanoparlante es como ir por un campo de minas, porque nunca sabes si la próxima palabra será lógica (desde nuestro punto de vista, lo que equivale a derivada del latín) y derivará del germánico y no le veremos el sentido por ningún lado
Martin Juri Imagino que eso lo dices para halagar nuestra lengua, pero la verdad es que en cuanto a sonidos el inglés es más complejo que el castellano (aparte de las consonantes raras que tiene, posee más de diez sonidos de vocales), tiene muchos más adjetivos que el castellano, entre muchas otras cosas más
@@manuelnavarro5267 Si, pero yo he conocido ingleses o angloparlantes que intentando concordar las cosas en género y número poco menos que les daba un ictus
@@manuelnavarro5267 lo digo porque me.parece mucho mA difícil de aprender. El castellano tiene un adjetivo y un sustantivo específico para cada situación. Las consonantes son las mismas porque compartimos el abecedario. Tenemos genero para cada sustantivo cosa que el Inglés no tiene. La.conjugacion de los verbos cambia en la desinencia cosa que en Inglés se simplifica con un auxiliar. Y la dificultad para pronunciar es igual en los.dos idiomas porque son de diferente origen.
es españa no., a veces habras de usted a alguien y se ofende, por que espera ser tratado como si fuera tu amigo, el usted es respetuoso pero crea distanciamiento etre las personas
@@Maqueronte524 No tanto amigo, llevo viviendo en España doble de tiempo que tú y te puedo asegurar que hablar de tú, solo se debe utilizar de manera coloquial, otra cosa es la mala educación y tratar a todos como si fueran colegas, cosa hoy, muy extendida.
@@hipermotor Soy de España desde que nací. JAJAJAJA. Únicamente usamos el "usted" para personas muy muy mayores. Tipo, estás en el autobús y quieres dejarle el asiento a esa persona mayor que lo necesita "¿Quiere sentarse aquí?" Pero, por lo demás... No se usa mucho.
@@merinietoguillen2804 A ver Meri, he dicho que llevo en España doble tiempo que tú y si solo utilizas el vd. para eso denota que vives en la jungla, posiblemente de asfalto, pero no deja de ser jungla, seguramente has tenido pocos trabajos, o por lo menos no de cara al público.
En Costa Rica hablamos de usted para la mayoría de la gente, yo trato de usted a mis amigos, familiares y desconocidos. Con mi difunto esposo nos hablábamos de vos.
Hola el español es difícil para los gringos pero el inglés para los latinos no porque el español encierra muchas palabras para una sola cosa hay muchas expreciones , modismos
Claro que está bien decir HAGO UN ERROR y también decir COMETO UN ERROR... De las dos formas está bien ...pero al decir HAGO UN ERROR es un español más sencillo y al decir COMETO UN ERROR es un español más cultivado..más propio o más culto como se quiera decir...en inglés se denominaría PROPER SPANISH..
Decir "yo hago un error" está mal dicho, claro que en su idioma es "make a mistake" y traducido sería eso pero no estamos en su país, estamos en latinoamerica asi que lo correcto sería "cometo un error" , cuando nosotros aprendemos ingles no lo hacemos formalmente? o acaso decimos las cosas informalmente? no, no es cierto?, está bien equivocarse pero estamos aquí para corregirla
@@freddygonzalez1711 Decir "Hago un error" es cometer un error jejejje. O sea que no es correcto decir "Hago un error". Los errores no se hacen, se cometen, pues no los haces a propósito.
Claro que es difícil el español, Lauren, por eso (además de porque se habla en tantos paises) yo estoy TAN FELIZ de tenerlo como lengua nativa. Animo, lo haces muy bien. Abrazos desde Bogotá.
Hola, gringa latina, solo un par de comentarios, que es posible que ya los hayas recibido, pues he visto tu simpático video un año después de que lo hicieses. Cuando hablas de tus problemas con el "sustantivo", realmente, como demuestras a continuación con el ejemplo, deberías decir: subjuntivo, que es el modo verbal que se emplea en situaciones no reales, a diferencia del indicativo. Y para no cansar con una clase de gramática, que para ello hay gente muy valiosa impartiendo tutoriales, lo dejo aquí. También deberías prestar atención a los adjetivos, pues concuerdan en género y número con el sujeto. Te escuché decir "cuando cometo un error me pongo 'rojo'"; las chicas se ponen rojas, Lauren ;)) De todos modos, lo haces chévere (Venezuela), fetén (España, algo antiguo, como yo), súper... muy bien! Y eres guapísima y simpática (a pesar de ser una yankee) Jajajaja, es una broma .
Si pero si ella habla en un español nwuutro.la entienden en todo.el mundo. Y si la gente de Perú,.México, Colombia, etc hacen un esfuerzo.y hablan sin regionalismos ni lenguaje callejero específico de su país, ella también entendera
@@manolinmxful si todo lindo pero, de esa manera se perdería la identidad, y para mí es mejor distinguirse pero seguir entendiéndose que "medir a todos con la misma regla"
Qué vídeo más divertido. Menos mal que hablo español nativo y no me tocó aprenderlo después. Tú acento es mexicano mayormente, aunque con influencia colombiana. Practica la ñ, eso sí es un reto para los angloparlantes
Ni por cerca ese acento paisa perdon para mi es tan feo se que la mujer colonbiana es hermosa pero por ese acento no lo soporto (paisa) la desecho para mi. pero si he escuchado otras colonbianas que no tienen ese hablar terrorifico (paisa) hablan como una persona de costa Rica y otros de sur America o espana.
Te felicito tienes soltura para comunicarte en el idioma castellano y es entendible lo que quieres transmitir, evidentemente a cualquier persona que estudia un idioma, le hace ilusión comunicarse correctamente sin errores de gramática; incluso cuando escribe un texto. Cada idioma tiene su propia complejidad en la sintaxis, reglas, fonética, incluso para los propios nativos incluido los que leemos constantemente, cometemos errores de vez en cuando ya sea hablado o por escrito. Si te, sirve de algo para animarte es que, el idioma español es más fácil que el idioma inglés, ejemplo de 100 palabras en castellano 98--99 palabras se pronuncian tal como lo escribes, en inglés de 100 palabras se pronuncian totalmente diferente a como las escribes, y no hablemos de la complejidad de la fonética inglesa. Saludos y a seguir estudiando y platicando el idioma del "Quijote de la Mancha"
No estoy TAN de acuerdo contigo. Hay otros temas difíciles en español que parecen ser una pesadilla para los que lo aprenden, por ejemplo: *Los adjetivos* Hay que conjugarlos según el género y el número del sustantivo (algo que en inglés no hay que hacer). El niño es *alto* = the boy is *tall* La niña es *alta* = the girl is *tall* Los niños son *altos* = the boys are *tall* Las niñas son *altas* = the girls are *tall* *Verbos* Es increíble que el verbo con más conjugaciones en presente en inglés sea el verbo "to be" (el cual solo tiene 3 "am, is, are"). *:)* Esto también puede ser un dolor de cabeza: *Esto, esta, este, éste, ésta* = this *Eso, esa, ese, ésa, ése, aquello, aquella* = that *Estos, estas, éstos, éstos* = these *Esos, esas, ésos, ésas, aquellos, aquellas* = those *Tildes:* Una simple tilde puede cambiar el significado de una oración: *Él* = pronombre personal *El* = artículo definido masculino singular *Termino* = presente 1ra persona sing. verbo "terminar" *Término* = sustantivo *Terminó* = pasado 3ra persona sing. verbo "terminar" *Bebé* = niño que acaba de nacer *Bebe* = presente 1ra persona sing. Verbo "beber" *Disparate* = desorden *Dispárate* = imperativo 2da persona sing. verbo "disparar" *Aún* = todavía *Aun* = incluso Y esto es lo que quiebra la cabeza: *el* alma -> *las* almas ??? *el* agua -> *las* aguas ??? *el* arma -> *las* armas ??? ¿Por qué en singular llevan "el" y en plural "las"? ¿cambian de género o qué? *Reglas de ortografía y gramática* Algunas reglas que muchos de los nativos hablantes del español no saben: "Tú y yo" (¿Por qué no "yo y tú"?) Te *duele* el pie Te *duelen* los pies ¿Por qué no "te *dueles* los pies"? ¿"Veniste" o "Viniste"? Yo *fui* -> yo *voy* -> yo *iré* ?? Un jugo naranja -> *an orange juice* Un jugo de naranja -> *an orange juice* "El radio" y "la radio" no significan lo mismo. Y lo gracioso es que LOS HABLANTES NATIVOS se llegan a confundir con: "hay", "ay", y "ahí". ¿Sigues de acuerdo que el inglés es más 'chiva'? :)
Hola desde Perú!!! ✌️👽 El "Usted" es formal (personas mayores que yo o jefes), mientras que "tú" es informal (para personas de la misma edad o amistades) La verdad es que hablas muy bien y fluido el castellano. Posdata: NO es "ÑABO" sino "ÑOBA" * "pa´l" = "para el" Me voy pa´l "ÑOBA" un rato. Felicitaciones por tu canal!!! 💪😎👍
El español tiene sus ventajas tambien. Por ejemplo la pronuncuacion de las vocales es constante. En otros idiomas como el ingles cambian.
Ummmm. Cuando usas acento o dieresis
@@ariadnecuellar5743 entonar una vocal más fuerte por que lleva tilde no es lo mismo a que una A se pueda pronunciar como una O en All, o A: ei en Hate...
@@DagorAngmar si hablas español de Castilla xq en Mexico tenemos muy integrado el nahuatl. Hasta se ha integrado enriqueciendo al Castellano. Tambien la "R" tiene 4 sonidos
@@DagorAngmar Dices tu loq se conoce como IPA?
@@ariadnecuellar5743 Entiendo, solo decía que en general, el espannol (estandar) es entendible universalmente por cualquier aprendiz de espannol. y cuando digo estandar no me refiero al acento de una region si no al vocabulario. Cuando estuve en mexico de vacaciones las personas me hablaban sin coloquialismos, lo cual puede hacer cualquier hispanohablante sea de mexico o Guinea Ecuatorial. mientras que cuando estuve en Irlanda alguien me dijo lo que sonó como (Its a noise doy isn´e ) lo que a mi me sonó como It´s a noise toy isn´t it? cuando en realidad lo que dijo fue It´s a nice day isn´it. tambien puedes encontrar ONE como Oan/Wan/Won incluso la letra (I) comunmente AI puede cambiar en otros paises a (oi) el espaNol estandar no sufre de eso
Soy colombiano antes me quejaba porque pensaba que el español era aburrido pero ya veo que poseo uno de los idiomas más difíciles de hablar para el que no lo sabe
Y uno que te da la posibilidad de expresar diferentes emociones de diferentes maneras, lo que lo hace mas poético.
Jsjjas somos dos XD jsjjs
No es de los más difíciles para aprender, está considerado de dificultad media...
El Español no es fácil, ninguno idioma lo es, pero hay idiomas mucho más difíciles como el Árabe, el Chino o Japonés.
"Dulingo no va a ayudarte!"...😂
"Con el acento me pueden enamorar"
Yo: A caray...eso si me interesa.
Veni para argentina y hace un viaje en cada provincia...salis licenciada en todos los acentos e idiomas xd
@@jhonospina822 a eso se le llama jerga y cada pais tiene una jerga distinta :p
@@jhonospina822 tranquilo jhon.. imagino que debes ser español para hacer un comentario así, por después en Latinoamérica no hay un país que hable bien, pero con ese nombre que te mandaron ya me imagino de que zona debes ser ...
@@jhonospina822 comido x el dibu Ja ja ja ⭐⭐⭐🇦🇷
4:05 "El alma" sí es femenino, pero hay una regla calofónica que dice:
Si una palabra femenina comienza con la letra "A" y lleva el acento en esta misma sílaba (como agua, alma, águila, etcétera) se utiliza el artículo masculino "el" para que no choquen los sonif6de las aes y no suene feo, pero las palabras no dejan de ser femeninas aunque lleven artículo masculino artificialmente.
Mucha gente se confunde con esto y piensa que "agua" es masculino y dicen barbaridades como "el agua frío" y cosas horribles como esa >_
Pues no me la sabia , buen dato
Nadie sabia esa regla jajaja uno solo lo dice y ya, es raro
Yo si la sabía, el problema es que muchos no se molestan ni en aprender bien su propio idioma.
¡Que interesante! Soy hispanoparlante de nacimiento, pero incluso hay momentos en los que me quedo pensando en si estoy diciendo algo bien o mal (más que todo artículos), una vez escuché decir "la artillería" y sé que está bien dicho, pero me quedé pensando porque me sonó tan raro en un principio, jajaja
:o no sabia eso y soy de colombia
Por eso digo que el español es más completo y específico que el inglés 😂 por eso es más difícil.
Posta, tenemos muchas variaciones según el contexto, muchos modos de conjugación, y nuestros países modificaron el idioma de España según sus propias costumbres, incluso surgieron muchas palabras de origen indígena y africano.
No hay un idioma Facil, Imaginate...en inglés glasses tiene significados diferentes y decenas de palabras suenan igual pero se escriben diferente pero creo que el español es mas dificil por ejemplo: "coloca el sobre sobre la mesa" ó "pasame la sal y sal de la cocina" Además las frases en inglés tienden a ser mas universales y en español a veces el del norte de Mexico no se entiende con el del centro y sur y es el mismo pais.
NO HAGA errores en españoooool!!! Cometa errores. (It is different make mistakes in english).
Jajaja espera a querer hablar francés y vas a ver jajaj
@@leopoldoorozco6518 Y esa es una forma de hablar en un país latino, en otro país, utilizando tus oraciones: (Poné el sobre sobre la mesa. Pasáme la sal y salí de la cocina). Más o menos en ese orden. A veces ni nosotros los latinos nos entendemos. O sea si viajas al caribe, centroamerica, México y Sudamérica hay q adaptarse según la región que visitas. Por que varía la forma de hablar(el acento), la gramática o algunos objetos.
Tienes acento, cubano, mexicano, colombiano y alguno más que se me escapa. Preciosa mezcla.
Tiene un acento más paisa en español que ni te cuento. A que vive en Medellín o Pereira o algo así
Suena muy paisa
Hola gringita,tan chula ,veo que ya tiene bastante vocabulario de países latinos es un gran avance, saludos desde El SALVADOR
I'm from Nebraska and I live in Colombia too! I'm so amazed by your perfect accent! Girl you are COLOMBIAN!! :)
Eres muy simpática.
Y para nosotros es difícil entender, cómo en Inglés todo es tan corto, y nos confunde igual que a tí.
El inglés es un idioma super corto, una vez te aprendes lo esencial, ya que si se compara con el español la diferencia de cantidad de palabras que tiene es enorme en ingles hay mas de 1M de palabras y en español apenas 88k.
Correcto. No sé si estoy diciendo todo correctamente o si me he equivocado. Todo es tan similar y corto. Con tan pocas distinciones
@@sgjoyder2890 al contrario,mientras más cortas son las palabras es más difícil el idioma porque hay que prestar mucha atención al escuchar cuando mencionan una palabra corta en menos de un segundo
@@sgjoyder2890
¿En serio? ¡Entonces por qué cuernos me cuesta tanto el chino!
@@frechjo no se que tiene que ver una cosa con la otra.
Una aclaración: en 2:02 mencionas el "sustantivo" pero realmente hablas del subjuntivo. Acabo de ver un par de videos tuyos y me parecieron muy bonitas las cosas que dices de Colombia. Me alegra que Medellín te trate tan bien y que estés tan contenta. En este video me parece muy chistoso (no en el sentido de burlarme, sino que me parece simpático) como vas cambiando el acento de "gringa" a paisa de pura cepa en la mitad de una misma frase ;)
el subjuntivo si existe en inglés: " if I were a rich man ..."
@@kerlonta-javierdemiguel7054 sí existe, pero tengo entendido que no cambian su forma con los verbos como "if I *had* a car" (si *tuviera* un carro), pero en español obvio que se nota bastante, aparte de que hay que conjugar según el sujeto como: "¡Quiero que *bebas* café!" O "Cuando *sepamos* hablar chino, iremos a China" y sin mencionar que hay que aprenderse algunas formas irregulares como: "Me gustaría que *fueras* abogado". En fin, ¡qué bonito idioma!
Ya decía yo ¿cómo el sustantivo es difícil?
@@diegoescobar4268 "Fueras abogado" o "fueses abogado" ambas son correctas jejejejejje. Es un idioma muy complicado pero los nativos no nos damos cuenta de ello.
@@kerlonta-javierdemiguel7054 Se usa el pasado para hacer las funciones de subjuntivo, pero no existe como un modo aparte.
Que persona tan maravillosa! ¡Ojalá todos los "gringos" fueron como vos! ☺️🎉🏅
Su español es muy bueno 👍🏼
Tu acento al hablar español es excelente!en verdad me doy cuenta de lo difícil que ha de ser para un extranjero hablar español, me siento feliz de haber nacido bajo ésta lengua.
Tu español es muy bueno,casi no tienes acento inglés, hablas mejor que mis amigas.Puedes trabajar de espía.
Ella si lo tiene nada más en inglés como yo
Sus espanol es obvio de Colombian
@@dd3222 Si, tiene acento paisa (de Medellín o Pereira)
@@oscarvasquez4541 quien yo de caribe or costeño
Si el español es difícil para ti
Imagínate aprender chileno es más complicado cachay
jajajaja saludos desde chile
_Yo sé que tú al igual que yo, estás orgulloso de ser un hispanoparlante y que los extranjeros se interesen en aprender nuestro idioma, lo digo porque te he visto en otro vídeo comentando._
Me voy a dar un borondo a ver que mecateo por que tengo una gurbia"solo un caleño la entendera
Pero si los mismos chilenos adoptan ese chiste, ¿con qué los vamos a hacer enojar en internet?
@@frechjo jaja tenemos claro que hablamos con muchos modismos, a veces de una región a otra apenas nos entendemos y hablamos rápido, ya no es ni chiste 🤷
fede
LUEGO TE DIGO.
Eres muy graciosa, me encantan tus videos, deberías hacernos vídeos más seguidos. Linda gringa de acento paisita, saludos 👍
Que acentaso 👌👌👌
Ella es la gringa más hermosa y además le gusta la cultura latina. ❤
Excelente trabajo gringa latina, ud habla muy bien el español, felicitaciones por tu gran programa
Detras del sufrimiento del aprendizaje esta la recompensa del dominio y la correspondiente satisfacion de haber aprendido algo dificil
7:37
"Duolingo no te salva ahora"
JAJAJAJAJ ME REI JUERTE
x2
"La moto" es por qué es la motocicleta 🤣🤣🤣🤣
Como sabes puede ser el motor de ella xd
"Motocicleta" es el adjetivo y "moto" el apocope. Ahí radica la riqueza del español en comparación a otros idiomas.
HABLAS DEMASIADO BIEN EL ESPAÑOL, SIN ACENTO INGLÉS, AVECES SE TE ESCAPAN ALGUNAS COSITAS INCORRECTAS , CON EL GÉNERO Y LOS SUSTANTIVOS! PERO ESO YA ES PRÁCTICA! FELICITACIONES!
No es cierto, si tiene acento gringo aunque lo hable mejor que otros el español
Bueno tampoco le mientas descaradamente
@@warrenes ... el acento paisa le encubre bastante bien esos pequeños errorillos ...
@@warrenes yo lo que logro escuchar es un lindo acento Colombiano😍 que difícilmente creería que es extranjera. Además, si ni los mismos latinos hablamos bien el español porque cometemos HORRORES... No somos quien para criticar a un extranjero que se esfuerza en hablarlo lo mejor posible.
@@alexar9869 El acento paisa no habla por todos los colombianos hahahaha. Pero si que tienes razón, no habla nada mal el español.
muchas gracias por este video. Me ayuda mucho a ver como los americanos ven el español de latinoamerica
Buen video, tu español es genial. Y con respecto a los sutantivos.....solo decirte que ahora sabes lo que sentimos al estudiar el verbo Get en ingles. xDDD
Y el "to be"....
De hecho tu acento es bien colombiano y es bonito a mi me encanta ese acento colombiano también 🥵🤩
Estos videos te quedan tan bien!!!! Saludos
De todos los extranjeros o gringos que sacan videos en youtube, de los que mejor hablan el español fluido estan: Dominic con marcado acento santandereano, Gary el gringo mas neutro y Stas pero tú mi querida Lauren tienes acento paisa que me encanta tambien, a Zack todavia se le lengua la traba mucho, perdón se le traba la lengua un poco pero se le entiende claro, creo que es por querer hablar rápido, logico que todavía, todos cometen errores pero a mi entender y Juzgar sin ningun tipo de favoritismo el que habla mas Fluido es Dominic, tambien recuerdo que Zack hizo unos videos con una amiga suya que tenia un acento muy marcado Bogotano o rolo que hablaba muy fluido el español, rambien era muy hermosa pero no recuerdo su nombre, saludos. 👍
La se llama collen si no mal recuerdo.
Collen la mona lol
Holly
@@cristynm2857 literalmente si ella no te dice que es de US tu ni cuenta xDDDDDD (si me equivoco en algo sorry xd)
Yo creo que la estadounidense con el mejor Español es Súper Holly, cuando la oyes hablar no crees que el Español es su segundo idioma.
Para hablar correctamente un idioma sea español u otro cualquiera, hay que empezar aprendiendo a pensar en ese idioma. .SALUDOS-
Excelente preciosa es fantástico que ahora sabes hablar español con fluidez, magnífico! Y conmigo es al revés! Ya se español y estoy aprendiendo inglés, bueno, espero que logres entender definitivamente español! Saludos y abrazos cordiales desde camerino z. Mendoza Veracruz.
Tenés el acento y la belleza paisa. Te deberías nacionalizar. Te amamos gringa hermosa
Habla como colocha.
Habla de la mierda
Leonel Gutierrez
¿Las paisas lucen así comúnmente?
@@lamorgue23 JAAAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAAJAJAJAJAAJAJAJ
@@manuelnavarro5267 En el oriente de Antioquia es común ver rubios ("monos" como se les dice allá) de ojos claros. Y en el norte de Antioquia, el la región lechera, también es común ver rubios, pero rara vez de ojos claros
8:57 Era: me voy al baño, me voy al ñoba, pero esa palabra en realidad no existe en el idioma español es una JERGA o adaptación de los peruanos
En Lima y algunos lugares que visité no se usa esa palabra, ni de jerga, se dice ''baño'' tal como es. Otra cosa es que lo digan mal porque hablan muy rápido.
ñoba en peru lo dicen mas la gente de estratos social bajo
Soy peruana y es la primera vez que escucho la palabra "ñoba"
Esas formas de volcar el español se usan hace más de una década en Argentina, soy boliviana pero vivo en la frontera con ellos y son modismos muy usados por ej al marido; dorima, al trasero; locu, ñoba, es muy común los argentinos que usan eso, no sabia ni escuché a los peruanos a menos que se contagien de los gauchos argentinos
Me parece un error predicar la existencia o la inexistencia de las palabras. Las palabras se usan o no. Algunas se recogen en los diccionarios, otras no. Si queremos usar una palabra, no tenemos por qué ir corriendo al diccionario para pedir permiso. Podemos inventarnos palabras o atribuir sentidos nuevos a palabras que ya se utilizan. Depende de la intención de cada hablante o escribiente y de la recepción que tenga.
Viendo este video, recordé ese de que difícil es hablar el español...
Aburrido no es ser triste .. más bien es sentirse sin ganas de hacer algo.
Es increible tu acento, suena natural colombiano. No parece un segundo idioma. Buen trabajo
Amo el acento colombiano y el argentino. 😍😍😍 Y yo sintiendo que mi español es neutro en Honduras, pero luego escucho al montón de gente hablando y comiéndose las S, pronunciando las haraganamente como J ... Jajaja en fin, que si, es un idioma difícil. Creo que por eso nos es tan fácil aprender el inglés.
En rankig de habla español, el argentino y chileno son mal hablados, el español con aproximaciones estándar son México y Perú, por ser ejes de la conquista española de las dos culturas la Asteca y el inca
Para mi como tico el acento Honduras es marcado
Yo tengo una ex compañera de trabajo que era de Honduras y se le notaba el acento. Además el español neutro no existe.
@@jaimebenitesminaya3531 El español argentino y chileno, es un español mejorado 😁, todos lo idiomas nacen haci, por ejemplo el español o castellano nacio del latin mal hablado.
Depends , muchas cosas influyen en hablar una o mas lenguas ....creo yo ?
El español el mejor idioma del mundo !!! 🇪🇸❤👍
¿Cómo llegaste a esa conclusión? Sólo Lo dices porque es tú idioma, deberías ser mas objetivo.
El Mejor es el que tú entiendas
Estoy de acuerdo contigo Jose Luis 👍
No, el mejor idioma es el hebreo antiguo
Si.
Hermosa me encantó este video, hablas con acento muy paisa pues, te felicito mi gringa, un abrazo fuerte y Dios te bendiga, saludos desde Medellín hermosa
Ya ya ya no te la vas a coger
You speak Spanish nicely!! Nunca se deja de aprender y los errores son divertidos porque nos ayudan a mejorar. Saludos desde El Salvador!
Heyyy!!!
Recontrasupermega bacanisimo. 🤣
Que video!!! Gringa Latina....
La felicitó por ese dominio del español...
En especial... Cuando habla con el acento Paisa ...
En poco tiempo ya será toda una Gringa Paisa ....
Y oficialmente serás otra parcera más ..
Ojalá hagas un Doctorado... escuchando otros acentos colombianos.. Como el Caleño.. o el Costeño.. Santandereano ! Mano! 🤣
Y con tremenda hermosura de mujer que eres !!!!!
Santa madre mía .... !!!Que Gringa pa estar tan linda . 🌹🌹🌹🌹🥰🥰🥰
Te admiro por aprender español. Muy lindo video. Saludos desde Argentina.💐
Genial tu vídeo, lo que más me sorprendo de mi idioma español, es por qué decimos
En singular: el agua, el alma, el ave
En plural: las aguas, las almas, las aves
😂😂
Mateo es por la fonética, pues no suena bien decir «la alma» o «la agua» pero ambas palabras son femeninas.
Interesante...siendo aun siendo hispanohablante nativo no habia notado esa curiosidad del idioma
Yo escuche a una rusa que habla español y en lugar de decir el clima dijo la clima. Al principio yo sonrei.Pero despues pense.Claro la rusa lo dijo segun.las reglas simples de la gramatica: el articulo debe concordar con el fememino del nombre.Pero la clima como que no suena bien para un nativo del español.
Los vas a volver más locos con las reglas del español xD
Mateo Izasa: se llama cacofonía y es para no decir dos as seguidas. Cuando son en plural como hay una S en medio ya si se usa el artículo en femenino 'Las aguas'. @@leandro5945 El clima es masculino, aunque termine en A. La mano es femenina, aunque termine en O. Nos complicamos porque queremos jejejejejje
Gran video Lauren! Estoy aprendiendo el español y me cuesta mucho el subjuntivo 😫. Sin embargo, amo el idioma y Colombia 💛!
Español es el gentilicio de España, el idioma se llama Castellano.
@@nestoredgardopalacios7711 Español, a mi idioma materno siempre lo llamaré español, y es así para ciento de personas.
incorrecto, español tambien es gentilicio del idioma
Para referirse al idioma, Castellano y Español es válido ambos, y esta respaldado por la RAE, ESPAÑOL, puede referirse para el idioma y para el gentilicio
@@nestoredgardopalacios7711 Y castellano el gentilicio de Castilla. Es correcto utilizar ambos nombres.
Gracias por tu tierna pasion por aprender español!! 😍😍
Hola, mi nombre es Henry, vivo en Medellín, me encanta el inglés y me gustaría conocerte.
1:22 En vez de ''cuando hago un error'',en español se dice ''cuando me equivoco'',o ''cuando cometo un error''.
✔️Vos sos (informal)
✔️tú eres, (estándar)
✔️usted es, (formal).
✔️Ustedes son, (estándar plural).
✔️Vosotros sois, (estándar plural en España).
En Argentina el vos se usa pero el tú no, hasta a los profesores se les trata de "vos"
"La calor" diría mi abuelita
en Galicia tmb se dice así xDD
La caló, la sudó, la olorica de los pies... que bien nos lo pasamos...
La calocha xd
Igual la abuela tiene algo de razón al decir "la calor". En francés se dice "la chaleur", en femenino. Hace pensar que quizás en castellano haya cambiado de género con el uso.
@@clementeperez2870 hay algunas palabras que se pueden utilizar ambos artículos tanta "la" como "el" (la verdad desconozco el término para referirse a ese tipo de palabras) como la mar o el mar, el calor o la calor, la radio o el radio, son correctas referirse a ellas con ambos artículos.
Dear Gringa: You have traveled a great deal of the Spanish language learning. For me, it would be very easy to give this explanation: Spanish language has developed, throughout the ages, from that time of separation from the Romance roots, a complex and detailed vocabulary for the everyday life. Besides, if you take a look at those latinamerican countries from Mexico to Argentina and Chile (add Spain in Europe), then you will deduce Spanish language has had time, regional developement and millions of practicing people, all together, to enrich that romance and special language....I love your Spanish. Greetings from Mexico City....
Hola bella. Eres súper simpática, la verdad es que me reí mucho con tus ocurrencias. Con tu expresividad te metes en el bolsillo a todos los que ven tus videos. Hablas un español colombiano muy fluido, se que aprender otro idioma requiere de esfuerzo, tal como me ocurrió a mí con el inglés cuando tenía 14 años. Soy afortunado por aprender el idioma a esa edad. Cada país tiene sus códigos de comunicación. Por ejemplo, en Venezuela concha significa cáscara, pero en Argentina es una palabra ofensiva referida al órgano sexual femenino. Sigue adelante, querida.
Tienes acento colombiano, ese acento es muy bonito. Saludos desde México. Si no dijeras que eres estadounidense, pensaría que eres colombiana 😁.
pero no es el paisa que para mi es suena muy feo pero lo bueno hay otras colombianas que si hablan el espanol bonito costa Rica Espana y sur America.Dominic
Yo utilizo el usted con todos 🤭, a excepción de mi familia y mis mejores amigos, e incluso a ellos los trato de usted tambien. El "usted" lo puedes utilizar prácticamente en todos los casos si quieres. No sé si me hice entender☺️
Eso en Colombia pero en otros países de Latinoamérica el "usted" se usa sobre todo con desconocidos, con gente que es una autoridad o con gente mucho mayor que uno.
@@dpchmdnn Creo que en todos los países hispanohablantes se usa el usted de esa forma, aquí en Colombia dependiendo de la región se tutea o se usa el vos, y el usted también cumple esa regla a menos de que no te sientas comodo tuteando a tus "cercanos" y en la región no se use el vos.
@@kinhyunpark6822 No, de hecho yo uso el Usted para todo el mundo. En Costa Rica donde Nací se usa el usted para todos e incluso para la familia y el vos se usa muy poco, el tuteo existe en CR
@@dpchmdnn Yo soy colombiano y casi que nunca uso "usted", siempre tuteo, al decano de la facultad, al mendigo que me pide monedas en la calle, a mi familia, a todo el mundo hahahahaha.
Yo soy de Costa Rica, y nunca he usado el "tú", de hecho, a muchos nos parece "polo" (ridículo), que un tico hable de tu, es como imitar, y de hecho, porque no se usa, ni siquiera sabemos conjugar bien en tu, entonces la persona termina hablando con tu pero conjugando en usted, horrible se oye. En Costa Rica usamos usted para todo el mundo, yo hasta a mi mamá, papá y hermana les hablo de usted. Pero viví con gente de otros países, Perú, México y Argentina, y al principio, cuándo me oían hablar con mis papás y hermana, creían que yo me llevaba pésimo con mi familia, ya después se dieron cuenta que no. También así fue como me di cuenta, que en Costa Rica, utilizamos la palabra ocupar muuuy diferente, en Costa Rica lo solemos usar como sinónimo de necesitar, en lugar de decir necesito dinero, es muy común que la gente diga ocupo dinero.
El Subjuntivo, ejemplo 'si quieres que te ayude...' El Sustantivo, 'la ayuda'. 👍
Tan bella. Me gusta mucho toooodo lo que ví en tu presentación. Es la primera vez que veo tu canal y en verdad que te felicito porque eres muy divertida, explicas muy bien las cosas y esto lo entretiene a uno. Maravilloso tu esfuerzo de todos estos años y aprecio ese interés por el castellano ("español" ... Recuerda que en España hay varias lenguas o idiomas y sólo el castellano es el que hablamos en Latinoamérica). Seguiré de cerca está canal.
Puedes decirle a todos Tú....y esta perfecto!!
Hola preciosa. Cordial saludo.
A veces los colores también tienen género, por ejemplo cuando dijiste " me pongo rojo", la forma correcta es " me pongo roja".
Besos...
Número 1: es MODO SUBJUNTIVO (que yo coma, tome, viva, etc.), no “sustantivo”
Tiene razón
Lo mismo para el francés
De acuerdo
Creo que ella habla de qué en general. Qué es pronombre interrogativo no sustantivo.
Primera vez que te veo, hablas el Espanol perfecto, felicitaciones,
Saludos Lauren! Hablas mejor el español de lo que muchos de nosotros, en Estados Unidos, podemos hablar el inglés. Quiero hacerte una consulta en privado sobre el contenido de tu canal por favor; si tienes un perfil público de Instagram, te agradezco puedas pasármelo. Muy bonito tu canal; tienes mucha riqueza de contenido. Sigue adelante; qué, lo haces muy bien!!!
Usted es como respeto asia las personas que estas comensabdo a conocer tu i vos para tus hermanoso hermanas o amigos
Los sustantivos son los nombres y te aseguro que en inglés también están, "dog", "chair" son sustantivos, osea nombres. Intuyo que te refieres al subjuntivo que es un modo gramatical, y que puedo llegar a entender perfectamente porque no te gusta hahahahah. A veces si no usas el subjuntivo queda bien como: "probablemente ESTÁ durmiendo" (indicativo) vs "probablemente ESTÉ durmiendo", pero en otras acasiones no suena bien.
Para que no se equivoque, debe pensar la oración, antes de vocalizarla
Pero uno en una conversación normal no piensa tanto para hablar. Es fácil decirlo siendo nativo, pero a los extranjeros les cuesta traducir, tener el cuenta el sexo, los articulos, el subjuntivo, etc; todo en un segundo para que la conversación sea fluida.
cierto, si hago eso en una conversación en inglés, a veces piensan que uno es retrazado.
como que el español es dificil.
Dificil es el inglés que se escribe de una forma y se pronuncia de otra
ese idioma si es complicado
un maestro de secundaria nos decía, "cuando dices 'shoe' no pronuncias zapato, lo dices como huarache"
Deberás que si el español se escribe y se pronuncia lo mismo duro si es el inglés
Es el más fácil de aprender 600 horas, 3000 el chino por ejemplo.
El inglés no tiene reglas fonéticas y su escritura es difícil por eso, pero en los otros aspectos es más fácil que el español
@@alvaroarce7104 pero en ingles necesitas aprender doble, como se escribe es muy diferente a como se pronuncia eso lo hace tedioso y complicado, el español por lo menos las palabras se pronuncian igual a como estan escritas
Te ganaste una suscriptora nueva te vi en el inicio y de una me encantó tu contenido, soy colombiana de Cali y hablo inglés, lo empecé a aprender desde muy pequeña y me encanta al igual que tu país, saludos “tocaya” jajjajaja if you don’t know what does it mean, you should learn it, kisses, pdta in my opinion you got that accent paisa from Medellin I love it!!
Eso chido chido echale ganas
*Hermoso vídeo eres la MEJOR.!!!*
En el Perú no se dice "ñabo" se dice "ñoba" y no es una palabra aprobada por la RAE. Es una jerga peruana.
En serio esta aprobado por la. Rae ?!!! jajaja
El famoso vesre, tambien es muy usado en Argentina, al punto que algunos se hicieron palabras. Como garca.
xD enserio aprobado por la RAE? pensé que solo era una palabra que usabas en modo flojo con los amigos, solo porque si y eso era todo xd.
Confirmo, está aprobado por la RAE, en el diccionario de americanismos
Acá uno dice tambien ñoba por molestar.
Hola 👋 buenas noches. Felicidades, hablas perfectamente el idioma Español. Gracias por tu cariño a nuestra cultura. Eres muy simpática.
Jajajaja no solo los que estudiamos ingles sufrimos, ustedes tambien That's cool! Hablas muy fluido, suigue asi. Felicidades!
Don't worry
El castellano es 100 veces más difícil que el Inglés.
El inglés deriva del alemán que es 100 veces más difícil que el español.
@@ricardomartinez1871 Que va, el inglés es una lengua germánica pero está llena de latinismos, con lo cual para un castellanoparlante es como ir por un campo de minas, porque nunca sabes si la próxima palabra será lógica (desde nuestro punto de vista, lo que equivale a derivada del latín) y derivará del germánico y no le veremos el sentido por ningún lado
Martin Juri
Imagino que eso lo dices para halagar nuestra lengua, pero la verdad es que en cuanto a sonidos el inglés es más complejo que el castellano (aparte de las consonantes raras que tiene, posee más de diez sonidos de vocales), tiene muchos más adjetivos que el castellano, entre muchas otras cosas más
@@manuelnavarro5267 Si, pero yo he conocido ingleses o angloparlantes que intentando concordar las cosas en género y número poco menos que les daba un ictus
@@manuelnavarro5267 lo digo porque me.parece mucho mA difícil de aprender.
El castellano tiene un adjetivo y un sustantivo específico para cada situación. Las consonantes son las mismas porque compartimos el abecedario.
Tenemos genero para cada sustantivo cosa que el Inglés no tiene.
La.conjugacion de los verbos cambia en la desinencia cosa que en Inglés se simplifica con un auxiliar.
Y la dificultad para pronunciar es igual en los.dos idiomas porque son de diferente origen.
Nuevo vocabulario del castellano peruano. "Estoy chiguán", buscalo te servirá. Bendiciones :3
Llevo una vida hablando español, y no he tenido que usar esa palabra, porque existe una palabra llamada "pobre" 😳👍
Uy no mi Amor para estar segura, use usted todo el tiempo. La gente le va avisar que mejor los tuteé.
es españa no., a veces habras de usted a alguien y se ofende, por que espera ser tratado como si fuera tu amigo, el usted es respetuoso pero crea distanciamiento etre las personas
@@Maqueronte524 En Colombia no es tanto así, pero se entiende que España es diferente a acá.
@@Maqueronte524 No tanto amigo, llevo viviendo en España doble de tiempo que tú y te puedo asegurar que hablar de tú, solo se debe utilizar de manera coloquial, otra cosa es la mala educación y tratar a todos como si fueran colegas, cosa hoy, muy extendida.
@@hipermotor Soy de España desde que nací. JAJAJAJA. Únicamente usamos el "usted" para personas muy muy mayores. Tipo, estás en el autobús y quieres dejarle el asiento a esa persona mayor que lo necesita "¿Quiere sentarse aquí?" Pero, por lo demás... No se usa mucho.
@@merinietoguillen2804 A ver Meri, he dicho que llevo en España doble tiempo que tú y si solo utilizas el vd. para eso denota que vives en la jungla, posiblemente de asfalto, pero no deja de ser jungla, seguramente has tenido pocos trabajos, o por lo menos no de cara al público.
En Costa Rica hablamos de usted para la mayoría de la gente, yo trato de usted a mis amigos, familiares y desconocidos. Con mi difunto esposo nos hablábamos de vos.
Wao. Muy bien. Gracias por compartir. Dios te bendiga
8:57 Decimos, me voy al ñoba
No se dice, “hago un error” se dice, cuando cometo un error.
Hola el español es difícil para los gringos pero el inglés para los latinos no porque el español encierra muchas palabras para una sola cosa hay muchas expreciones , modismos
Superholly joins the chat
Claro que está bien decir HAGO UN ERROR y también decir COMETO UN ERROR... De las dos formas está bien ...pero al decir HAGO UN ERROR es un español más sencillo y al decir COMETO UN ERROR es un español más cultivado..más propio o más culto como se quiera decir...en inglés se denominaría PROPER SPANISH..
Decir "yo hago un error" está mal dicho, claro que en su idioma es "make a mistake" y traducido sería eso pero no estamos en su país, estamos en latinoamerica asi que lo correcto sería "cometo un error" , cuando nosotros aprendemos ingles no lo hacemos formalmente? o acaso decimos las cosas informalmente? no, no es cierto?, está bien equivocarse pero estamos aquí para corregirla
@@freddygonzalez1711 Decir "Hago un error" es cometer un error jejejje. O sea que no es correcto decir "Hago un error". Los errores no se hacen, se cometen, pues no los haces a propósito.
8:56 Acá tenes otra: "Mi Jermu" Jajaja
Y eso que es compa ?
@@planetaguatemala3165 "mi mujer"
Dónde está mi lompa? XD
Axl Arturo xD
Claro que es difícil el español, Lauren, por eso (además de porque se habla en tantos paises) yo estoy TAN FELIZ de tenerlo como lengua nativa. Animo, lo haces muy bien. Abrazos desde Bogotá.
Hola, gringa latina, solo un par de comentarios, que es posible que ya los hayas recibido, pues he visto tu simpático video un año después de que lo hicieses.
Cuando hablas de tus problemas con el "sustantivo", realmente, como demuestras a continuación con el ejemplo, deberías decir: subjuntivo, que es el modo verbal que se emplea en situaciones no reales, a diferencia del indicativo.
Y para no cansar con una clase de gramática, que para ello hay gente muy valiosa impartiendo tutoriales, lo dejo aquí.
También deberías prestar atención a los adjetivos, pues concuerdan en género y número con el sujeto. Te escuché decir "cuando cometo un error me pongo 'rojo'"; las chicas se ponen rojas, Lauren ;))
De todos modos, lo haces chévere (Venezuela), fetén (España, algo antiguo, como yo), súper... muy bien!
Y eres guapísima y simpática (a pesar de ser una yankee)
Jajajaja, es una broma .
En inglés You puede significar usted y también ustedes. Entonces hay que saber cual es el contexto, para saber si lo usas como plural o singular.
Jajaja literal es más difícil el español...
"Baño"
Perú: ÑABO
Argentina: ÑOBA
El español no se termina de aprender :v
En Perú tambien dicen ñoba
Nunca escuche ñabo
Si pero si ella habla en un español nwuutro.la entienden en todo.el mundo. Y si la gente de Perú,.México, Colombia, etc hacen un esfuerzo.y hablan sin regionalismos ni lenguaje callejero específico de su país, ella también entendera
@@manolinmxful si todo lindo pero, de esa manera se perdería la identidad, y para mí es mejor distinguirse pero seguir entendiéndose que "medir a todos con la misma regla"
Qué vídeo más divertido. Menos mal que hablo español nativo y no me tocó aprenderlo después. Tú acento es mexicano mayormente, aunque con influencia colombiana. Practica la ñ, eso sí es un reto para los angloparlantes
tu acento es como una mezcla de rolo y paisa, simplemente hermoso
Preciosa, los errores se "cometen" no se "hacen" en español. Perdona la corrección. Me agradas mucho.
Tienes un acento paisa muy marcado :)...
Pero tu si nos tienes enamorados a todos!!!
Por primera vez veo tu video, y me dije:"tu no eres gringe". Tienes muy buen acento colombiano, sabes muy bien hablar el español.
Que bien tienes el acento Paisa, te felicito. Cuando te escuché por primera vez creí que eras Colombiana. Excelente tu español.
Ni por cerca ese acento paisa perdon para mi es tan feo se que la mujer colonbiana es hermosa pero por ese acento no lo soporto (paisa) la desecho para mi. pero si he escuchado otras colonbianas que no tienen ese hablar terrorifico (paisa) hablan como una persona de costa Rica y otros de sur America o espana.
Lauren: *Conoce Colombia y latinoamérica conmigo*
Yo: *Pero si llevo toda la vida en Colombia*
XD
Ke asco dios esta muchacha devio elejir vivir en chile argentina o mexico donde mejores hablan el español
8:58 "ir al ÑOBA, en lugar de ñabo". 😂
xD
Y al ñoba se va a garca?
@@francisco-vd9yv ciertamente. 😆
VÉNGASE HOLLY! YA TIENES RIVAAL:D
No, Holly es peso pesado; esta muchacha es peso welter.
@@francisco-vd9yv ☝🏾☝🏾
Soy profe de español en Ecuador!!! te agradezco el esfuerzo
Te felicito tienes soltura para comunicarte en el idioma castellano y es entendible lo que quieres transmitir, evidentemente a cualquier persona que estudia un idioma, le hace ilusión comunicarse correctamente sin errores de gramática; incluso cuando escribe un texto. Cada idioma tiene su propia complejidad en la sintaxis, reglas, fonética, incluso para los propios nativos incluido los que leemos constantemente, cometemos errores de vez en cuando ya sea hablado o por escrito. Si te, sirve de algo para animarte es que, el idioma español es más fácil que el idioma inglés, ejemplo de 100 palabras en castellano 98--99 palabras se pronuncian tal como lo escribes, en inglés de 100 palabras se pronuncian totalmente diferente a como las escribes, y no hablemos de la complejidad de la fonética inglesa. Saludos y a seguir estudiando y platicando el idioma del "Quijote de la Mancha"
No es difícil gringa, es más chivas el inglés, cachay!!
No estoy TAN de acuerdo contigo.
Hay otros temas difíciles en español que parecen ser una pesadilla para los que lo aprenden, por ejemplo:
*Los adjetivos*
Hay que conjugarlos según el género y el número del sustantivo (algo que en inglés no hay que hacer).
El niño es *alto* = the boy is *tall*
La niña es *alta* = the girl is *tall*
Los niños son *altos* = the boys are *tall*
Las niñas son *altas* = the girls are *tall*
*Verbos*
Es increíble que el verbo con más conjugaciones en presente en inglés sea el verbo "to be" (el cual solo tiene 3 "am, is, are").
*:)*
Esto también puede ser un dolor de cabeza:
*Esto, esta, este, éste, ésta* = this
*Eso, esa, ese, ésa, ése, aquello, aquella* = that
*Estos, estas, éstos, éstos* = these
*Esos, esas, ésos, ésas, aquellos, aquellas* = those
*Tildes:*
Una simple tilde puede cambiar el significado de una oración:
*Él* = pronombre personal
*El* = artículo definido masculino singular
*Termino* = presente 1ra persona sing. verbo "terminar"
*Término* = sustantivo
*Terminó* = pasado 3ra persona sing. verbo "terminar"
*Bebé* = niño que acaba de nacer
*Bebe* = presente 1ra persona sing. Verbo "beber"
*Disparate* = desorden
*Dispárate* = imperativo 2da persona sing. verbo "disparar"
*Aún* = todavía
*Aun* = incluso
Y esto es lo que quiebra la cabeza:
*el* alma -> *las* almas ???
*el* agua -> *las* aguas ???
*el* arma -> *las* armas ???
¿Por qué en singular llevan "el" y en plural "las"? ¿cambian de género o qué?
*Reglas de ortografía y gramática*
Algunas reglas que muchos de los nativos hablantes del español no saben:
"Tú y yo" (¿Por qué no "yo y tú"?)
Te *duele* el pie
Te *duelen* los pies
¿Por qué no "te *dueles* los pies"?
¿"Veniste" o "Viniste"?
Yo *fui* -> yo *voy* -> yo *iré* ??
Un jugo naranja -> *an orange juice*
Un jugo de naranja -> *an orange juice*
"El radio" y "la radio" no significan lo mismo.
Y lo gracioso es que LOS HABLANTES NATIVOS se llegan a confundir con: "hay", "ay", y "ahí".
¿Sigues de acuerdo que el inglés es más 'chiva'? :)
La gramática inglés es simple a comparación del español, el problema es su pronunciación.
Mi acento favorito es él venezolano 🇻🇪😍. Pero también amo el Puertorriqueño y el Dominicano... Me encanta el inglés también
No se dice: "hice un error o hago un error"
Se dice: cometí un error o cometo un error
Iba a hacer la misma observación.
Depende en que país estés en Argentina y Uruguay se dice así como dice la gringa
@@alejandroacevedo8473 Vean porque el español es difícil! Hay que complacer a todo el mundo jajaj
Se Usa la que se escucha mejor pero es lo mismo
No mezles dos verbos... Diga erré pasado
Hola desde Perú!!! ✌️👽
El "Usted" es formal (personas mayores que yo o jefes), mientras que "tú" es informal (para personas de la misma edad o amistades)
La verdad es que hablas muy bien y fluido el castellano.
Posdata:
NO es "ÑABO" sino "ÑOBA"
* "pa´l" = "para el"
Me voy pa´l "ÑOBA" un rato.
Felicitaciones por tu canal!!! 💪😎👍
¡Me encantó! Lo importante es comunicarse. Felicidades por tus logros en español. Lo mismo me pasa con el inglés (no doy). Saludos.
09:01 me voy al *ñoba* se dice peee 🇵🇪
@iGodKiller GP vas a caer chupetin :v