Steven Universe Comparación: Intro e Intro V2 [Español vs Latino]
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ย. 2024
- para el próximo video garantizo 1vs1
Advertencia: Este vídeo es originalmente de Cartoon Network y sólo estoy utilizando una porción de un capítulo(o varios) para crear una opinión y compararlo
POR ESO LA GENTE DE ESTE MUNDO CREE EN: "CARMEN , MARIA LUISA Y PETRA Y ESTEBAN"
JAJAAJAJA
Leo Mac Castañius
sOMOS, LA ONDA VITAL, QUE VA A TODO MAL, BUSCANDO A PEPE Y SUS GLOBOS, CREEN EN, CARRRRMEN, MARIA LUISA Y PETRAA
Y ESTEBAN (Joder! >:v)
Si, me ofende pero a la vez me hace gracia
Esa es la mejor version ;)
Leo Mac Castañius c mamo
Es fácil pero...
Los españoles como están acostumbrados a oír esa voz y derrepente escuchan otra que no está en su tono suena fatal y viceversa
No, la verdad no. Soy español y me suenan similares, simplemente pienso que la voz en latino se grabo mas lejos de el micrófono o mas bajo. Por que en serio, se escucha baja la voz de algunos personajes en latino: comapara el inicio de los dos openings
Pues sinceramente, tienes razón @bernardo huerta
@@crfriskelias7864 es que el creador de este video comparativo eligio un video de baja calidad, enrealidad se escucha bien
Bueno en eso tienes parte de razon pero creo que cuando escuchas una cancion en ingles y luego al español sabes diferenciar el ritmo y si queda acorde. Independientemente que garnet se escuche mejor que Granate xd la parte final de cuando dice perla creo que exageraron xd es como PERLAAAAAAAAAAAHH y steven en latino es y PerlAAA y steveeennnn no se si me entiendas xd
Muchos si son así, pero también los de Latinoamérica, pero muchos otros sabemos apreciar cada doblaje, sinceramente al menos en Steven universe mi opinión es
Latinoamérica: Muy dulce, acorde a las edades, pero no rima
España: La voz también está muy bien, pero es mejor en latinoamericano, ya que va más a corde a la edad de los humanos, pero al menos si rima
Prefiero la de España
Xd ola
Que pero el de LATAM es mejor
Prefieres*bien dicho
Mejor la latina
si sabes que el doblaje es venezolano y no mexicano ?
excelente vídeo
error de edición
Cataa Poloni no se asi que😞
ComparacionesYT. Eres re feo
andres felipe ssj3 juegos gamplays y mas
Como me has visto tanto la cara... Pues claro... Vamos aquí insultando sin motivos.
Sólo pido que me digas una razón por la que me hayas insultado
+sans - SANsacional no es tonta, y no es lo mismo aunque hablen el mismo idioma, ambos son paises diferentes, OJO que no estoy insultando con diferentes solo digo que ella no es tonta solo esta aclarando por si no sabia
Puede ser que el de España no sea la mejor traducción, pero tal y que yo soy de latino América me encanta la canción en español es más "ritmosa" (no sé cómo expresarlo xD) y eso :v
like por fin alguien que no vota simplemente por ser de hay me dan ganas de llorar
No debería aver un ganador como si fuera un competición, cada versión tiene sus cosas y por siempre, SIEMPRE, todo es subjetivo, pero igual me gustaron los 2
Esta mal, directamente gana latinoamerica. El intro de España no se adecua a como es el intro original en ingles, esto se nota al principio :
Ingles: We are the Cristal Gems
Español (España): Las gemas de cristal
Español (LA): Somos las gemas de cristal
La traduccion en LA es correcta. Si la de España fuera "correcta" el original deberia decir: The cristal gems...
No digo que sea mala, me refiero a que cambiaron la letra y no suena como deberia
Muchas gracias
España lo tradujo a Las Gemas De Cristal solo por el números de sílabas (Ni la de España ni la de Latino encajan), pero vieron mejor que tuviera menos sílabas para que quedara bien a la manera de España
aun así debemos recordar que es el mismo idioma, por lo tanto si en latino cabe somos las gemas de cristal y sin sonar mal en castellano también debería, aunque estoy desacuerdo que en castellano mejoraron la versión, como dice un dicho, lo que esta bien, esta bien, y la intro de latinoamerica estaba bien desde un principio.
Federico Leonardis porque lo digas tu
Natsu porque tú lo digas
Federico Leonardis es una cosa súper estupida porque lo mismo sería con lo de el nombre "garnet" si se supone que se traduce se llamaría "granate"
La diferencia entre los de España y los de latinoamerica es que a los españoles les gusta pura rima mientras que a nosotros nos gusta el tono. Aunque varía por persona.
Tono no es agudo o graves? Porq en España lo hacen más agudo siendo voces blancas cantando algo melodioso, lo q tiene más sentido. Te refieres a eso?
@@Shada02109 Es totalmente subjetivo
@@Shada02109 creo que se refiere a que en castellano suena con rima pero muy saturadas las oraciones, a diferencia del latino suena más fiel al original a costa de sacrificar un poco las frases, que es en lo que el doblaje latino (a mi gusto) se caracteriza ya que buscamos hacer las cosas lo más fiel posible a lo original.
Es muy real hay canciones que me gusta millones de veces más en latino por qué suena mejor en castellano es más rima que melodía pero hay algunas del castellano que me encantan como en latino
@@sylvk7782 que dices? los doblajes latinos no suelen ser fieles a los originales, merlina es un ejemplo
ustedes comparen:
ingles:we are the crystal gems(nosotras somos las gemas de crystal)
españa:Las gemas de crystal
Latino:Somos las gemas de crystal
ingles:We'll always save the day(siempre salvamos el dia)
españa:te ayudan si estas mal
Latino:y el mundo hay que salvar
ingles:and if you think we can't(y si piensas que no podemos)
españa:y no hay complicacion
latino:y aunque creas que no
ingles:We'll always find a way(siempre encontraremos la manera)
españa:que no tenga solucion
latino:la forma vamos a hallar
ingles:That's why the people of this world believe in(por eso es que la gente de este mundo cree en)
españa:por eso el mundo entero hoy confia en
latino:por eso la gente de este mundo cree en
ingles:Garnet, Amethyst, and Pearl and Steven!(granate, amatista y perla y steven!)
españa:Granate, amatista, perla y steven!
latino:Garnet, amatista y perla y steven!
Eli :D no es culpa de los españoles que lis ingleses y vosotros no sepais gramatica
?
Mega G haber, si no lo as pillado no es mi culpa, por que no me estaras entendiendo, asi que cuando lo entiendas, que me llamen
+Jonikitxalen LPS 88 no es culpa de los ingleses, y no me vengas con gramatica, talves en algunas partes si pero en otras esta traducido mal cuando lo podian traducir bien, no sabes que es gramatica como lo dijo Mega G
bueno granate(lo pongo "gramaticamente correcto") que yo me voy yendo
Creo que pones empates para que no se ocasione un problema
pero para mi gusto gana el de latinoameria, no porque sea de allí pero es clara la comparacion
Na nai, a mi me da completamente igual, si gana uno gana uno, y si no el otro, chequea mis vídeos y verás que no es como dices. Hazme caso que para mi lo que más importa es la opinión propia, y en este caso es así
Yo opino lo mismo que en el vídeo unas otras se pierde y que hay de malo en eso se admite y fín de la historia el primer intro de Steven en España fue horrible ya está
Saku dBv Ya ves, señora ONDA GLACIAR :V con aguja dinámica y mi pobre angelito :v :v
Saku dBv pos para mi gusto gana España porque es una mierda las voces en latino básicamente porque parecen todas iguales y carece de expresiones y bastantes más cosas
Yo digo que gana la versión latina
Aquí todos se ofenden por mínimas cosas, al parecer están peleando por ver cual es el mejor doblaje, también parece ser que los involucrados (Latino América y España...osea los Latinos y los Españoles) tienen que vivir de la opinion de los demás.....Yo soy de Latino América, para ser más especifica de Venezuela y a mi en realidad no me gusta un doblaje más que el otro....Pero si tuviera que elegir quedarme con un doblaje seria el del ingles
Pd:No quise ofender a nadie😓
Venezuela también, y se que comentaste hace 4 años, pero quiero decir que me suena más bonito el nuestro, xd
Yo soy un venezolano viviendo en España y a lo mejor es que me he acostumbrado al audio castellano pero ambas me gustan
Tenemos la misma foto lol
Same
A mi me gustan las dos, me parecen muy buenas solo que la de LA no me acostumbro a escuchar "Y Perla".
PD: Me encanta como la gente se pelea en los comentarios, es tan gracioso.
De echo si pero ese "Granate" de la versión española deja mucho que desear :)
@@willowttpd1 En español castellano se dice Granate porque el mineral se llama granate en castellano,
no garnet
Esque no tomaron en cuenta a steven pero luego steven se colo
Lo malo de la versión de España son las voces
En la version de ingles dicen: and pearl, and steven, y lo pusieron asi en latino
Creo que en el español gana los dos, pero bueno...
Yo creo que el latino le gana a todos. Jesus
Si yo español
Las voces femeninas son mucho mas bonitas cantando, sobretodo perla
Lqtino gana pero es dificil saber quien gana empate puede ser yo digo mas latino
Obvio no
en el primer intro me gusta más en castellano, se me hace muy linda y angelical (?) XDXDDD
aunque la segunda en latino, creo que le quedó mejor
Sinceramente, no suelo meterme en estos temas, pero me da rabia, tanto españoles como latinos, podéis dejar de parecer todos tan imbéciles discutiendo por estas chorradas? Damos pena discutiendo de eso, los latinos se quejan porque los españoles le dicen Granate, bien, los latinos le dicen Ben diez y los españoles Ben ten, en cambio si le dices a un latino que Ben diez queda feo te va a decir que no sin ninguna razón ni sentido, y lo mismo con los españoles, DEJEN DE HACER EL TONTO, en vez de eso deberían sentirse orgullosos de que tenemos los mejores dobladores y doblajes del mundo en vez de pelearse por ver cuál es mejor, LOS DOS SON GENIALES.
Si solo no llores
@@fernandomartinez8347 jajajaja qué haces respondiendo a un comentario de hace 3 años manin
@ que haces activo despues de 3 años manin xd
@@fernandomartinez8347 me ha llegado la notificación al móvil lokete jajaja, que tiene de raro seguir usando yt 3 años después
Pues que tiene de raro comentar ah alguien que sigue activo xd
Yo siempre creci con la intro en español xdd
Ambas son en español
@@revann8 xd
@@revann8 No, Español es El de España,
Español Latinoamerica es de latino
los latinos siempren critican al doblaje al español de españa los dos son hermosos😢
español detectado ok no
Woah !! Ya lo se, y no se por que no se dan cuenta de que en español el doblaje suena mas limpia y que en latino América 😂😐😅
Bien dicho 👍
Dimiim 23 osea si porque todos los latinos critican que decimos granate y simplemente está traducido pero nosotros no nos ponemos en los comentarios a escribir "Garnet?"
nop
A mi me gusta mas la version español de españa :)
esto ya es mio y realmente no importa, pero hay mis timpanos gritan al escuchar granate
Dayren Dragneel se traduce granate 😒
+CharaSwag 16 si lo se. pero aun asi me molesta. osea es un nombre y los nombres son sagrados para editarlos (?
Dayren Dragneel y amatista y perla?
Dayren Dragneel amatista?? perla?? 😐
nota mental, empezar a utilizar el kappa en ves del (? para marcar ironia
Me gusta más la castellana.Suena más dulce:3
Granate :v
Confían en :v
Y no hay complicatión :v
Q mal sentido de lo dulce ami me sabe a rancio
Jack Frost AnimeTM es que no te enteras que en español lo traducieron porque Granate es una gema
El latino tiene unas voces muy melodiosas
Por qué dicen cuál es mejor o peor? Eso que chuchas importa? :v en mi opinión las dos son igual sólo que cambiando el acento, no se que ven de diferente :v
Me marxo'
*C marxa*
eso mismo digo yo pero cuando la gente de aquí de España y la de Latinoamérica se ponen a meterse cada una con la lengua del otro me empiezo a enfadar porque no tiene sentido
Dolores Fernández Larrosa admite que el de latino...es más similar al original...porque en España muchas veces cambian...el doblaje demasiado....y en Latinoamérica tratan de hacer lo más parecido posible...
que no le ves casi la diferencia? literalmente toda la letra cambia!
2:32 me da risa como dice Steven tal :b
KOMO stal
T juro
Crecí con las voces Españolas, y por ello me suenan infinitamente mejor las voces y calidad de audio españolas, pero supongo que es por estar acostumbrada al doblaje español.
Exacto, x ejemplo la voz de latam yo las siento con bastantes más calidad tanto en la voz y en los micrófonos a diferencia de la versión español. es cuestión de costumbre supongo yo.
Yo prefiero la de España porque obviamente soy española y como que se me hace raro la latinoamericana v:
Las voces en el doblaje latinoamericano son únicas y ninguna es igual, encambio por causa de su acento a los Españoles, las voces son un %95 igual
1 punto España
1punto Latinoamerica
¿Por qué?
Por que en España solo la mujeres suenan igual, pero los hombres no y eso es lo que me gusta del doblaje de España
Y en Latinoamérica cada mujer tiene una voz diferente, como actitud al momento de doblar y se escucha más fluida y en los hombres, a la mayoría se le desarrolla la voz a muy temprana edad y solo son pocos hombres los que tienen una diferente voz Como yo que tengo 17 y no tengo una voz grave pero tampoco aguda, espero que me hayas entendido
Natali- Miki. Si yo también ¿de qué parte de España eres?
no porque seais de españa te va a gustar todo de ai
Natali- Miki. Yo prefiero el de latinoamérica porque obviamente soy de México y como que se me ase raro el de castellano :v
Entiendes tu lógica!!!!!! >:v
matt Jimenez AHUEVO México wey es la vrga
Alguien mas vio que en el minuto 0:23 steven y perla tienen los ojos negros?
Acabas de arruinar mi vida xd
:V
Es el estilo de dibujo de lejos de rebbeca
duh es un dibujo a distancia
Acabo de darme cuenta de una cosa, soy español y hace muchos años que no veía la serie en televisión y entonces me he quedado con las voces de la primera temporada, entonces al oír las voces cambiadas me había confundido bastante porque no recordaba que fueran así y pues ya con este vídeo veo que cambiaron de actores de doblaje 😂
Cada uno tendrá su opinión pero yo me quedo con la intro V1 de España.
Para mis gustos es la que suena mejor con diferencia y me da igual lo que piensen los demás.
Garnet, amatista.............................. perlaaa Y STEVEN! :D
Ese silencio incómodo entre "amatista" y "perla" es simplemente.. no.. por favor.. arreglenlo...
@Carl Cartman pero suena mejor por que no es "y~ perla y steven!" Es "y~ perla~. Y Steven!"
@Carl Cartman no es una falla ortografíca si está en las dos versiones de LATAM y en inglés es igual esto se debe a qué excluyen a Steven como gema para protegerlo y Steven se mete por eso el entusiasmo de Steven
Soy Española pero creo que las dos versiones estan genial
no, la latina no
Yo también
Soy español y si pienso que las dos estan bastante bien pero el unico inconveniente que siempre veo en el doblaje latino es que no es muy profesional normalmente se escucha tipo con mal audio se siente poco profesional..
@@juanmanuelbritorodriguez736 ya
Uff mejor suena el accento venezolano que el mexicano en los doblajes, me parece buenísimo buen trabajo
SOY DE LATINOAMERICA PERO CREO QUE PREFIERO EL INTRO DE ESPAÑA :D
PERO SOLO LA PRIMERA INTRO
LA SEGUNDA ES MI FAVORITA EN LATINOAMERICA
Brandon :D Pinan :3 igual yo ;3
*Granate*
siiiii c:
Héroe! >:U
0:26 *GrAnAtE*
Que mania los españoles ponerle a garnet granate hhh :v
Es la traducción de garnet
@Rodro-1434 No sabia hhh
Al principio no sabia porque le llamaban GRANATE XD
@Rodro-1434 dime la definicion de carlos el topo que gira
Es su traduccion en español v:
obvio que gana latinoamerica
Aaron Suxo jaja que buena broma 😂
Aaron Suxo Siempre
CharaSwag 16 buena broma el granate
K-RLOS QUINTANA se traduce asi,asi callate la boca
JAJAJAJAJAJAJAJA ¿MUY BUENA BROMA NO ? JAJAJAJAJAJAJAJA NO ME HAGAS REIR PEQUEÑO INGENUO, SOLO PORQUE ERES DEL MISMO PAIS . ESO SE LLAMA DESCRIMINAR .I.
I like that Castilian stays on rythm but i like the latin singing voices more
Para mi la ganadora del primer intro es España y la ganadora de la segunda intro es Latinoamérica, pienso al reves
Somos la ONDA GLACIAR :V con la aguja dinámica voy a pinchar y aunque creas que no mi probre angelito por eso bebo cantimploooraaa... Cree en Maduro, Venezuela, el ladrón ¡¡Y LUISITO!! 😄 :V
El ladron? Cantimplora? Cantimplora me suena pero no se de que.
@@anonimus1302 Gigante
@Rodro-1434 Lo curioso es que cuando volvi a leer mi comentario me acorde sin necesidad de ver tu comentario :v
@@anonimus1302 cantimplora es.... una... especie deee...... botella?¿
@@analilianaspitalnik231 sip
Para mi es al revés, en la primera versión gana España y en la segunda gana LA. Saludos desde España.
Pienso igual xD
@@ithirizz La primera canción en España es muy bonita, me encanta el tono y todo xD
Dos cosas por las que me gusta más el latino
1.- En España hay dos dobladores para cada personaje, uno para hablar y otro para cantar, en cambio Latinoamérica el mismo doblador canta y habla
2.- al final en la original dice "garnet amethyst AND pearl and Steven" es España eliminaron el y, pero en latino no
D4n13l Un porque en España solo se dice " y " en la ultima persona.
jeronim selles En el idioma español en sí se usa el "y" con la última persona, pero admitamos que queda mal doblado si lo omitís, ya que en la original lo dicen dos veces como, a mi parecer, a propósito ya que al principio Steven no era una "Crystal gem" al 100%. Además el castellano deja un vació sin ese "y" que hace que suena mal, muy mal. Y para mi esa es la razón por la que el latino no lo emitió :3
Te as visto el video? si que dice el "y"
Mili N. Segun la RAE , esta mal habaldo , no queremos enseñar a la gente española , a hablar mal ( ya que lo ven muchos niños y pensaran que esta bien decir dos y ) y para mi no hay ningún vacio
+jeronim selles si, en latino y en españa esta mal dicho, pero el original sale asi, asi que directamente esta mal esa parte y ya Mili explico porque pusieron doble
lo único que sé es que la segunda versión del intro en castellano me reventó los oídos xD
ya porque la de latino en el vidio le bajo mucho el volumen
@@dedex4137 te puedo asegurar que así suena
Igual es que eres demasiado delicado
Dios suena hermoso en castellano, en latino igual pero en castellano igual 😍
pff pero la intro 2 alternativa en latino supera la castellana igual la de Soy un Cometa, soy mas fuerte que tu, Aqui viene un pensamiento
Bld, HORRIBLE LA VERSION ESPAÑOLA 🧐JASJKSJXNDKSJDJNSKDKD
@@jenierff no
Todo el mundo se queja de Granate
Yo hoy me quejare del
ONDAAAAAAAAA VIIITALLLLLL IAAAA
@@ButtonyILANDIA cuando mejores tu ortografía nos dices, ok? c:
@@palta2106 Aver esto fue hace 2meses señora busca pelea
Alto autolike
No es mala ortografía, es una manera de hablar si tu eres una vieja arrugada no es mi culpa
La mala ortografía tu brother q la mayúscula inicial c nota mucho eh juasjuas
@@ButtonyILANDIA tranquilo viejo jpg. xdxd te hardes demasiado rápido y nisiquiera ofendí a nadie :V alto cringe tu comentario, por tu culpa inventaron las instrucciones en el shampoo xdxd
Alguien sabe que significa Garnet suena muy raro yo solo conozco a la linda fusión de Granate🟥🟦😎
@@ilinoelcarbon5355 Garnet es el nombre de la piedra granate en inglés
me encantan las dos muy buen doblaje,aunque es un orgullo que mi país Venezuela aya echo los doblajes
El español es mucho mejor pero bueno ....
Excepto que en la segunda intro de España queda re vacía la parte final donde perla dice su nombre y eso a mi parecer quita puntos jeje 😂
Soy latino y yo digo que las voces que me gustó fue el primer intro suena exquisito el Español
Yo soy de España pero tengo que reconocer que en mi opinión algunas voces latinas son mejores aunque me se hace raro escucharlo en latino like si estáis de acuerdo conmigo
Soy el único Latino que le gusto la intro de la 2da temporada en españa
El Perro Topero si.... eres el único
No :v, en algunos comentarios dicen los latinos que les gusta :vvv
Si ya viste el vídeo para que preguntas
No
@@bey8716 Pues no todos ay me dio risa el de español,tubo algo de ritmo en el segundo pero no ay xd prefiero en mi opinión el latino lo veo bien y lo entiendo bien no se las voces del español parecen como para mi ah bueno cantan bien,Bueno yo me quedo con el latino y ingles xd
Prefiero el español latino suena hermoso ♡
no deviste hacer este video se va a generar la 3ra guerra mundial xdxdxdx
no te vallas no tengo amigos :'v
admito que soy latino y me gusta la española, eso si creo que la cagaron un poco con el "Perla" al final, se oye muy separado
La de latam ni rima como va a ser mejor
El de españa no entona
De echo si entona que cojones
@@diegoquinonesmasaguer3087 no tanto como el latino
@@cedor_01 bueno la verdad es que el latino entona más si pero sabes que olvídalo está claro que a cada uno le va a gustar más la versión que conoce
@@diegoquinonesmasaguer3087 no
Mola más la de España 😁
Ismael Espinar no
Hanorves 0 no
Xinia carballo Si
No
@@peridotswaggstevenuniverse1286 si
2:06 No se si soy yo, pero entiendo "cristol" xd
Yo también lo escucho
Eres tú
Sii 😂
Yo soy Argentina y me gusta más el de España. El Latino no es serio
no necesita ser serio :V
Mmm pues jodete a caso granate te parece bonito y serio
es una caricatura idiota
ZIG ZAG jaja una caricatura idiota hay una gran historia que seguramente no conoces nada de la historia porque le dijiste idiota tiene cosas serias la caricatura.
Aurbö le dije y idiota al del comentario soy súper fan de la serie
Cree en... Carne, Batista y perra Y Steven!
0:01 es "Intro e intro"
A bueno te me cuidas 👌
@@flaty6757 Es cierto lo que dice la chica
@@flaty6757 le comentas dos años tarde 😂
Para mi, en el primer intro gana la versión castellana, me gusta el tono de voz y el latinoamericano lo escucho mas simple.
Y en el segundo intro gana el de latinoamerica, tiene mejor melodía que el castellano, además , sin ofender pero odie escuchar ese intro en castellano
Esa gonorrea de doblaje el de España no sé cómo les puede gustar
no estoy en desacuerdo él segundo intro quedo peor que él primero
Buenas amigo. Te recomiendo que utilices comas.
Pvto >:v
Yo (como española)
Pienso que en España distorsionan bastante la letra de la canción, ¡solo quieren que rime D: !
V1: Gana España
V2: Gana Latinoamérica
*He dicho, caso cerrado xD*
Like si estás de acuerdo
@TETSUTETSU HEROES ILEGALES TETSUTETSU Tetsutetsu yo también soy de España (uwu)
Sierto lo único mal de España q treguho a garnet y granate no suena muy bien ojala q en latino spinel se llame así no espinela
Se me corrigió
Soy de Latinoamérica pero estoy de acuerdo de ese orden.
Mexico:garnet
Colombia:garnet
Literalmente toda LA:garnet
España:granate
Es lo lógico. Por qué traducir algunos nombres y otros no? O peor ,traducir un nombre a medias.
Yo no se a cual le voy.
Esta el Latino:
-Voces adecuadas
Y el Castellano:
-Respeto a su idioma
Ademas, los latinos se estan creyendo mucho
PERO
Los españoles andan ofendiendo
Aunque igual los latinos solo que de manera mas sutil
Y es una to teria que discutan por lo de Peridot/o y Garnet/Granate :V
Ysiendo sincero me gusta mas el latino y le oigo las voces mas agradables
Pero el castellano no esta mal
Aunque la voz de Steven en castellano no se oiga bien
Y francamente no me gusto la voz de Granate/Garnet en la version castellana de Ma Fuerte que Tu
Pero la letra no esta mal
Pd: No se a quien se le ocurrio decir que todas la voces latinas son iguales y sin expresiones solo porque estamos cerca de EE UU, que ahi ni se le diferencian las voces :V
Me da risa la gente discutiendo... Obviamente la gente de latinoamérica preferirá su intro y los españoles preferirán la suya, simplemente porque es la que estamos acostumbrados a escuchar
Ademas no me interesa io veo la serie en ingles:v
Xd aun que sea 5 meses despues contesto y yo tambien me la veo e
Soy latino y granate es Garnet en español busquen en el traductor aunque no me gusta que en la de españa digan amatista, perla ósea ya se que la "Y" tendría que ir en Steven ya que es el ultimo que se presenta pero igual queda mal que hagan un corte por tres segundos y que después siga
Me quedo con el latino por ke awebo soy de México ptos v:
por k las voces latinas le dan un toque a las canciones que las hace únicas y las de onda vital no tanto v:
wey me encanta el de espana pero cuando oi en la parte de " y no hay complicacion que no tenga solucion" sabiendo que ahi esa parte la cantaba steven y se oye una chica , yome quede asi re: khe?
Granate
yheandzn. SE TRADUCE ASI!
yheandzn. Pues se tendría que decir Pearl y Amethyst
El Dios Yamcha ART ._.
@@gotenksdelasmalvinasart4983 tu estas loco????
jeronim selles Ostia, pues en verdad no me había fijado en eso 🤣🤣
La versión Española gana, no es forzada y lo único de escusa que tienen algunos es "Granate" cuando esa es la palabra en español ...
me da miedo la voz de Steven en la intro de españa xd
xdd
Claro a mi tambn me da miedo la voz de Steven en la intro latina, es todo la costumbre 😂
Soy yo o la voz de garnet (granate) en España sueña como si la nariz de la actriz de doblaje estubiera tapada
Personalmente me gusta mas el castellano porque es el que escucho siempre, pero el latino esta guay y casi siempre las canciones las escucho en los dos idiomas genial los dos
El latino es mejor. Y Cataa Polono tiene razón , el doblaje es venezolano. Y algo que yo no entiendo es que pongas : "En la segunda versión España aprovechó para mejorar tanto la calidad de audio , voces , ritmo... Para que quedara simplemente PERFECTO" Cuando tu sabes que la calidad está perfecta como en la primera intro como la segunda. Y el Latino si mejoro. Ese punto se lo merece el Latino.
Es verdad :0
El latino es mejor igual. No importa
De la primera Intro me husta mas la española, pero de la segunda intro me gusto mas la Latina :/
Me gusta más la latina obviamente porque soy latino pero si hablamos de ser razonables la latina casi siempre es mejor porque va dirigida a un público mayor y los actores de doblaje pueden ser más variados y perfectos ya que hay más actores de este idioma
PD: La voz de Steven en la intro 2 de español europeo da ganas de jugar Minecraft en pleno 2019, autolike pero no desaparecer
Soy colombiano pero esta vez me quedo con la versión española.
creo que en la segunda versión aun gana latino por mucho, si bien españa mejoro la calidad de audio los tiempos en siguen muy desfasados y suena fuera de lugar y eso es horriblemente notorio cuando cada gema se nombra en especial perla, y los cambios de voces de un personajes a otro
EienMasked gano el español esta perfecta la voz no aguantan perder o qur?
ithaisa Sánchez pozo Mejor dicho ustedes no aguantan perder. Lee mi comentario más nuevo en este video y veras a que me refiero
si tienes razón
ithaisa Sánchez pozo o sea es que cuando gana latino no decimos nada pero cuando gana castellanos los latinos no soportan perder y encima que nadie a ganado a sido un simple empate
EienMasked Señora Onda Glaciar :V ¿te gusta hacer propagandas para que gane el latino, no?
En la versión completa es mejor la Española
el idioma mexicano es el mismo chileno
La serie es doblada en Venezuela
Por si acaso a.a
Soy argentino por lo cual escuché por primera vez la versión latina. Pero no ¡NO! La española es mucho mejor es hermosa
La canción latino americana es al mejor
Para mí gana en las dos la latina en el segundo opening solo cambia un poco el audio pero no la letra, eres español no? :v se que no tiene nada que ver pero casi siempre le das que es mejor a las españolas xD
Morí con granate vital
K-RLOS QUINTANA granate es la traducción en español 😂
Morí con Homero
Suena más melódico y dulce la Latina ;^
La ganadora fue española la primera(no por acento, Sino porque fue la primera ser traducida para los que hablan hispano(en latinoAmérica y en España))
Me encanta la latina pero la de españa tiene mas ritmo :V
Al revés la Española tiene rimas y la de Latinoamérica tiene ritmo
Me gustan las dos si hubiera una versión que las juntara
Cada doblaje tiene su toque 😉🥰
Aunque viva en España prefiero Latino 100% creo que suena mejor
siempre hay un empate es por que el español España da pena aveces tienes doblajes increíbles pero otras horribles pero bueno me gustó el video like
zenqui games-tutoriales CUANDO VAN A RECONOCER QUE ESPAÑA ES MAS GRANDE?😒
ithaisa Sánchez pozo si España es mas grande y mejor pero eso no quita que su idioma es algo raro!!!
@@mattjimenez4906 obvio lo dices porque no hablas español sino latino no estás acostumbrado igual q nosotros al latino
@Hanorves 0 ya calmesé viejo ardió
@@mattjimenez4906es el mismo idioma pendejo, lo que cambian son los modismos pero pues como en todos los países de LATAM pasa lo mismo, nadie de fuera entiende a los argentinos o colombianos o mexicanos si hablan solo puro dialecto, ¿cuantos años tenias cuando escribiste este comentario?
A la castellana le hace falta que las voces se entrecrucen como hizo latino América
En el latino v1 dice Y perla y despues dice y steven eso queda un poco raro .-.
En inglés también pasa
Cuando está claro que la americana no es mejor, ponen excusas, sólo ve a los comentarios.
Algo tiene la voz de Steven en España que me gusta en el segundo intro, no se porque :b
@Rodro-1434 sip acertaste yo me la en castellano y es verdad
Las voces de la versión española no están mal, me parecen bonitas, solo parece que la letra no encaja bien con el ritmo.
creo que en la segunda intro gana Latinoamérica :v
alemnos se nota que eres justo con los dos, das lo errores y no eres un simple fanboy de un doblaje por que sea el tuyo, la verdad, un aplauso de mi parte
Lo que no me gusta del 2 intro castellano
Es su inicio cuando perla y amatista empieza casi no se entiende
JAndrade 96 Y NO ENTIENDES QUE DECIR CASTELLANO ES FEISIMO?
Yo lo entiendo a la perfection
Yo lo que miro es si la canción rima o no rima, luego el doblaje va a parte, pero en hispanoamericano no rima "la forma vamos a hayar", "garnet, amatista Y perla Y Steven" no veis que no rima?? La voz si que es verdad que es de las pocas series que prefiero ver antes en español de América que en español de España, pero la intro de España en cuanto a rima le da mil patadas a la de Latinoamérica.
Castellano me encanta
Emm crack, no se si lo has visto, pero los cantantes de la version latina tienen que cantar a toda velocidad para cantar la traduccion literal (que eso no tiene ningun merito) y que encaje, en cambio en españa lo hacen de manera que encaje y que tenga sentido con la traduccion original, además no tiene sentido que le des un punto a cada uno porque en realidad es el mismo audio en cada opening pero con velocidad cambiada, y es joder por joder, no digo que el doblaje latino no me guste pero hay cosas que no se pueden pasar