for sb who is training spanish, now learning swiss german, this is so funnnY! no saber algo hehe, u really should make more videos, there is no much content on youtube as such :)
Hola Laura! He visto antes un vídeo de catalán ya que lo estoy perdiendo un poco y no lo quiero perder. Muy bueno, por cierto😊 En alemán suizo intenta pronunciar las “ch“ como una jota. Y la k como una jota con una k delante. Puede parecer muy exagerado al principio, sobretodo si vienes del alemán „normal“ pero créeme q sonará mucho mejor:)
Ola Laura! Muchas gracias por este vídeo. El alemán suizo parece muy diferente de alemán estándar - pero tal vez en cierto modo - es como el proceso de aprender catalán, si ya conoces español - :)
Muchas gracias, me alegro mucho :) Pues me comunico en 8 idiomas, algunos mejores que otros jejeje Tengo algunos vídeos multilingües, p.e. este: th-cam.com/video/q8y1ky-i6NI/w-d-xo.html
die schwyzer grammatik ist echt interessant - in deutsch-deutsch gibt es auch einige sprecher, die nicht "ich war" oder "ich bin gewesen" sondern "ich war gewesen" sagen, aber "i bi gsi"(= ich bin gesein??) gibt es hier ziemlich sicher nicht🤔. gegenwart für zukunft benutzt hier auch jeder (ausser germanisten vlt.) kann zu missverständnissen führen: sie "gerät xy ist kaputt." er "ich repariere es." sie, monate später "was'n mit gerät xy, wolltest du das nicht reparieren?" er "ich hab gesagt ich repariere es, brauchst mich nicht alle paar monate daran zu erinnern"... und die ganzen verkürzungen in schwyzerdütsch machen es echt schwer zu verstehen. wenn man weiss was gemeint ist ok, aber sonst ist es eine herausforderung💪
Ja. Gesein. Schweizerdeutsch hat gewissermaßen die vokalen von Mittelhochdeutsch nicht diphtongiert, wie Standarddeutsch doch getan hat. Also: Chli < klîn > klein gsi < "gesîn" > "gesein", gewesen Hus < hus > Haus
Das ist echt interessant! Ich habe auch festgestellt, dass Schwäbisch mir geholfen hat, obwohl ich es gar nicht spreche. Ich habe es aber immer wieder gehört und irgendwas ist wohl hängen geblieben :)
Queria hacerles una pregunta. yo apenas estoy empezando a practicar Aleman, confirmen si en Aleman, asi como en Ingles, no se puede omitir el pronombre al hacer las conjugaciones, y si pasa lo mismo con el Aleman Suizo.
A few more differences 1/ In Bern, the polite form is _Ihr_ not _Sie_ . 2/ No genitive : _ds Huus vor Laura_ (das Haus von der Laura) or _er Laura ires Huus_ (an der Laura ihr Haus)
Me entenderan con el aleman estandar en suiza? voy a mudarme a suiza y no se cual estudiar... hay mucho material del aleman pero no tanto del aleman suizo
Te entenderán, no te preocupes. También saben hablar Hochdeutsch. Así que no te preocupes 😉 Luego con el tiempo ya aprenderás el alemán suizo para integrarte mejor 😊
@@alexisvillalba4117 Si pero, yo eh visto muchos libros en Ingles para aprender Español en donde, si bien mensionan lo de poder omitir el pronombre, se se aferran a su uso en la conjugacion de tal menera que seguro el estudiante extranjero pensara que es lo mas correcto el siempre usarlo. Y pense que podria ser este tambien el caso.
en alemán estándar "teóricamente no se omite", pero en situaciones informales a menudo sí: "Hast du das gesehen" podría convertirse en "hast das gesehen?" en alemán hablado informal. O, por ejemplo, "hab's schon gemacht" en vez de "ich habe es schon gemacht". También es verdad que depende de la región, pero sí se escucha mucho en conversaciones informales, al menos en mi experiencia. Según tengo entendido, es parecido en el suizo alemán
Por lo que sé suízo alemán és hablado por la gente, pero no se estudia en la escuela, las leyes no se escriben en tales dilalectos, en reparticiones públicas no se habla en ocasiones formales, los formulários, menos... Y aún así sigue hablada!
Normalmente si no hablas alemán, te dicen que aprendas el alemán estándar primero. Todo lo "oficial" escrito es en alemán estándar, de hecho. Porque con "solo suizo alemán" va a ser un poco complicado en Alemania
Well, Alemannic dialects are spoken in Southern Germany ( _Badisch_ , _Schwäbisch_ is also close) and in France ( Alsace). But you really need the _Standard German_ in Germany. If you only know _Alemannic_ it will definitely help (like maybe French and Italian)
O alemán suízo é aleman, o alemán estándar é o teutón e o turinxio, segundo os suízos e os alemáns non son totalmente intelixibles entre si. Os dialectos irmáns do alemán suízo son os dialectos de Austria e Liechtenstein e do Tirol do Sur en Italia, que teñen un contacto intenso con este tipo de alemán suízo. Pero será un gran día no que o alemán Walser e os suevos e borgoñóns sexan un e serán moito máis influentes que agora.
for sb who is training spanish, now learning swiss german, this is so funnnY! no saber algo hehe, u really should make more videos, there is no much content on youtube as such :)
Glad you liked it!
Hola Laura! He visto antes un vídeo de catalán ya que lo estoy perdiendo un poco y no lo quiero perder. Muy bueno, por cierto😊
En alemán suizo intenta pronunciar las “ch“ como una jota. Y la k como una jota con una k delante. Puede parecer muy exagerado al principio, sobretodo si vienes del alemán „normal“ pero créeme q sonará mucho mejor:)
muchas gracias, lo intentaré!
Ola Laura! Muchas gracias por este vídeo. El alemán suizo parece muy diferente de alemán estándar - pero tal vez en cierto modo - es como el proceso de aprender catalán, si ya conoces español - :)
Sí, exacto, al ser lenguas parecidas la verdad es que ayuda mucho el input y comparar una lengua con la otra con ejemplos :)
Muy interesante
Muchas gracias, César! :)
Me gustaría hacer una tentativa aprender el alemán de Suiza, pero necesito en primera vez aprender el alemán de Alemania jaja
Hehehe uno nunca sabe ;)
me encanta tu canal 😁me ha ayudado mucho a aprender catalán. ¿cuántos idiomas hablas?
Muchas gracias, me alegro mucho :)
Pues me comunico en 8 idiomas, algunos mejores que otros jejeje
Tengo algunos vídeos multilingües, p.e. este:
th-cam.com/video/q8y1ky-i6NI/w-d-xo.html
die schwyzer grammatik ist echt interessant - in deutsch-deutsch gibt es auch einige sprecher, die nicht "ich war" oder "ich bin gewesen" sondern "ich war gewesen" sagen, aber "i bi gsi"(= ich bin gesein??) gibt es hier ziemlich sicher nicht🤔. gegenwart für zukunft benutzt hier auch jeder (ausser germanisten vlt.) kann zu missverständnissen führen: sie "gerät xy ist kaputt." er "ich repariere es." sie, monate später "was'n mit gerät xy, wolltest du das nicht reparieren?" er "ich hab gesagt ich repariere es, brauchst mich nicht alle paar monate daran zu erinnern"... und die ganzen verkürzungen in schwyzerdütsch machen es echt schwer zu verstehen. wenn man weiss was gemeint ist ok, aber sonst ist es eine herausforderung💪
Ja. Gesein.
Schweizerdeutsch hat gewissermaßen die vokalen von Mittelhochdeutsch nicht diphtongiert, wie Standarddeutsch doch getan hat.
Also:
Chli < klîn > klein
gsi < "gesîn" > "gesein", gewesen
Hus < hus > Haus
Das ist echt interessant! Ich habe auch festgestellt, dass Schwäbisch mir geholfen hat, obwohl ich es gar nicht spreche. Ich habe es aber immer wieder gehört und irgendwas ist wohl hängen geblieben :)
ist interessant! schwäbisch ist am ähnlichsten oder klingt ähnlich, aber macht das nicht oder?
Queria hacerles una pregunta. yo apenas estoy empezando a practicar Aleman, confirmen si en Aleman, asi como en Ingles, no se puede omitir el pronombre al hacer las conjugaciones, y si pasa lo mismo con el Aleman Suizo.
Lo de omitir el sujeto es algo que puede verse en el lenguaje informal, como regla general para el principio el sujeto es necesario
Laura bica apertas, pon subtítulos en todas as linguas romances na túa canle máis inglés para que todos entendan o que ensinas
Me encantaría, pero no tengo tanto tiempo :/
si, el aleman se lo sabe mucho mejor👍🏼😁
A few more differences 1/ In Bern, the polite form is _Ihr_ not _Sie_ . 2/ No genitive : _ds Huus vor Laura_ (das Haus von der Laura) or _er Laura ires Huus_ (an der Laura ihr Haus)
Thanks a lot, those sound familiar to me now too 😊
Me entenderan con el aleman estandar en suiza? voy a mudarme a suiza y no se cual estudiar... hay mucho material del aleman pero no tanto del aleman suizo
Te entenderán, no te preocupes. También saben hablar Hochdeutsch. Así que no te preocupes 😉
Luego con el tiempo ya aprenderás el alemán suizo para integrarte mejor 😊
es como es español y el italiano se parecen y se entiende varias cosas hahaha.
muy buen video
Yo veo algunos de estos ejemplos y me surge la duda, en Suizo se puede omitir el pronombre al conjugar como en español?
@@estrata1123 creo que no, porque siempre la usan
@@alexisvillalba4117 Si pero, yo eh visto muchos libros en Ingles para aprender Español en donde, si bien mensionan lo de poder omitir el pronombre, se
se aferran a su uso en la conjugacion de tal menera que seguro el estudiante extranjero pensara que es lo mas correcto el siempre usarlo. Y pense que podria ser este tambien el caso.
en alemán estándar "teóricamente no se omite", pero en situaciones informales a menudo sí: "Hast du das gesehen" podría convertirse en "hast das gesehen?" en alemán hablado informal. O, por ejemplo, "hab's schon gemacht" en vez de "ich habe es schon gemacht". También es verdad que depende de la región, pero sí se escucha mucho en conversaciones informales, al menos en mi experiencia. Según tengo entendido, es parecido en el suizo alemán
Los enlaces de la descripción no funcionan :S
¿A qué enlace te refieres? :)
@@CouchPolyglot Los de catalán, alemán, etc... los enlaces que tienes puestos o no llevan a las listas de reproducción o directamente no funcionan.
Por lo que sé suízo alemán és hablado por la gente, pero no se estudia en la escuela, las leyes no se escriben en tales dilalectos, en reparticiones públicas no se habla en ocasiones formales, los formulários, menos... Y aún así sigue hablada!
Exacto, es una lengua que está muy viva en la calle :)
Entonces en cual idioma escriben?
@@lasinventadas389 todo lo oficial es en alemán estándar, pero en las redes sociales mucha gente escribe en suizo alemán
Mi duda es: si estudias alemán suizo te puede servir luego para vivir en alemania? O te no vas a enterar de nada?
Normalmente si no hablas alemán, te dicen que aprendas el alemán estándar primero. Todo lo "oficial" escrito es en alemán estándar, de hecho. Porque con "solo suizo alemán" va a ser un poco complicado en Alemania
Well, Alemannic dialects are spoken in Southern Germany ( _Badisch_ , _Schwäbisch_ is also close) and in France ( Alsace). But you really need the _Standard German_ in Germany. If you only know _Alemannic_ it will definitely help (like maybe French and Italian)
Tienes que practicar un poquito más el suizo...el alemán perfecto, sin duda. Un abrazo desde Schwyz.
Alles klar, merci :)
O alemán suízo é aleman, o alemán estándar é o teutón e o turinxio, segundo os suízos e os alemáns non son totalmente intelixibles entre si.
Os dialectos irmáns do alemán suízo son os dialectos de Austria e Liechtenstein e do Tirol do Sur en Italia, que teñen un contacto intenso con este tipo de alemán suízo.
Pero será un gran día no que o alemán Walser e os suevos e borgoñóns sexan un e serán moito máis influentes que agora.