Eternals - вЕЧНыЕ косяки российских переводчиков!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ม.ค. 2022
  • Eternals - вЕЧНыЕ косяки российских переводчиков! #Трудности_перевода №3 #eternals
    _____________________________________________________
    Купить книгу-словарь:
    sponsr.ru/hackenglish/
    _____________________________________________________
    Поддержать канал:
    Спонсор:
    sponsr.ru/hackenglish/
    ЯндексДеньги/Юmoney:
    41001339960904
    Карта Сбербанка:
    4279 3000 1901 5437
    PayPal:
    www.PayPal.Me/hackenglish
    _____________________________________________________
    Ссылки на медиа:
    Maragathou, CC BY-SA 4.0 creativecommons.org/licenses/..., via Wikimedia Commons
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    Frederic Leighton, 1st Baron Leighton, Public domain, via Wikimedia Commons
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    Cburnett at English Wikipedia, CC BY-SA 3.0 creativecommons.org/licenses/b..., via Wikimedia Commons
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    مانفی, CC BY-SA 4.0 creativecommons.org/licenses/..., via Wikimedia Commons
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    Skulptur: Herman Wilhelm Bissen; Foto: James Steakley, CC BY-SA 3.0 creativecommons.org/licenses/..., через Викисклад
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    Лувр, CC BY-SA 3.0 creativecommons.org/licenses/b..., через Викисклад
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    PicturePrince, CC BY-SA 4.0 creativecommons.org/licenses/..., via Wikimedia Commons
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    LariBallaminut, CC BY-SA 4.0 creativecommons.org/licenses/..., via Wikimedia Commons
    The Walt Disney Company - Rian Hughes, Public domain, via Wikimedia Commons
    commons.wikimedia.org/wiki/Fi...
    #eternals #английскийлегко #английскийдляначинающих #английскийдлявсех #английскийучить #английскийбыстро #английскийснуля

ความคิดเห็น • 31

  • @user-hj1qr1re9g
    @user-hj1qr1re9g  2 ปีที่แล้ว +4

    Взлом Английского - что ты такое?
    Во-первых, «Взлом Английского» - мнемотехника.
    Книга-словарь «Взлом Английского» первоначально создавалась как мнемотехника, призванная соединить современный русский и современный английский язык в единую систему. И автор уверен, что эта система действительно удалась и является эффективным инструментом для запоминания английских слов. В двух словах данная мнемотехника работает следующим образом:
    разработана единая таблица подмен согласных букв, которая позволяет найти общее по смыслу слово, которое связывает английское слово и его современный русский перевод.
    При поиске общего по смыслу слова автор руководствуется следующими условиями:
    1. В английском слове и в похожем по смыслу русском слове есть одинаковые согласные или согласные присутствующие в таблице подмен.
    2. Если слово является заимствованным как для русского, так и для английского языков (например, заимствования из латинского языка или поздние заимствования из немецкого, французского языков и так далее), такое слово попадает в столбец «похожее по смыслу слово в русском языке» без изменений. Это является необходимым условием для адекватной работы таблицы подмен, так как проект «Взлом Английского» сосредоточен на взаимосвязи именно русского и английского языков. Попытки расшифровать все языки сразу приведут к необоснованному расширению таблицы подмен и дальнейшей невозможности её использования.
    Подробнее о том, как это работает рассказывает книга-словарь «Взлом Английского», а также, снятый по мотивам книги, цикл видео в плейлисте «Взлом Английского. Теория».
    Во-вторых, «Взлом Английского» - представляет собой доказательство того, что русский язык - язык уникальный - сохранивший в себе многие тысячи слов древнего праязыка без серьёзных изменений в форме этих слов и в их смысловом содержании.
    Выводом автора из проделанной многолетней работы с английским языком явилось, что многие английские и русские слова имеют исходного предка, сохранившегося в современном русском языке. С той лишь разницей, что думающие носители русского языка понимают смысл слова глубоко и способны докапываться самостоятельно до сути слова, а носители английского, в основном, понимают смысл своих слов поверхностно и зачастую неправильно.
    Позиция автора постоянно вступает в противоречия с научной лингвистикой и этимологией и по всем приметам является альтернативной, чем автор гордится и чего совершенно не скрывает!
    Подробнее о своих мыслях, находках и наблюдениях автор делится на этом канале.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!!
    Взлом Английского НЕ СЧИТАЕТ, что слова в английском языке произошли от СОВРЕМЕННЫХ русских. Для понимания взгляда Взлома Английского на этот вопрос смотрите плейлист «Взлом Английского. Теория», читайте книгу-словарь «Взлом Английского».
    Взлом Английского - проект, направленный на облегчение запоминания английских слов через СОВРЕМЕННЫЙ русский.
    Взлом Английского не считает и не пытается доказать, что каждое СОВРЕМЕННОЕ русское слово является его исконным и не является заимствованным.
    В том случае, если слово присутствует одновременно в обоих языках, Взлом Английского не считает нужным (за исключением отдельных вопиющих случаев) производить его расшифровку и определять происхождение этого слова, так как такая расшифровка выходит за рамки «Взлома Английского».
    Разбирая этимологию того или иного слова, в качестве аргументации, Взлом Английского руководствуется СУЩЕСТВУЮЩИМИ книгами, документами и статьями СУЩЕСТВУЮЩИХ авторов, чего ждёт и от Вас, когда Вы оставляете свои комментарии.
    Если при просмотре Вы испытываете зудящее ощущение, что сравнивать СОВРЕМЕННЫЙ русский с английским языком некорректно, значит, Вы ошиблись каналом.

    • @user-hj1qr1re9g
      @user-hj1qr1re9g  2 ปีที่แล้ว

      @Это ни Он. 🤣👍

    • @AndreyKoi
      @AndreyKoi 9 หลายเดือนก่อน

      внесу немного занудства, святая троица - это Спрайт, Фанта(а не миринда) и кока-кола это один бренд, а вторая троица другого бренда: 7up, Миринда, Пепси-кола

  • @ROOMS-8282
    @ROOMS-8282 9 หลายเดือนก่อน +1

    А может не случайно такой перевод для нас. Мы умные 😊

  • @user-katyasun
    @user-katyasun ปีที่แล้ว

    Браво

  • @user-ms6un2fz3q
    @user-ms6un2fz3q 2 ปีที่แล้ว +2

    Пришлось перечитать в Википедии, кто такая Цирцея...Имя да, на слуху, но чем она знаменита подзабылось😀Приходится из-за вас самообразовываться😀👏

  • @user-tb6si9zg9z
    @user-tb6si9zg9z 2 ปีที่แล้ว +2

    Марвел без перевода звучит как отморозки, а потом я соглашаюсь...даже привстану в коляске и кивну...

  • @fatalyst
    @fatalyst ปีที่แล้ว

    Sprite я бы перевёл, как Эльфея, чтобы уж не было слишком просто.

  • @user-wv2kx8pv5e
    @user-wv2kx8pv5e หลายเดือนก่อน

    Энтерны😊

  • @user-ms6un2fz3q
    @user-ms6un2fz3q 2 ปีที่แล้ว +1

    Да, Фестос лучше подходит, созвучно с Гефестом.

  • @men333
    @men333 2 ปีที่แล้ว +2

    был такой сериал - Зена- королева воинов

    • @user-hj1qr1re9g
      @user-hj1qr1re9g  2 ปีที่แล้ว +3

      Ага, Xena Warrior Princess😀
      Нравилось смотреть в детстве по СТС) Там в заставке прям слышно было, что она КЗИна🤣

    • @men333
      @men333 2 ปีที่แล้ว +2

      @@user-hj1qr1re9g , Thena - Зена? иль Афина?))

    • @men333
      @men333 2 ปีที่แล้ว +2

      @@user-hj1qr1re9g получается Оксана это Афина?)))а может просто Ксения или Аксинья)))

    • @user-hj1qr1re9g
      @user-hj1qr1re9g  2 ปีที่แล้ว +3

      @@men333 по версии наших переводчиков:
      Xena - Зена, она же Зина, она Ксина, она же Павлик🤣
      Athena - Афина. В фильме Thena без А, поэтому и только поэтому Фина. А то точно перевели бы Зеной/Теной/Диной, может быть даже Светой🤣

    • @men333
      @men333 2 ปีที่แล้ว +2

      @@user-hj1qr1re9g кстати, Sprite, , напоминает чем то слово Спиритизм, Спиритический сеанс))

  • @user-ms6un2fz3q
    @user-ms6un2fz3q 2 ปีที่แล้ว +1

    Александр, вы сказали" Внимание, спойлер!", а по-русски сказать можно?😉

    • @user-hj1qr1re9g
      @user-hj1qr1re9g  2 ปีที่แล้ว +5

      Внимание, сейчас вылетит птичка и смотреть фильм станет менее интересно!😀😉

    • @user-ms6un2fz3q
      @user-ms6un2fz3q 2 ปีที่แล้ว +2

      @@user-hj1qr1re9g 🤣

  • @user-ms6un2fz3q
    @user-ms6un2fz3q 2 ปีที่แล้ว +1

    Фея, да, тут даже другого имени и не придумаешь, по-русски слишком длинно- маленькая волшебница, чародейка? ??

  • @fftp585
    @fftp585 2 ปีที่แล้ว

    как переводится слово PLANET

    • @user-hj1qr1re9g
      @user-hj1qr1re9g  2 ปีที่แล้ว +2

      Planet есть планета. Я, в основном, не расшифровываю слова на Взломе Английского, если их смысл и написание итак совпадают.
      Но, подозреваю, что у Вас есть интересный перевод! Выкладывайте😉😀

    • @fftp585
      @fftp585 2 ปีที่แล้ว +3

      @@user-hj1qr1re9g что-то типа ПЛОСКАЯ

    • @innaanni
      @innaanni 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@fftp585тоже так думала

  • @-VAE-VICTIS-
    @-VAE-VICTIS- 2 ปีที่แล้ว +2

    Спраит - спирит - дух

    • @user-hj1qr1re9g
      @user-hj1qr1re9g  2 ปีที่แล้ว +3

      Более того, помимо "sprite"
      в английском же есть ещё "spirit", которое, как раз и переводится в значении "дух", "душа", заимствованный "спиритизм" и, неожиданно, "спирт" в значении "алкоголь". И всё это от нашего слова "воСПаРИТь"!😀😉

  • @user-zl8ib5di1q
    @user-zl8ib5di1q 2 ปีที่แล้ว

    Это не серьезно. Большинство фактов "притянуто за уши" Любой студент ин.яза знает и Great Vowel Shift , и Индо-европейскую семью, и заимствования, и суффиксы....А "олухи-переводчики" - вообще шедевр! Высокомерно, ограничено, бестолково и с самомнением Мнемотехника....искать аналогии можно при семантизации слова и не более. А потом речь об автоматизмах. Здесь же - сам придумал и сам выучил.

    • @user-hj1qr1re9g
      @user-hj1qr1re9g  2 ปีที่แล้ว +2

      Так это Ваши студенты так бездарно фильм переводили?🤣