Tästähän puuttuu kokonana kaksi säkeistöä: "Meitä vastaan marssi nuoret Suomen soturit Heitä johti lapsen kasvoiset nuo vänrikit Moni kulki silloin elämässään viime retkensä Päätä kohden vakaana kuin aavistaisi hetkensä Tietyömiehet kysyivät et, "Mikä matkan pää?" "Aa, kuha päästään perille, se silloin selviää." Isäntä se jätti heille vielä porsaslaatikon Lisäsi, "Vot, tässä leivän päälle särvintä viel on""
Joo olet oikeassa. Halusin käyttää Diandran versiota, koska se koskettaa itseä eniten. Toki harmi, ettei siinä laulettu kaikkia säkeistöjä. Johtuu varmaan siitä, että laulu saatiin mahtumaan TV-formaattiin (Elämäni Biisi)
Thank you so much for uploading this, and adding subtitles!
Tästähän puuttuu kokonana kaksi säkeistöä:
"Meitä vastaan marssi nuoret Suomen soturit
Heitä johti lapsen kasvoiset nuo vänrikit
Moni kulki silloin elämässään viime retkensä
Päätä kohden vakaana kuin aavistaisi hetkensä
Tietyömiehet kysyivät et,
"Mikä matkan pää?"
"Aa, kuha päästään perille, se silloin selviää."
Isäntä se jätti heille vielä porsaslaatikon
Lisäsi, "Vot, tässä leivän päälle särvintä viel on""
Joo olet oikeassa. Halusin käyttää Diandran versiota, koska se koskettaa itseä eniten. Toki harmi, ettei siinä laulettu kaikkia säkeistöjä. Johtuu varmaan siitä, että laulu saatiin mahtumaan TV-formaattiin (Elämäni Biisi)
Vaarini joutui huutolais pojaksi.
Voitko kääntää myös sotalapsilaulun sanat englanniksi? th-cam.com/video/ovg_xn8WJZk/w-d-xo.htmlsi=n1KwPYuJTFILinBD
Liikuttava, vetää sanattomaksi.