Hayley Westenra 童神~ヤマトグチ~

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ส.ค. 2024
  • Hayley Sings Japanese Songs 2
    (Stereo)

ความคิดเห็น • 66

  • @michikoueta
    @michikoueta ปีที่แล้ว +2

    沖縄に住んで、この曲でフラダンス踊ってます。英語バージョンで、世界の人にも、この歌を伝えたい。いつかは、これで、フラダンス踊ります。

  • @m.k.3817
    @m.k.3817 2 ปีที่แล้ว +2

    全てにおいて泣けてきます😭これだけの歌唱力ある歌姫は早々いません🥰

  • @user-pn4st3qj3i
    @user-pn4st3qj3i 5 ปีที่แล้ว +14

    英語も日本語も同じ心です、人の魂

  • @user-ko1hp2lw4s
    @user-ko1hp2lw4s 3 ปีที่แล้ว +3

    日本語、かつ方言を理解しながらの歌唱力にいつ聴いても癒されます。大好きです。いつまでも歌い続けて下さい。

  • @risu800
    @risu800 11 ปีที่แล้ว +17

    心に届く、心に広がる歌い方。ものすごく上手です。
    こんなに歌の上手な歌手は久しぶり。
    日本の童謡、唱歌などもたくさん歌ってほしいですね。懐かしい忘れてしまった子供の頃の情景が感じられそうです。

  • @Kilocron
    @Kilocron ปีที่แล้ว +2

    Beautiful song buy... I can't help but hear "Eat a Yoplait.... eat a yoplait.... eat a yooooplait"

  • @yoko-lefteye
    @yoko-lefteye 8 ปีที่แล้ว +22

    中学2年の頃、沖縄戦のこと勉強して、学年みんなで構成劇やったの思い出す。ほんまに悲惨で、知りたくなかった。だけど、実際に修学旅行で沖縄に行って、70年前のことを無駄にしちゃいけないんだ、伝えなきゃいけないんだって、強く思ったのを覚えています…

    • @user-eb5jn4ko1o
      @user-eb5jn4ko1o 8 ปีที่แล้ว +5

      そうですね
      現代人はむしろもっと過去の事を学んで、今がどれだけ豊かか、それは誰のおかげか理解してお年寄りや未来を支える子供たちを思いやる気持ちをもっと持ってほしいですね

    • @yoko-lefteye
      @yoko-lefteye 8 ปีที่แล้ว +5

      +三朗市川
      はい!最初はぶっちゃけ、なんで沖縄なん?東京とか行きたかったってめっちゃ思いました。でも私たちには戦争の悲惨さを伝える責任があると感じ、とても命に対する考え方が変わった一年でした。沖縄に行ってよかったと思っています。

    • @user-bc4kq9xl5m
      @user-bc4kq9xl5m 8 ปีที่แล้ว

      個人的に広島に行ってみたいなー

    • @doragonkazuto
      @doragonkazuto 7 ปีที่แล้ว +1

      闇がったん 俺岡山住み 中学の時1日研修で 隣の広島まで日帰りで行ったわ 事前に千羽鶴皆で折って寄付したっけな
      当時は、はだしのゲンを図書館で借りて何度も読み返した記憶があるなぁ。はだしのゲンが近年絵の問題だったか忘れたけど 学校の図書館から消えつつあるとか (文章分かりづらくてすまぬ)

  • @user-ko1hp2lw4s
    @user-ko1hp2lw4s 3 ปีที่แล้ว +1

    日本語、かつ方言を理解しながらの歌唱力にいつ聴いても癒されます。大好きです。いつまでも歌い続けて下さい

  • @natsurutamura5627
    @natsurutamura5627 8 ปีที่แล้ว +37

    I love japanese songs. Daisuki -desu Japan !!

  • @kanompia
    @kanompia 14 ปีที่แล้ว +7

    She is amazing, this English version from her is very beautiful.

  • @deborahbertone9460
    @deborahbertone9460 3 ปีที่แล้ว +4

    Absolutely beautiful voice 💗

  • @handamahiya
    @handamahiya 8 ปีที่แล้ว +15

    よき歌に よき歌声
    心が震えるほどの幸せを感じた……✨
    ウチナーグチ
    ヤマトグチ
    イングリッシュ
    どんな言語でも
    良い歌声に感動する心は
    万国共通なんだよね……✨

  • @vhangyaj
    @vhangyaj 5 ปีที่แล้ว +4

    Love how she sing in Japanese. Great singer like her and Enya and Loreena Mckennit makes me fall in love with them... They have voices like angels and its like a hypnotize when you listen to them. Guess myth about hypnotize by and voice of angel really exist..

  • @kanade3250
    @kanade3250 9 ปีที่แล้ว +13

    すごく美しい声!

  • @chairoinu1
    @chairoinu1 11 ปีที่แล้ว +5

    とてもいい。hayley応援してますー。

  • @user-ks2is8zt3f
    @user-ks2is8zt3f 7 ปีที่แล้ว +9

    日本の民謡と西洋の音楽が融合したみたい。
    私としてはあり。

  • @landmarkyok
    @landmarkyok 10 ปีที่แล้ว +11

    すごいなあ・・・。歌の神が降臨したみたいだ・・・。

  • @pyramiddesert
    @pyramiddesert 9 ปีที่แล้ว +4

    Beautiful...So excellent voice.

  • @louisahren5967
    @louisahren5967 8 ปีที่แล้ว +4

    Beautiful voice and music. Very soothing and i can relax my mind. Thank you......God bless you !

  • @brianjacobi
    @brianjacobi 5 ปีที่แล้ว +1

    Beautiful singing Hayley. " Yoku Dekimashita " And thank you. Brian New Zealand.

  • @thecandykissme
    @thecandykissme 15 ปีที่แล้ว +4

    She's one of my favorites......beautiful song and voice.

  • @user-ev5bz6ep7l
    @user-ev5bz6ep7l 5 ปีที่แล้ว +4

    享受無懈可擊的美聲 謝謝.

  • @pamelacollet747
    @pamelacollet747 9 ปีที่แล้ว +4

    thank you for sharing your thoughts. lovely song.

  • @sadakichi1000
    @sadakichi1000 5 ปีที่แล้ว +2

    Mother's love is common to all humanity.

  • @jas4797
    @jas4797 9 ปีที่แล้ว +4

    Pre-Ryukyu Kingdom[edit]
    Okinawan is a Japonic language, derived from Old Japanese. The split between Old Japanese and the Ryukyuan languages has been estimated to have occurred as early as the first century AD to as late as the twelfth century AD. Chinese and Japanese characters were first introduced by a Japanese missionary in 1265.[11]

  • @user-ll2sn7gg8l
    @user-ll2sn7gg8l 2 ปีที่แล้ว +2

    うまい😋👏👏

  • @ototoimitayume
    @ototoimitayume 14 ปีที่แล้ว +4

    イントロいい

  • @jas4797
    @jas4797 9 ปีที่แล้ว +5

    《童神》是一首由古谢美佐子作词,由佐原一哉作曲,吉川忠英编曲的歌曲。是冲绳县的一首儿歌,被用作摇篮曲。分为两个版本,第分别是方言版,和共通语(日语的普通话)版。

    • @taka-netouyoranai
      @taka-netouyoranai ปีที่แล้ว

      日本語のペキン語っていう表現好き笑

  • @mandm.s
    @mandm.s 8 ปีที่แล้ว +1

    Beautiful song, beautiful voice. She should sing more beautiful Japanese song in English. Plz, spread good Japanese song.

  • @gachapin9624
    @gachapin9624 11 ปีที่แล้ว +8

    自分はうちなんちゅーですが、
    ヘイリーさんの声がとっても透き通っていて、きれいです(〃ω〃)
    俺が思うに、アメリカの夏川りみさんですね♪

  • @nobbyt37
    @nobbyt37 3 ปีที่แล้ว

    Brava❗️👏👏👏❤️✌️💕

  • @akiraiseri
    @akiraiseri 5 ปีที่แล้ว +1

    すてき

  • @calliedunne7944
    @calliedunne7944 7 ปีที่แล้ว +1

    好!!!

  • @palmtreebruce
    @palmtreebruce 6 ปีที่แล้ว +1

    amazing

  • @Udui1o1
    @Udui1o1 10 ปีที่แล้ว +9

    This is not a Japanese song but an Okinawan Lullabye called "Warabigami" Child of God. She is singing the English version of this beautiful Okinawan song.I guess now the Westerners are catching on to Asian music especially Ryukyuan tunes.

    • @onorubylyn
      @onorubylyn 9 ปีที่แล้ว +9

      Okinawa is part of Japan so its a Japanese song!

    • @udui1o173
      @udui1o173 9 ปีที่แล้ว +1

      Bhilly Ono It is a part of Japan after they overthrew the Ryukyuan kingdom. The language is Okinawan and thus the Japanese do not understand Okinawan language therefore it is Okinawan not Japanese language.

    • @udui1o173
      @udui1o173 9 ปีที่แล้ว +2

      zhichaoh No sense arguing with uninformed people. The Japanese want to call all things Okinawan especially now but prior it was not so. You have misspelled the the abbreviated word. it is Jpn. for Japan.

  • @jeffreywish
    @jeffreywish 13 ปีที่แล้ว +1

    @MrJces1 the song is called warabigami which if i'm correct means child of god in english

  • @akiraiseri
    @akiraiseri 5 ปีที่แล้ว +3

    いいね

  • @Houri_Tatsunari
    @Houri_Tatsunari 5 ปีที่แล้ว +1

    歌が始まっていきなり鳥肌立ったわ

  • @letomoon
    @letomoon 12 ปีที่แล้ว +3

    @jeffreywish @MrJces1 it's Okinawan, not Chinese lol. and it translates more to "god-like child" or "innocent child." in Okinawa children are called this until they turn 7 because they are so pure and innocent.

  • @atsunoriful
    @atsunoriful 11 ปีที่แล้ว

    ficou lindo na voz da harley,musica folclorica de okinawa

  • @WTHUDOIN
    @WTHUDOIN  15 ปีที่แล้ว +3

    i like the english version more!!lol

  • @PenguinVicki
    @PenguinVicki 12 ปีที่แล้ว

    @WTHUDOIN whats the name of the eng verson? and who sings it?

  • @MrJces1
    @MrJces1 13 ปีที่แล้ว +1

    this may sound not right, but im italian, not chinese.,,lol..
    whats it called in english.? any-one..!

    • @benjordan798
      @benjordan798 3 ปีที่แล้ว

      "A Child of God" in English. Or Warabigami In Okinawan dialect. Warabi means child & Gami-God'

  • @Flavante
    @Flavante 14 ปีที่แล้ว

    Do you have the lyric for this song?

  • @meohoang83kh
    @meohoang83kh 8 ปีที่แล้ว

    what's the name song, please !!!

    • @phamthanhhien2044
      @phamthanhhien2044 7 ปีที่แล้ว

      "Warabigami" is an Okinawa folk lullaby. In English version of Hayley it named "A child of God in English."

  • @milquetoast7618
    @milquetoast7618 5 ปีที่แล้ว

    Why does her face remind me of Jenna Fischer? (Pam from Office, anyone?)

  • @zhichaoh
    @zhichaoh 9 ปีที่แล้ว

    This is not a Japanese song, totally agree.

  • @IsraelCsnz
    @IsraelCsnz 12 ปีที่แล้ว

    La prefiero en japonés

  • @TheBanoe
    @TheBanoe 11 ปีที่แล้ว

    A B C D E F G

  • @user-rw1fg4jd3s
    @user-rw1fg4jd3s 8 ปีที่แล้ว +4

    これはちょっとムリ。日本語というか原曲の言葉で歌ってほしい。何でもかんでも英語で歌えばいいというものでもない。

    • @srantoma4869
      @srantoma4869 7 ปีที่แล้ว +22

      日本の歌が外国人に受け入れられて、それを世界に伝いたいと歌おうとする姿は日本にとってとても誇りに思えることだと思いますよ。これでこの曲の認知度は確実に上がっていると思います。とてもいいことです。

  • @akiraiseri
    @akiraiseri 5 ปีที่แล้ว

    いいね