Podríamos, cierto, pero es una canción que él siempre canta, y es una ranchera mexicana. No se me ocurre traducir una canción. Jamás cantaré el Virolai o Rossignol en otro idioma, al igual que no leeré a Rosalía de Castro en castellano o a Machado en gallego. Por la misma razón, hay que cantar a José Alfredo en español.
@@IESLeirasPulpeiro sonaria muy bien en gallego. Crearíais "el Mariachi gallego", yo estoy haciendo un mariachi en catalán. I si no hacéis el Virolai en gallego, es porque no queréis, yo lo he traducido a todos los idiomas del mundo. Gracias, no olvidemos el tema esencial, que es la buena labor y realización que habéis hecho th-cam.com/video/NMVi-fFS3Qk/w-d-xo.html
Por moitos anos campeón e que a vida non sexa tacaña e che devolva con xenerosidade o que aportache as vidas de tant@s , bo camiño peregrino
felicidades, buen montaje y con mucha sensibilidad, pero lo podrian haber hecho en gallego
Podríamos, cierto, pero es una canción que él siempre canta, y es una ranchera mexicana. No se me ocurre traducir una canción. Jamás cantaré el Virolai o Rossignol en otro idioma, al igual que no leeré a Rosalía de Castro en castellano o a Machado en gallego. Por la misma razón, hay que cantar a José Alfredo en español.
@@IESLeirasPulpeiro sonaria muy bien en gallego. Crearíais "el Mariachi gallego", yo estoy haciendo un mariachi en catalán. I si no hacéis el Virolai en gallego, es porque no queréis, yo lo he traducido a todos los idiomas del mundo. Gracias, no olvidemos el tema esencial, que es la buena labor y realización que habéis hecho th-cam.com/video/NMVi-fFS3Qk/w-d-xo.html