TEXTO RECEBIDO X TEXTO CRÍTICO QUAIS GRANDES DIFERENÇAS?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 58

  • @MaikQueiroz
    @MaikQueiroz 4 หลายเดือนก่อน +2

    A paz do Senhor , meu querido teria como deixar esse PDF com as passagens disponível pra donwload? Ou colocar todos esses que você trouxe pra gente awui fixado nos comentários?

    • @Guivalette
      @Guivalette  4 หลายเดือนก่อน +3

      Paz querido! Aqui está.
      1Tm 3:16
      Rm 14:10
      Cl 1:14
      Mc 16:9-20
      Jo 1:18
      Jo 5:3 e b4
      Jo 6:47
      Jo 7:53-8.11

    • @robertogoncalvesjunior2504
      @robertogoncalvesjunior2504 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@Guivalette Inclua aí também meu amigo e irmão, sugestão minha, Tg 5:20! 😳😅😅😬😬🙌🤷‍♂️

    • @MarcioRodrigues-po7lc
      @MarcioRodrigues-po7lc 3 หลายเดือนก่อน +2

      Tb Mq 5.2 (fiel, BKJ e ARC 1914 trazem "saídas". ARA, ARC mais recentes trazem "origens". Pode n ser tão prejudicial para muitos. Mas faz toda a diferença na interpretação e na teologia!

    • @robertogoncalvesjunior2504
      @robertogoncalvesjunior2504 3 หลายเดือนก่อน

      @@MarcioRodrigues-po7lc Exatamente, meu amigo e irmão em Jesus Cristo, como faz! 😳😳🤨🤨🤷‍♂️

    • @adilson80
      @adilson80 6 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@Guivaletteo que mais esquenta essa discussão é 1°joao5:7
      1Jo 5:7: "Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um."
      1Jo 5:7: "Pois os que dão testemunho são três:"

  • @cadu9446
    @cadu9446 4 หลายเดือนก่อน +4

    Num tema como esse, o bom é que também aprendemos bastante com os comentários 😀

  • @DecioAlves-c2p
    @DecioAlves-c2p 28 วันที่ผ่านมา +1

    Top demais.Obrigado.

  • @DiegoSantosU
    @DiegoSantosU 4 หลายเดือนก่อน +2

    A diferença em alguns desses versículos entre o Texto Recebido e o Crítico é de apenas uma letra, porque alguns nomes eram abreviados, a chamada "nomina sacra". Por exemplo a diferença em 1 Timóteo 3:16 era entre ΟΣ (aquele que) e ΘΣ (Deus), um só tracinho! Romanos 14:10 ΧΥ (de Cristo) e ΘΥ (de Deus), em João 1:18 ΥΣ (Filho) e ΘΣ (Deus). Por isso eu não acho que os copistas egípcios eram mal intencionados, provavelmente apenas eram mais descuidados e menos proficientes em grego.

  • @rodrigopaz285
    @rodrigopaz285 4 หลายเดือนก่อน +2

    Obrigado pela explicação.

  • @jocimardeoliveirajo1190
    @jocimardeoliveirajo1190 4 หลายเดือนก่อน +2

    O texto crítico era mais antigos mas faltando partes incompletos,os outros texto encontrados era completos, dai para frente e uma questão de linguística, mas Deus sempre deixa testemunho para nós trazer sua palavra como ela é

  • @cadu9446
    @cadu9446 4 หลายเดือนก่อน +2

    Vídeo sensacional!

  • @luizfernandoaquino36
    @luizfernandoaquino36 4 หลายเดือนก่อน +4

    Mais um excelente vídeo, irmão!
    Tentarei fazer uma pequena contribuição.
    Pelo pouco que sei a respeito desse tema me parece que o texto que a igreja sempre usou ao longo da história foi o TR, inclusive o TR teria sido o texto usado por Lutero em sua tradução para o alemão, ou seja, quando se institui os cinco solas, o texto em mente dos reformadores que bradavam "Sola Scriptura" era o Textus Receptus.
    O que teria levantado o debate a respeito da preservação do Novo Testamento teria sido a ideia de Westcott e Hort de que o texto original havia se perdido e que seria papel da crítica textual reconstruir o texto originalmente inspirado.
    Confesso que não tenho bagagem para debater o conteúdo do tema em si, sobre o por quê de aceitarmos ou rejeitarmos manuscrito A ou B, entretanto, entendo que antes de analisarmos o objeto do debate, propriamente dito, é válido levantar alguns questionamentos: A Ideia de Wescott e Hort de que o texto original se perdeu não seria o mesmo que dizer que Deus teve o cuidado de inspirar sua Palavra mas não o cuidado de preservá-la, deixando seu povo eleito por aproximadamente 18 séculos com um texto adulterado? E não é minimamente suspeito que os "acréscimos" supostamente feitos pelo TR tendem a enaltecer a Cristo e a evidenciar Jesus como Deus? De quem é o interesse em defender um texto que arranca e altera versículos importantes à doutrinas como Trindade e divindade de Jesus?
    Tenho para mim que o caminho para se decidir a respeito desse assunto é justamente o contrário à teoria de Westcott e Hort, ou seja, para sabermos qual texto Deus inspirou devemos buscar pelo texto que Deus preservou ao longo dos séculos através da Igreja.
    Que Deus te abençoe sempre em sua vida e em seu trabalho aqui no TH-cam! Um forte abraço!

    • @Guivalette
      @Guivalette  4 หลายเดือนก่อน +1

      Valeu querido ótimo comentário! Abraços

    • @Eliequim
      @Eliequim 6 วันที่ผ่านมา

      Você falou tudo que eu queria falar. Deus abençoe!

  • @osmarsilva5419
    @osmarsilva5419 4 หลายเดือนก่อน +2

    Parabéns meu irmão, excelente vídeo!!!

  • @TVGOSPELRIO
    @TVGOSPELRIO 4 หลายเดือนก่อน +1

    Muito bom! Deus abençoe seu ministério.

  • @douglasdarochadecarvalho3445
    @douglasdarochadecarvalho3445 20 วันที่ผ่านมา +1

    O erro é não apenas ter um texto ou outro, mas saber como há dois textos (desses que vc cita) e com isso vc entende o processo em que poderia ser outros textos, não apenas esses, como já é possível ter outros textos críticos (depende da seleção de manuscritis), mas sabe-se ambos desses que vc apresenta são copiados... Não basta pegar ambos textos e fazer uma sinopse, já houve outras cópias, recebido e crítico já são cópias e seleções posteriores inclusive, mas isso desde o início já, olha os canônicos Lucas, Marcos e Mateus já na origem!!! Não dá pra saber a partir desses dois textos apenas que se apresenta, nem de qualquer texto que ficou de fora, qual é a verdade... O que se tem de verdade é o que se tem e só, ou seja, vários textos, família de textos, cópias e interpolações, Deus se quisesse que soubéssemos de sua palavra deveria ter não só inspirado, mas preservado... E não dá pra saber, sejamos honestos! Isso seria um milagre da preservação de textos antigos, de qualquer um da antiguidade, logo esses textos são comuns, como qualquer outro da antiguidade.

  • @andersonsilva9024
    @andersonsilva9024 4 หลายเดือนก่อน +3

    O que eu consegui ver, (meu entendimento) depois de ler várias traduções entre texto dito crítico e o receptus é que, pelo fato do TC ser mais antigo, ele "pode" ter sido um dos primeiros. Levando em consideração que naquele tempo tudo era difícil incluindo estudo e entendimento, isso seria um possível motivo para esse texto ter sido pouco usado. No decorrer do tempo e estudos sobre o TC, visando a propagação do evangelho, teria surgido o que hoje é chamado texto receptus. Digo isso porque lendo o TC consigo chegar no que está escrito no TR.
    Digamos que o TC seja de fato o mais antigo, como que ele tiraria ou mudaria alguma passagem ele sendo o primeiro??
    Analisando friamente faz sentido que o dito TR tenha "acrescentado" certas palavras para melhor entendimento, mas isso a gente percebe hoje e que como disse no início não muda o conjunto do que realmente importa. Repito, se for analisar se ter um lado, conseguimos ver a real mensagem em qual um dos textos.
    Hoje temos muitas informações e traduções, textos, mas naquele tempo não era assim e não teria porque não facilitar a leitura. O tipo de texto não invalida o outro, eles se completam de acordo com o estudo e entendimento de cada um. Tudo evolui, incluindo escrita.
    Para concluir, se for considerar isso mudança, foi relativamente menos de 2%. Que em mais de 2 mil anos é praticamente nada. Na minha visão os TC e TR são iguais na mensagem, o que muda é a forma mais difícil entre um e outro. E justamente por o TC ser mais difícil, foi menos usado e consequentemente se preservou como mais antigo.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 4 หลายเดือนก่อน

      Durante os séculos 19 e 20, descobriram-se muitos manuscritos antigos da Bíblia.
      Estes habilitaram os eruditos a empreender um estudo cuidadoso, no empenho de determinar a versão original do texto bíblico.
      Esses estudos eruditos trouxeram à luz que certas palavras e frases não constavam nos manuscritos mais antigos disponíveis, indicando que copistas posteriores haviam feito acréscimos.
      Portanto, na preparação de textos-padrão, que incluíam tais achados recentes, essas palavras e frases foram omitidas do texto principal da obra.
      Visto que muitas traduções modernas da Bíblia se baseiam em tais textos mais exatos e refinados, elas não contêm os versículos dos quais se sabe que são acréscimos dos copistas.
      Como a Bíblia chegou até nós
      www.jw.org/pt/biblioteca/biblia/nwt/apendice-a/como-biblia-chegou-ate-nos/

  • @rosianenoronhasantanarose5814
    @rosianenoronhasantanarose5814 4 หลายเดือนก่อน +3

    Paz do Senhor irmão! Estou amando assistir os seus vídeos aprendo muita coisa! Gostaria de ver um estudo de alguma passagem bíblica nas bíblicas acf rcm e na biblia thompson! Abraços

    • @Guivalette
      @Guivalette  4 หลายเดือนก่อน +1

      Pod deixar.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 4 หลายเดือนก่อน

      Durante os séculos 19 e 20, descobriram-se muitos manuscritos antigos da Bíblia.
      Estes habilitaram os eruditos a empreender um estudo cuidadoso, no empenho de determinar a versão original do texto bíblico.
      Esses estudos eruditos trouxeram à luz que certas palavras e frases não constavam nos manuscritos mais antigos disponíveis, indicando que copistas posteriores haviam feito acréscimos.
      Portanto, na preparação de textos-padrão, que incluíam tais achados recentes, essas palavras e frases foram omitidas do texto principal da obra.
      Visto que muitas traduções modernas da Bíblia se baseiam em tais textos mais exatos e refinados, elas não contêm os versículos dos quais se sabe que são acréscimos dos copistas.
      Como a Bíblia chegou até nós
      www.jw.org/pt/biblioteca/biblia/nwt/apendice-a/como-biblia-chegou-ate-nos/

  • @DiegoSantosU
    @DiegoSantosU 4 หลายเดือนก่อน +2

    Fato é que às vezes até alguns manuscritos egípcios antigos (anteriores ao ano 500 ou até 400) concordam com o Texto Bizantino, do qual o texto recebido é um representante, mas a academia rejeita tais manuscritos como sendo "inferiores", meramente por critérios subjetivos. A academia sempre prefere a leitura mais teologicamente controversa.

  • @Erwiton
    @Erwiton 4 หลายเดือนก่อน +2

    Salve!

  • @araneascience9607
    @araneascience9607 4 หลายเดือนก่อน +2

    Paz irmão. De fato, a bíblia é o conjunto de livros com mais manuscritos dispostos a nós comparada com as obras de Platão, Tucídides, Plutarco e etc. Algumas coisas são importantes para manuscritos: Data de criação vs. a data do original, então se João escreveu Apocalipse cerca de 100 D.C, os manuscritos com datação mais próxima tem prioridade. Segundo critério é a geografia do manuscrito além da família que ele pertence, além do material usado, é num papiro? Um rolo? Papel?
    Exemplos são o: p52, p90 e p104 que são manuscritos dos evangelhos do segundo século, pequenos. O p32, p45,e p66 são do terceiro século. Tecnicamente eles tem prioridade. Agora, textos completos são o: Codex Vaticanus,Codex Sinaiticus, Codex Alexandrinus, Codex Bezae, P45 que tem os evangelhos e atos, o p46 que tem parte das cartas de Paulo. Agora, esses textos servem de base para o Novo Testamento por serem de alta qualidade e super completos, mas o que tem de ser feito é usar estatisticamente os melhores manuscritos e pesar eles na balança como diz Daniel Wallace.
    O que isso significa? Que o texto crítico nada mais é que pegar os melhores manuscritos e comparar usando métodos de análise textual qual era o texto original, que é o que importa para nós teólogos e cristãos. O texto recebido é na verdade um texto crítico com os textos que Erasmo tinha na época e teve suas revisões, mas era um texto crítico da época.
    Hoje, temos milhares de manuscritos a mais de maior qualidade, especialmente no novo testamento, mas também no antigo. a NA 28 por exemplo e a bíblia Hebraica Sttugartensia, são textos críticos que colocam um aparato crítico para que qualquer um possa checar as diferenças textuais em cada um que seja importante. Resumo da ópera, se você quiser o texto bíblico mais fiel ao que os autores escreveram, use o texto crítico.
    Você não tem que concordar com as decisões deles exatamente, pois você mesmo pode examinar essas diferenças nesses manuscritos online e fazer a crítica textual você mesmo, essa é uma área da teologia que eu gosto muito e eu recomendo o curso do Daniel Wallace no Biblicaltraining.org para você, ele é gratuito mas em inglês, vai te ajudar muito a saber mais sobre o tema e falar mais sobre no meu canal.
    Caso queira eu escrevi parte de um livro neste tema e posso te enviar uma cópia de graça em PDF, até!

    • @Guivalette
      @Guivalette  4 หลายเดือนก่อน

      Paz querido, ótimo comentário. Aceito o PDF. effortenglishgui@gmail.com

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 4 หลายเดือนก่อน

      Durante os séculos 19 e 20, descobriram-se muitos manuscritos antigos da Bíblia.
      Estes habilitaram os eruditos a empreender um estudo cuidadoso, no empenho de determinar a versão original do texto bíblico.
      Esses estudos eruditos trouxeram à luz que certas palavras e frases não constavam nos manuscritos mais antigos disponíveis, indicando que copistas posteriores haviam feito acréscimos.
      Portanto, na preparação de textos-padrão, que incluíam tais achados recentes, essas palavras e frases foram omitidas do texto principal da obra.
      Visto que muitas traduções modernas da Bíblia se baseiam em tais textos mais exatos e refinados, elas não contêm os versículos dos quais se sabe que são acréscimos dos copistas.
      Como a Bíblia chegou até nós
      www.jw.org/pt/biblioteca/biblia/nwt/apendice-a/como-biblia-chegou-ate-nos/

  • @oppaz44
    @oppaz44 3 หลายเดือนก่อน

    Qual é o percentual de diferença entre o texto recebido e o texto crítico?

    • @Guivalette
      @Guivalette  3 หลายเดือนก่อน

      Em torno de 1,5 % de diferença!

  • @luizgomes4101
    @luizgomes4101 4 หลายเดือนก่อน +4

    O texto recebido é muito tardio, são quase do ano mil, já o crítico é bem mais antigo, tem textos até do ano 150. Essa questão de mais novos são melhores porque foram mais usados são falácias.

    • @Eliequim
      @Eliequim 6 วันที่ผ่านมา

      Você está completamente equivocado. Velho não quer dizer ser melhor, só quer dizer que é velho.

  • @danielpiuvezam
    @danielpiuvezam 2 หลายเดือนก่อน +1

    Sobre minha crítica ao trabalho do Erasmo, trago fontes que podem ser úteis na reflexão do tema: "Manuscrito 61. Contém todo o Novo Testamento e remonta ao fim do século 15 ou início do 16. Foi o primeiro manuscrito encontrado que contém 1João 5.7, o único embasamento que levou Erasmo a inserir essa passagem duvidosa em seu Novo Testamento grego em 1516." Geisler, Norman; Nix, William. Introdução geral à Bíblia: Uma análise abrangente da inspiração, canonização, transmissão e tradução (Portuguese Edition) (p. 643). Vida Nova.
    Confira a seguir outro trecho da mesma obra que nos deixa em dúvida se o trabalho de Erasmo realmente deveria ser considerado como definitivo:
    "Como não conseguisse encontrar um manuscrito que contivesse todo o Novo Testamento em grego, Erasmo recorreu a vários manuscritos para diversas partes do Novo Testamento. Para a maior parte do texto, ele usou dois manuscritos de qualidade inferior da biblioteca da Universidade de Basileia, um deles com os Evangelhos e outro com Atos dos Apóstolos, ambos datados em torno do século 12. Erasmo comparou-os com dois ou três outros que continham os mesmos livros e fez algumas correções pontuais para o impressor nas margens ou entre as linhas do texto grego. Para o livro de Apocalipse, ele contava somente com um manuscrito, datado do século 12, que tinha emprestado do seu amigo Reuchlin. Infelizmente, faltava a última folha do manuscrito com os últimos seis versículos. Nesse caso, e em vários outros em que o texto grego de Apocalipse e o comentário em grego que o acompanhava estavam de tal modo misturados que era praticamente impossível distingui-los, Erasmo valeu-se da Vulgata Latina para sua tradução para o grego. Como era esperado de um procedimento desse tipo, aqui e ali o texto grego de Erasmo, de sua própria autoria, apresenta variantes textuais que jamais foram encontradas em nenhum manuscrito grego conhecido, mas que ainda hoje são reproduzidas na impressão do chamado Textus Receptus do Novo Testamento grego." Geisler, Norman; Nix, William. Introdução geral à Bíblia: Uma análise abrangente da inspiração, canonização, transmissão e tradução (Portuguese Edition) (pp. 718-719). Vida Nova.

  • @W.L.Guimarães
    @W.L.Guimarães 4 หลายเดือนก่อน +1

    Primeiramente, estou tentando adotar o Texto Recebido para meus estudos. No entanto, uma ressalva: Erasmo também empregou diversos textos e não somente um (1) texto específico na catalogação do texto conhecido como o Texto Recebido. Portanto, falar do Texto Recebido como se os que o catalogaram (os reformadores) fossem inspirados por Deus, não é muito louvável. Pense: será que os reformadores tinham as Escrituras completa de Gênesis à Apocalipse e, assim, só a imprimiram? Ou foram à procura das diversas cópias existentes, e, somente após o método de comparação, foi que, finalmente, adotaram como o Texto Recebido?
    Entendo que o Texto Recebido seja mais fiel que o Texto Crítico. Além disso, é comprovado que os últimos versículos do último capítulo de Apocalipse foram traduzidos por Erasmo do Latim para o Grego; isto é, não fazem parte do texto original grego.
    Finalmente, o Dr. Daniel Wallace tem um estudo exaustivo sobre o Texto Crítico no TH-cam; portanto, seria bom assistí-lo para melhor elucidação do assunto.
    Soli Deo glória!!!

  • @etempodevencer6537
    @etempodevencer6537 4 หลายเดือนก่อน +2

    O texto recebido é muito melhor.

  • @BrunoHenrique-ls4nr
    @BrunoHenrique-ls4nr 4 หลายเดือนก่อน +2

    Texto recebido x crítico: Discussão insolúvel. Eu tenho mais confiança no texto recebido, o mesmo usado pelos reformadores.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 4 หลายเดือนก่อน

      Durante os séculos 19 e 20, descobriram-se muitos manuscritos antigos da Bíblia.
      Estes habilitaram os eruditos a empreender um estudo cuidadoso, no empenho de determinar a versão original do texto bíblico.
      Esses estudos eruditos trouxeram à luz que certas palavras e frases não constavam nos manuscritos mais antigos disponíveis, indicando que copistas posteriores haviam feito acréscimos.
      Portanto, na preparação de textos-padrão, que incluíam tais achados recentes, essas palavras e frases foram omitidas do texto principal da obra.
      Visto que muitas traduções modernas da Bíblia se baseiam em tais textos mais exatos e refinados, elas não contêm os versículos dos quais se sabe que são acréscimos dos copistas.
      Como a Bíblia chegou até nós
      www.jw.org/pt/biblioteca/biblia/nwt/apendice-a/como-biblia-chegou-ate-nos/

  • @rodrigocosta2586
    @rodrigocosta2586 4 หลายเดือนก่อน

    Graça e paz, o irmão já viu um detalhe curioso em 2 Tessalonicenses 2:11-12 na ACF ?? Está faltando a letra ( N ) A MENTIRA e A VERDADE. não seria o correto NA MENTIRA e NA VERDADE????

    • @Guivalette
      @Guivalette  4 หลายเดือนก่อน +1

      Paz querido, no grego tem um artigo mesmo ''τω ψευδει - a mentira'' . Fica estranho, mas está assim mesmo.

    • @rodrigocosta2586
      @rodrigocosta2586 4 หลายเดือนก่อน

      @@Guivalette Não tem como a trinitariana corrigir e colocar NA MENTIRA, NA VERDADE??? Ficou bem estranho.

    • @TompsonRogerioVieira
      @TompsonRogerioVieira 4 หลายเดือนก่อน

      Durante os séculos 19 e 20, descobriram-se muitos manuscritos antigos da Bíblia.
      Estes habilitaram os eruditos a empreender um estudo cuidadoso, no empenho de determinar a versão original do texto bíblico.
      Esses estudos eruditos trouxeram à luz que certas palavras e frases não constavam nos manuscritos mais antigos disponíveis, indicando que copistas posteriores haviam feito acréscimos.
      Portanto, na preparação de textos-padrão, que incluíam tais achados recentes, essas palavras e frases foram omitidas do texto principal da obra.
      Visto que muitas traduções modernas da Bíblia se baseiam em tais textos mais exatos e refinados, elas não contêm os versículos dos quais se sabe que são acréscimos dos copistas.
      Como a Bíblia chegou até nós
      www.jw.org/pt/biblioteca/biblia/nwt/apendice-a/como-biblia-chegou-ate-nos/

  •  4 หลายเดือนก่อน +1

    O textus receptus é um texto ultrapassado, pois, é baseado em manuscritos dos séculos XII é XIII.

  • @jamesfeliciano5869
    @jamesfeliciano5869 3 หลายเดือนก่อน +3

    "Não há grande diferença na base original?" Tá de brincadeira. A diferença é enorme e doutrinariamente devastadora. O texto crítico é um lixo. Até 1880 não havia uma única bíblia proveniente desses manuscritos. Essa conversa de que o Textus Receptus é recente (séc 10 pra cá) é uma balela. Há inúmeras provas de que o TR remonta já ao séc 2.

  • @jocimardeoliveirajo1190
    @jocimardeoliveirajo1190 4 หลายเดือนก่อน +1

    A bíblia não contém erros ela inerrante, texto recptuus e ums dos vários manuscrito achados na caverna de quem , o texto críticos começa ser traduzido com Nestlé Alan esses manuscritos são mais antigos,que não verdade era apenas partes deteriorada faltando, o recptus do século 3 ou4

  • @neilesen7130
    @neilesen7130 4 หลายเดือนก่อน +7

    Lendo a ARA (Texto Crítico) e TAMBÉM a ACF (Textus Receptus) já dá pra ter uma ideia quase exata do que o autor inspirado disse/quis dizer. Uma coisa aconselho: fujam, FUJAM dessas traduções que usam "você/vocês" em vez de TU/VÓS.

    • @robertogoncalvesjunior2504
      @robertogoncalvesjunior2504 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@--KAS--Meu amigo e irmão, o texto crítico que você infelizmente aprecia, veio de manuscritos católicos vaticanus e sinaiticus achados numa lata de lixo e na biblioteca do Vaticano trazidos por dois inimigos da fé que era Westcort e Hort, Deus, Cristo, os anjos e O Espírito Santo iluminem-lhe a mente! 🙌😢🙂🤷‍♂️

    • @robertogoncalvesjunior2504
      @robertogoncalvesjunior2504 4 หลายเดือนก่อน

      Não há erro, pois, conforme Daniel 12, todos temos que ser purificados, embranquecidos e provados! 🤷‍♂️👏👏👏🤨

    • @robertogoncalvesjunior2504
      @robertogoncalvesjunior2504 4 หลายเดือนก่อน

      @@--KAS-- Eu não falei que não há erros na ACF, mas neste versículo não! 🤷‍♂️🤦‍♂️🤨

    • @valdotc8559
      @valdotc8559 19 วันที่ผ่านมา

      A naa usa “você” e apesar de nao ser A mais acurada, é uma ótima tradução.

  • @TheodoroDK
    @TheodoroDK 4 หลายเดือนก่อน +2

    Ou seja,
    Para tirar prova real em PT BR vá na ACF kkkk

    • @Guivalette
      @Guivalette  4 หลายเดือนก่อน

      Bem isso kkkkkkk

  • @antoniodepaduad.soares2446
    @antoniodepaduad.soares2446 4 หลายเดือนก่อน +1

    Muito blábláblá… esse comentário tem ser feito a partir dos originais… muito desconexo!!!