廣東話和韓文到底有多像? 學韓文超簡單?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 438

  • @Ramubebe_K
    @Ramubebe_K  3 หลายเดือนก่อน +2

    香港人嘅韓文初級班 上架啦!- 課程網址: 9vs1.com/go/?i=cye9bf7268ca
    不論你用手機或者電腦
    🪐登入後請重新輸入上面帶有辨識碼i=cye9bf7268ca的網址再購買!!🌞
    因為會直接影響到我同平台個分佣%比例架🥺
    =
    打開頁面會有更多資訊同免費試堂架!
    =
    了解更多:
    th-cam.com/video/KOVXRlT3UZU/w-d-xo.html
    🔥🔥早鳥優惠 ~990 港元 (24年7月15日 1PM止 )🔥🔥
    7月15日 1PM - 7月29日 1PM 約1,250 港元
    7月29 1PM 以後 - 約1,372 港元
    九小時課堂,終身任睇

  • @Himari20
    @Himari20 ปีที่แล้ว +66

    日韓都有學過,覺得兩者最大的分別是文字閱讀上的速度。
    韓文字型結構比日文複雜。
    日文字的結構較簡單而且有漢字輔助,可以大致理解句子想表達的意思。
    結論:粵語才是字型結構複雜,句子難理解的語言😂

    • @meowpopo
      @meowpopo ปีที่แล้ว +9

      粵語真係世上數一數二嘅難😂

    • @puilamchan7397
      @puilamchan7397 ปีที่แล้ว +3

      但對我而言韓國就係太多相似既字、文法,必須讀出嚟先理解到整段意思,以致讀得超慢,好難一眼掃過:’(

  • @studyyourlove
    @studyyourlove ปีที่แล้ว +19

    識廣東話學語言真係好大優勢❤

  • @ericwong3825
    @ericwong3825 ปีที่แล้ว +125

    我係香港人,母語應該是潮汕話,我認為韓語更像潮汕話(閩南語係),就像主持人讀的:「韓國」其發音是100%的潮汕話發音,重有 Gangnan Style 的「江南」也是100% 的潮汕話發音。韓劇里仍有很多這樣的發音,例如:證人。不過「男仔」發音就同廣東話一樣。😊

    • @JL_hahaha0303
      @JL_hahaha0303 ปีที่แล้ว +2

      Same here!

    • @wallanzer
      @wallanzer ปีที่แล้ว +2

      Same here II ! 😆

    • @niamahmah666
      @niamahmah666 ปีที่แล้ว +20

      像一點廣東、一點客家、一點閩南吧,畢竟都是古話

    • @shirleyho4045
      @shirleyho4045 ปีที่แล้ว +16

      閩南語系源自中古漢語河洛話,大概宋朝官話,相信比廣東話更接近韓語。

    • @terryw5867
      @terryw5867 ปีที่แล้ว +4

      我都係香港潮汕人😂雖然系澳洲

  • @yiyikikikoko
    @yiyikikikoko 10 หลายเดือนก่อน +11

    本身會台語跟漢語,所以在學日文時覺得超簡單,後來有機會學粵語,也覺得很相似,再去學韓文,發現很好上手,直到有一天我早上醒來,發現我突然無法辨識外面街上的人在講哪一國話。🤣🤣🤣

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  10 หลายเดือนก่อน +1

      頭疼🤣🤣

  • @RobertChan2003
    @RobertChan2003 ปีที่แล้ว +16

    雖然很多韓語漢字和中國漢字發音相同,但更多詞彙是與日本語中的漢字有關繫,經常(但不一定是) 可以將韓語詞彙譯成日語漢字,再用粵語發音讀出漢字,那便是韓語發音,是讓懂日語的人更快學懂韓語方法之一
    中: 樣本/ 韓: 견본/ 日: 見本 ~~ 中: 塗鴉/ 韓: 낙서/ 日: 落書き ~~ 中: 宣布/ 韓: 발표/ 日: 発表 ~~
    中: 完美/ 韓: 완벽/ 日: 完璧 ~~ 中: 實踐/ 韓: 관행/ 日: 慣行 ~~ 中: 風俗/ 韓: 관습/ 日: 慣習 ~~
    中: 電影/ 韓: 영화/ 日: 映画 ~~ 中: 氧氣/ 韓: 산소/ 日: 酸素 ~~ 中: 氮氣/ 韓: 질소/ 日: 窒素 ~~
    中: 烹飪/ 韓: 요리/ 日: 料理 ~~ 中: 律師/ 韓: 변호사/ 日: 弁護士 ~~ 中: 護士/ 韓: 간호사/ 日: 看護師

  • @asdzssk
    @asdzssk ปีที่แล้ว +2

    哈哈 非常有趣 其實客家話最接近 你講呢幾個詞語同客家話一樣 因為我係客家人 我不懂韓語 但係我聽得懂呢幾個詞語

  • @Snowflake60429
    @Snowflake60429 11 หลายเดือนก่อน +3

    我一直都覺得啲韓文好難睇,個個字都差唔多咁,但睇完你呢條片,突然間睇到曙光😌覺得都可以give it a shot~~多謝晒你💚

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  11 หลายเดือนก่อน

      多謝支持🥳

  • @myun4416
    @myun4416 ปีที่แล้ว +2

    好高興看到你的教学, 十分有興趣去学, 因親家是韓国人, 想和他有好D的交通.

  • @士雪
    @士雪 ปีที่แล้ว +3

    韓國語與廣東話相似,同是沿海地區可能是理由之一,但最重要是兩者均為保留了古代中國的中原語言為主。東周滅亡後及秦統一六國後,大量齊魯難民逃離中原, 留落韓國,他們除了攜同儒家文化之外, (因此韓國人說他們保留了正統儒家文化), 也把中原的說話帶去了韓國。廣東人也因為多次中原難民南遷而把古中原口語帶到越地區因而在今日仍保留大量古中原發音。所以廣東話(粵語)與韓語便有如此相近的發音。(越南情況相近)。

  • @Gnowop3
    @Gnowop3 ปีที่แล้ว +7

    "依個" [이것 (igeos)] 和 "果個"sound and mean exactly the same in both languages.

  • @Ramubebe_K
    @Ramubebe_K  3 หลายเดือนก่อน +1

    *如果想睇更多漢字詞例子可以睇埋呢兩條片:😝*
    1
    會中文的都看得懂 RAMU的5分鐘韓文漢字詞速成班 [cc 中文字幕] 大,要,業,運,公 #韓文學習 #韓文初級
    you tu.be/b1DhoDLCHcY
    2
    會中文的都懂 - 5分鐘韓文漢字詞速成班 2 - 機、本、解、賣* 、成 [中字] #韓文學習 #韓文初級
    th-cam.com/video/XnokI88ySEM/w-d-xo.html

  • @adalau01
    @adalau01 5 หลายเดือนก่อน

    多謝你,我正準備學韓文,希望能加入韓國人嘅羽毛球群體,想學基本嘅禮儀,同佢哋打招呼,但面對啲拼音,係無從入手,遇然睇到你條片介紹,真係多番啲信心。會盡力煲哂你啲片先!唔該哂❤

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  5 หลายเดือนก่อน

      多謝你嘅留言呀
      可以幫到你,我都好開心🩵✨

  • @jamiehung4028
    @jamiehung4028 ปีที่แล้ว +2

    我係由睇Running Man開始自學韓文。當然,後來係有聽韓文歌 (主要係聽Turbo/金鍾國嘅歌,當代嘅男、女團都唔啱我) 同埋睇少少韓劇 (我非常之揀擇㗎)。睇韓文、學詞語好容易,grammar難到搲晒頭😅。雖然我睇Running Man係英文字幕、日常用英文居多,但係我係用廣東話去學韓文。

  • @ermescostello-kb9ko
    @ermescostello-kb9ko ปีที่แล้ว +2

    除左日治時期遺留落來嘅漢語詞之外,基本上語法同日文90%一樣,但韓文反而簡單過日文好多。而且日文一個漢字或漢語詞會有音讀同音訓幾個讀法,例如蔓延まねんmanen, 蔓延るほびこる hobikoru.韓文副詞,接續詞一個搞點,日文就會有好多個。舉個例因為 から就係不同場合常用幾個同義詞 ので、のに、くせに、書面語ものの、ものを、ゆえ....
    日文敬語都有分最上稱,丁寧語,普通敬語,謙卑語
    如果無記錯韓文語法比日文難嘅就祇有使役形。語法絕對係日文複雜過韓文好多好多,發音砌字就韓文難d.

  • @siewpingtong1353
    @siewpingtong1353 ปีที่แล้ว +2

    其实,粤语同壮语,在口音、讲话口气咬字最相似,可以接触来听下,会有所感触。

  • @shiyexu
    @shiyexu ปีที่แล้ว +5

    我是浙江的,我们这属于吴语区,粤语很多话我们能听得懂,而且有些发音用词也很接近,包括我们有时看韩剧,没看字幕在有些汉语用词上,我们也能听得懂,而且有些用词的发音跟我们也很接近,包括日语也是少部分的发音跟我们江浙沪的吴语区很像!主要我们这边基本上没有翘舌音儿字音🤣

    • @lan250
      @lan250 ปีที่แล้ว +1

      日語和吳語相同的會更多,因為很早以前就有密切交流~~

    • @BennyChin
      @BennyChin ปีที่แล้ว +1

      日本讀漢字嘅音就是 '吳音' 穿嘅服裝就是 '吳服'

  • @willychan4290
    @willychan4290 ปีที่แล้ว

    粵語 -in 普通話 -ian 對應韓文 ieon, 而韓文當 t / d 在 i/y 之前會變成 ch / j , 所以: 天 tyeon > cheon 천 ; 電 dyeon > jeon 전 ; 地 di > ji 지

  • @hothot3801
    @hothot3801 ปีที่แล้ว +15

    如果你係客家人,你會發覺以上你讀果幾個詞語更加似客家話

  • @pavelbure007
    @pavelbure007 ปีที่แล้ว +3

    Because of your video. Im sending my daughter to learn Korean when shes older.

  • @Ramubebe_K
    @Ramubebe_K  5 หลายเดือนก่อน +1

    Ramu x 韓國人老師聯手推出作文批改服務了!🎉
    TOPIK 考試作文 / 偶像書信 / 自我介紹文章等等都可以交給我們幫你修改哦!
    詳情請見, 可以下載PDF
    buymeacoffee.com/ramubebe/e/241164
    IG上正在進行優惠活動,記得去@Ramubebe看哦

  • @kennkk7
    @kennkk7 10 หลายเดือนก่อน

    我完全對韓文零知識,只聽左亂學亂講😂😂妳啲影片講解得好好,簡單易明,睇完起碼有個概念 thanks 👍🏻👍🏻😯🤩

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  10 หลายเดือนก่อน

      多謝支持~

  • @ettachan
    @ettachan ปีที่แล้ว +4

    謝謝你的資訊我正想學韓文,但日文學了一點也學不好,你能多種語言好羡慕。

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  ปีที่แล้ว +1

      謝謝你的留言~
      慢慢一起加油吧🌟

    • @LLee-oe8nz
      @LLee-oe8nz ปีที่แล้ว

      same here🙋‍♂😅

    • @litan8298
      @litan8298 ปีที่แล้ว +1

      日韓基本語法沒有實質的差別,所以日文感覺困難,韓文也不會容易上手。反過來,掌握一門語言的語法,學另一種語言就很簡單了。

    • @RobertChan2003
      @RobertChan2003 ปีที่แล้ว

      最難的是敬語的使用部份,韓語一般有四個級別敬語,細分類可達七個級別,如在同一聚會中有 上級 同期 下級 親人密友 新同事 宣讀發佈稿等,要不斷轉用合適敬語對談才是難點 (而日語只有三類別敬語)@@litan8298

  • @alicetrieu7733
    @alicetrieu7733 ปีที่แล้ว +4

    I knew it. Native Cantonese speaker, watch over 1000s of karma episodes, really want to learn Korean, but getting started has been challenging, and I thought it should be easy b/c I can read Hangul, but the Korean letters!!! Thanks for confirming my thought on Cantonese speaker can learn Korean b/c of similarities. I will try again, following your channel.

  • @pristinefootsteps2197
    @pristinefootsteps2197 ปีที่แล้ว +7

    韓文系統非常容易上手,我覺得廣東話都應該有一套用來紀錄一尐口語字。譬如,hea (偷懶,不做正事)呢個字,或者 “澩嫪” (laau2 gaau6) 呢尐字 。我知道有好多古漢字表達呢尐口語,不過難學又難記,我自己本身識4種語言都覺得嗰尐古字好難用。用英文代表更加唔得,因為英文本身發音係不規則嘅,同時寫英文字母喺漢字字句裡面有違和感。反而如果用類似韓文或台灣注音仲可以接受。

  • @vickyho3988
    @vickyho3988 ปีที่แล้ว

    真的耶,我時時都在看韓劇時,突然聽到好多廣東話音的字。

  • @cuierjay
    @cuierjay ปีที่แล้ว +2

    拍得好好清晰易明❤

  • @willychan4290
    @willychan4290 ปีที่แล้ว

    尾音: 唐朝中古漢語 -t, 粵 -t, 韓 -l
    粵語唇音開頭的字, 尾音-p 變 -t / 尾音-m 變 -n 但韓文沒有改變, 所以: 法 법 beob (日語都算係保留 -p => papu > fafu > hahu > hau >hou)
    發 발 bal (日語 hatsu)

  • @melodyfong785
    @melodyfong785 ปีที่แล้ว +2

    多謝分享🙏🏻我開始學韓文時都對韓文同廣東話發音近似非常感興趣,亦因為發音近似對於學習韓文興趣更濃厚。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +2

      廣東話與韓文、日文中的漢字發音相似的原因是三者都接近古漢語。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +2

      而普通話 Mandarin 實為滿清官話,與古漢語相差甚遠。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +2

      Video 中所說的尾音、終音,正式名稱叫「入聲」,是古漢語的重要特徵。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +2

      入聲在普通話 Mandarin 中已消失,

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +2

      而在廣東話與韓文、日文的漢字發音裡仍然存在。

  • @seki2591
    @seki2591 ปีที่แล้ว +9

    作為一個學過日文嘅香港人,韓文嘅文法簡直超容易上手

    • @RobertChan2003
      @RobertChan2003 ปีที่แล้ว +2

      每個香港小朋友從細學習兩文三語,中英文和粵語,中文是難學習書寫文字之一,字體又與粵語九韻音調 發音無關連,更無標準併音法,全都是死記。 然後十多年再學習英語,英語是結構嚴緊的格式語言之一。香港人就是天才,學其他語言容易上手

    • @comeonecapybara
      @comeonecapybara 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@RobertChan2003 這個說法有點太大英帝國了吧,什麼香港人就是天才,那從小馬來西亞長大的呢?更不用講了吧...我認識馬來西亞的朋友他會普通話、馬來話、閩南話、廣東話、客家、日語、英文,源自於他的家庭關係加上後天環境,更不用說我認識的馬來西亞人基礎就是廣東/閩南/普通/英文/(馬來語看地區)是基礎了...

  • @ZanZ-qi6wz
    @ZanZ-qi6wz ปีที่แล้ว +1

    Thank you, this motivate me to learn more Korean so I can talk to my Korean co-worker.

  • @takchunlau9922
    @takchunlau9922 ปีที่แล้ว +4

    好細聲❗聽得好辛苦❗

    • @iceefaery574
      @iceefaery574 ปีที่แล้ว

      係細聲,不過點會話聽得『好辛苦』咁誇張,你可以較大聲㗎嘛😂

  • @mmk3311
    @mmk3311 ปีที่แล้ว +1

    謝謝分享💛💜❤️講得好清楚👍🏻👍🏻訂閱啦😊

  • @samcatau
    @samcatau 11 หลายเดือนก่อน +1

    老師,我快登陸,在澳洲認識韓國人,她們好好人,請您教下我,簡單可以同她們溝通。又可以訓練自己,唔使有認知障礙,謝謝

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  11 หลายเดือนก่อน

      多謝comment:)

  • @WHWan-no7tm
    @WHWan-no7tm ปีที่แล้ว

    有說法是广东話是近似古中國語,類似唐朝語言,隨唐朝強大,日韓也受影響。而普通話是滿洲附近一個部落所用,滿清入關後迫中國人用的

  • @elaineng8035
    @elaineng8035 ปีที่แล้ว +1

    睇完你條片,也有興趣知多D

  • @BencoSong
    @BencoSong ปีที่แล้ว

    我講廣東話嘅,識日文,但就學極都唔識韓文,要睇下妳嘅channel 先得啦!
    PS:妳樣同聲都好似劉佩玥❤

  • @Happiness113
    @Happiness113 ปีที่แล้ว +6

    我個外國朋友說廣東話同越南話好似。但我覺得廣東話好聽好多,可能聽慣了。

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  ปีที่แล้ว

      我都有台灣朋友聽到隔離台講越南話同我講隔離台係香港人😹

    • @eeeeeehontowwwwww
      @eeeeeehontowwwwww ปีที่แล้ว +4

      廣東話和越南話確實發音非常相似!!聲調都多變化還有終音也很相像,所以導致腔調跟廣東話也很相似。記得一次在飯堂吃飯時聽到隔壁好像在講廣東話我還琢磨着為什麼我一個香港人會聽不懂他們的對話⋯搞了半天才後來知道他們是越南人(尷尬)

    • @fg-ff9mo
      @fg-ff9mo ปีที่แล้ว

      可是我会听白话,听不懂越南话呀🥲

  • @pccheng2019
    @pccheng2019 ปีที่แล้ว

    多謝分享,但主持收音較細聲,我系統要開到非常大至可清楚聽到.

  • @kenneyle
    @kenneyle ปีที่แล้ว +1

    我是越南華人,視頻中說越南文似廣動話發音,我並不認同。雖然越南語也有“漢越”和“純越” 兩種,但如果你沒有學習過中文完全沒有中文基礎的情況,你用漢越去跟越南人溝通是聽不懂你在說什麼的,一些簡單的用語如序號...或許可以。現在漢越基本上在會話上沒有用了,多數用在中文詩詞,成語,諺語的翻譯過來越文才會用到。我在讀中學的時候,教科書也有李白和杜甫等詩詞翻譯成漢越和純越的闡釋兩種。一句講完,漢越和純越發音完全不一樣,只懂漢越不懂純越是不能跟越南人溝通的,也有些成語直譯成越文也不行,他們也有自己純越的成語和諺語......當然,越南語中還有很多詞彙乍聽也跟廣東話和普通話的發音接近

    • @siewpingtong1353
      @siewpingtong1353 ปีที่แล้ว +1

      不是越南语,而是壮语,只差粤语用汉字读音,壮族以壮字读音。

  • @maggietam1230
    @maggietam1230 ปีที่แล้ว

    多謝教學分享🙏🏻

  • @heyboygo1215
    @heyboygo1215 ปีที่แล้ว +1

    咁大件事冇人講,而家由你開始講!

  • @sesppsfd3815
    @sesppsfd3815 ปีที่แล้ว

    總結得唔錯

  • @Smile-md7ig
    @Smile-md7ig 8 หลายเดือนก่อน

    3:55 唔單只有廣東話似韓語,我母語係台語,和韓語一樣有好多同音同意思

  • @ianchan6712
    @ianchan6712 ปีที่แล้ว +5

    粵語、閩語、客家、部分贛語都有ptk入聲韻尾wor。我一直都好好奇,香港都好多潮汕福建上海人,點解香港人成日表現得中國人唔係講粵語就係講普通話咁。漢語下邊有八個方言,普通話同粵語唔同一級,拿粵語同官話對比比較合適。至於韓語漢字發音同中國方言有幾似可以檢索下文獻,例如:韓國漢字音和中國方言的語音類似度

    • @megumilam7315
      @megumilam7315 ปีที่แล้ว

      因為其他方言地區都滿化咗,只有廣東香港人保留古漢語

    • @ianchan6712
      @ianchan6712 ปีที่แล้ว

      阁下呢个逻辑犀鸠利喔,香港D大学真系唔识货,咁都唔颁个荣誉教授畀你@@megumilam7315

    • @siewpingtong1353
      @siewpingtong1353 ปีที่แล้ว

      ​@@megumilam7315你的言论留言值得商榷。

    • @megumilam7315
      @megumilam7315 ปีที่แล้ว

      @@siewpingtong1353 你看其他地區人都改講普通話就知道了

  • @chengchikin7820
    @chengchikin7820 ปีที่แล้ว

    有興趣想學😊

  • @scyang2573
    @scyang2573 ปีที่แล้ว +1

    我也會講廣東話,但是我覺得跟台語(閩南語)更像,如‘文學’ 一模一樣,之前我看有部韓劇在講其他國家的名字,我完全聽懂毫無障礙

    • @kpg737
      @kpg737 ปีที่แล้ว +2

      是的,和閩南話(福建話)比較像,與廣東話還是有點差距

    • @BennyChin
      @BennyChin ปีที่แล้ว +1

      比起閩南語 韓語跟潮洲話更想似

  • @goldl3147
    @goldl3147 ปีที่แล้ว +1

    韓文和閩南語也有不少相似,有些單字用念的簡直99%雷同。

  • @GlenHui
    @GlenHui ปีที่แล้ว

    多謝分享

  • @ChinaSongsCollection
    @ChinaSongsCollection ปีที่แล้ว

    妳好。請問“漢字詞”是什麽意思?是不是意思是有些詞是沒有漢字的?
    但不是說古代韓國寫的都是漢字的嗎?那沒有漢字的詞他們以前怎樣寫?
    可不可以給我一兩個漢字詞 和非漢字詞的例子?
    謝謝妳 😊

  • @litan8298
    @litan8298 ปีที่แล้ว +1

    不少漢語借詞有接近,試過用廣東話說一些詞給韓國朋友聽,他們還是聽不懂。可以幫助粵語使用者快速記憶一些詞彙倒是真的。

  • @Universal_Holy_Consciousness
    @Universal_Holy_Consciousness ปีที่แล้ว

    我福建福州(閩東)人,其實同閩東語都似⋯⋯😂 L終音應該類似普通話兒化音,北方民族語音特色。

  • @852이모大嬸
    @852이모大嬸 ปีที่แล้ว

    有興趣學很久
    在網上看了很多其他也嘗試死背
    但背了一個月都記不住😅😅
    最後暫停之後…… 直到現場完全忘記
    問題是……👉🏻👈🏻👉🏻👈🏻
    本身自身記性很差、學習能力也差、及傳統背書性教學永遠很記不住

  • @paulling9984
    @paulling9984 ปีที่แล้ว

    正體字,唔係繁體字
    閉口音m n
    入聲k t p
    廣東話都有
    但子音有啲似閩南語
    嘢食潮州薄𦉘,上海生閹蟹都似,

  • @yeeyeekeung1588
    @yeeyeekeung1588 ปีที่แล้ว +15

    普通話系清狗嘅、廣東話先係真正嘅漢語丶韓文嘅:兄丶老公丶老婆丶男仔丶女仔意思同發音都係一樣🤭💪🤨

    • @齊天大聖-o4e
      @齊天大聖-o4e ปีที่แล้ว

      清朝!皇帝。懂最少三種語言的。滿,漢,蒙,🎉

  • @nicholaswong6607
    @nicholaswong6607 ปีที่แล้ว +7

    雖然廣東話冇l尾,但係漢字詞既話廣東話t尾一律變哂做韓文l尾,所以都係好容易記。

    • @trien30
      @trien30 ปีที่แล้ว +1

      大部分而非所有字: 字中或字尾, 詞中或詞尾變化比閩語支更多呢: 前一個音節係ㅅ 音結尾, 下個音節會由本來的 sh 音變 咗 t 音開始, 前一個音節由ㄴ音結尾, 下一個音節會由本來的 n 音變咗 l 音開始. 前一個音節由ㄹ結尾, 下一個音節就會由 l 開始, 等等......, 等等......

    • @HungHung-zf7lt
      @HungHung-zf7lt ปีที่แล้ว

      韓國話似香港語多啲

  • @fas609
    @fas609 ปีที่แล้ว +1

    Cantonese is from 雅語, the official language from Han to Tang. which both japanese and korean at that time learn from Han to Tang dynasty. Mandarin is actually a barbaric language from Huns dialect from northern china.

    • @Stephen-ti2uy
      @Stephen-ti2uy 10 หลายเดือนก่อน

      你们才是汉化的蛮夷。粤语的基础词和壮语一模一样,粤语“这”讲“呢”,壮语“这”也讲“呢”,粤语“久”讲“耐(noi)”,壮语“久”也讲nai,古汉语有这些说法?广府人高发地中海贫血,壮族人也高发地中海贫血。广府人有拾骨葬,壮族人也有拾骨葬。

  • @Aznbomb3r
    @Aznbomb3r ปีที่แล้ว

    日本同韓國都係隋唐時期借文字。所以日文都好似廣東話(或其他南方華語)。
    復仇
    fuk sau, canto
    fuku shu, jp
    bog su, korean
    fu qiu, mando
    毒藥/毒薬
    duk yeuk, canto
    doku yaku, jp
    dog yag, korean
    du yao, mando
    滿足
    mun juk, canto
    man zoku, jp
    man jog, korean
    man zu, mando
    春夏秋冬
    cheun ha chau dung, canto
    chun ha chu dung, korean
    chun xia qiu dong, mando
    莫上莫下
    mok seung mok ha, canto
    mag sang mag ha, korean
    mo shang mo xia, mando

  • @alfredchan2771
    @alfredchan2771 ปีที่แล้ว +3

    同日文一樣,廣東話的入聲字同日文促音位置係一致的,但普通話無,啲大陸人學極都唔識🤣

  • @universalalpha7901
    @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +1

    廣東話與韓文、日文中的漢字發音相似的原因是三者都接近古漢語。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +1

      而普通話 Mandarin 實為滿清官話,與古漢語相差甚遠。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +1

      Video 中所說的尾音、終音,正式名稱叫「入聲」,是古漢語的重要特徵。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +1

      入聲在普通話 Mandarin 中已消失,而在廣東話與韓文、日文的漢字發音裡仍然存在。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +1

      有一篇研究文章:Comparative Study on Chinese character pronunciations in Korean, Japanese, Cantonese, and Mandarin

  • @youzhijun
    @youzhijun ปีที่แล้ว

    很有趣.. 謝謝 您 製作 分享!
    我們 在 南洋 懂 好幾種 方言:
    國語 (普通話)、閩南話、客家話、廣東話.. 加上 英語、印尼語、馬來語..
    日本 的 tabete kuda sai
    tabete= 請吃
    Kuda = 馬 (印尼話/馬來話)
    Sai = 糞便 (閩南話/台語)
    😅😅😅

  • @andrewng008
    @andrewng008 ปีที่แล้ว

    粵語和韓語的漢字發音主要源自唐代長安音。

  • @kokchungwong4324
    @kokchungwong4324 ปีที่แล้ว

    我觉得廣东话还不像韩语,惠州客家话更接近,比如妳所刚介绍的韩语几乎与客家话没分别。不只越韩日语像,还有缅甸泰国老挝都有客家话的影子。

  • @JohnLin-i3l
    @JohnLin-i3l ปีที่แล้ว +3

    OMG竟然好多同潮汕話發音一模一樣😮

  • @SherlyHOSHERLY-wg4mj
    @SherlyHOSHERLY-wg4mj 11 หลายเดือนก่อน

    我是香港人,我喜歡日本,但是韓國我都ok 鍾意,學韓語都不錯,因為我認為,韓國就是潮流

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  11 หลายเดือนก่อน

      日文韓文兩種都幾有趣🥹

  • @chungjenlien
    @chungjenlien ปีที่แล้ว

    妳舉的這幾個韓文單字的發音,更接近台語,以上。

  • @victorleung8864
    @victorleung8864 ปีที่แล้ว

    主持,請問你會唔會出片教埋日文/語?

  • @中文政治傻逼千千万油
    @中文政治傻逼千千万油 ปีที่แล้ว +1

    和韩语最像的是客家话,特别是梅州客家话,韩语的1~10发音跟客家话相似程度达到7成

  • @etlay5684
    @etlay5684 ปีที่แล้ว +2

    感覺更像客家話。

  • @taotao98103
    @taotao98103 ปีที่แล้ว

    最接近廣東話慨韓文你都未講。眼鏡。廣東話同韓文簡直一模一樣。係我自己聼韓國朋友無意中聼到。條友仲死唔人同中文一樣,特登想用其他字代替。

  • @chinkang3566
    @chinkang3566 ปีที่แล้ว +1

    更加似福建話。

  • @周劍
    @周劍 ปีที่แล้ว +2

    我睇佐韓劇四年都唔覺韓文同廣東話似哦!

    • @lawcat738
      @lawcat738 ปีที่แล้ว

      十分同意 !

  • @wongbetty8920
    @wongbetty8920 ปีที่แล้ว +1

    我好想學韓語會話

  • @yuetfunfung5551
    @yuetfunfung5551 ปีที่แล้ว +1

    睇完之後,都想玩下

  • @nadasou
    @nadasou ปีที่แล้ว

    韓文發音不易上口,口腔肉的記憶力,要改變,又談何容易?

  • @無姓無名-m2u
    @無姓無名-m2u 10 หลายเดือนก่อน

    其實係咪只要記住佢每一個符號係咩拼音 就會識得讀??
    但識讀唔代表知點解
    就咁睇文字 其實都唔會知係咩意思
    就好似시간 咁 唔學真係唔會知道原來係 = 時間

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  10 หลายเดือนก่อน

      當然要學左先識啦,但係會漸漸地吸收得愈來愈快

  • @tlc1594
    @tlc1594 ปีที่แล้ว

    从古代开始中国大部分地区预言都是从韩语支出去的。

  • @yayuanbo1057
    @yayuanbo1057 ปีที่แล้ว

    协助-헵쪼(粤语)-협조(韩语),这个才像

  • @leeleongleat852
    @leeleongleat852 ปีที่แล้ว

    比起广东话,闽南语跟像韩语。闽南语和韩语都是没有"F"声母的。片中的“文学”,闽南语叫“Bun Hak”交接近韩语。还有“学生”,闽南与韩语都叫“Han Seng”。

  • @搞笑膽小狗
    @搞笑膽小狗 ปีที่แล้ว

    發音係好似,而且韓文嘅拼音係好簡單易學,不過語法就差別很大,而且好難!

  • @韦博-t2v
    @韦博-t2v ปีที่แล้ว

    我们在内地,想买繁体汉字字典,请推介下

  • @veg776543
    @veg776543 ปีที่แล้ว +6

    I have learned both Japanese and Korean for many years. My basics and fundamentals are very good. But due to lack of day to day conversation practice, I cannot master the normal conversation. Personally, I feel the Japanese is a bit easier to learn than the Korean. Both are SOV in sentence structure rather than SVO in Chinese and English. So you need a bit thinking to construct the sentences.

  • @挖林被啦
    @挖林被啦 ปีที่แล้ว +5

    韩语完全可以看成中华文化圈的一种方言,不仅和粤语很多一样,如果你懂更多会发现和闽南话,莆仙话…更像😂如果朝鲜半岛还是中国附属国,那韩国人会很欣然认可韩语就是中华文化圈的一种方言。现在就不一样了,韩国认为自己是第五大文明古国😂

    • @davidyuen42
      @davidyuen42 ปีที่แล้ว

      我同意你的看法,那麼日文(日語)呢?

    • @derekwampum8861
      @derekwampum8861 ปีที่แล้ว +4

      韩语不是,因为韩语和日语的语法和汉语完全不一样,只是借词借音而已。粤语才是方言,因为语法基本一样

    • @one8859
      @one8859 ปีที่แล้ว

      支那人就不要意淫了,韩语日语倒是与满洲蒙古突厥更接近,因他们都是阿尔泰语系,跟中文完全不搭嘎的,只是汉字名词有的相似而已

    • @folic5
      @folic5 ปีที่แล้ว +1

      今日又睇到一個天大笑話了,多謝晒你呀

    • @haoye2413
      @haoye2413 ปีที่แล้ว

      韓國爲什麽要去漢語 是因爲60-70年代時期,爲了突顯個體囯文化開始實行排華 去漢化 慢慢才衍生到現在的系統。在2000年前,韓國大部分文獻和法律文件還是需要用到漢語 因爲某些詞語用詞不夠精確。現在的韓文 你可以理解為 台灣的注音或内地的拼音,只有發音而沒有文字的神韻。這跟是不是附屬國完全沒有關係。 日韓文字體系本來就是古漢語的衍生,所以它們與古漢語體系有很多類似的發音。 粵語,潮州話,閩南語 等等 都是歷史不同時期 中原的世家轉移到南方時流傳的。這些世家本來在中原都是當權者,但是在一次又一次的政治站隊時 爲了家族不會完全被滅絕 都會把小部分族人分散去全國各地。

  • @sclau2770
    @sclau2770 10 หลายเดือนก่อน

    謝謝

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  10 หลายเดือนก่อน

      多謝你^_^

  • @simonlim943
    @simonlim943 ปีที่แล้ว +1

    韓語嘅發音聽落比較似福建話中嘅文讀,日語都係好似福建音。

  • @WinyLine
    @WinyLine ปีที่แล้ว

    終音=後綴音、尾音,是上古漢語雙音節的殘餘音。另:中(廣)越韓日語近音,不因沿海舟商交流,實因漢族向東南大規模遷徙(故此,小部分西移的雲貴、廣西、越南等地的小數民族土語發音跟日韓語更多近似)

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +1

      Video 中所說的尾音、終音,正式名稱叫「入聲」,是古漢語的重要特徵。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +1

      入聲在普通話 Mandarin 中已消失,而在廣東話與韓文、日文的漢字發音裡仍然存在。

    • @universalalpha7901
      @universalalpha7901 11 หลายเดือนก่อน +1

      有一篇研究文章:Comparative Study on Chinese character pronunciations in Korean, Japanese, Cantonese, and Mandarin

  • @廣告紅貓-s2b
    @廣告紅貓-s2b ปีที่แล้ว +1

    到處都看的到在流浪的香港人

  • @cal2201
    @cal2201 ปีที่แล้ว +3

    其實世界上最像廣東話的語言應該是越南話 幾乎一模一樣 兩地人民幾乎完全可以溝通 沒有問題😊

  • @frankieleung88
    @frankieleung88 ปีที่แล้ว

    得d O,T,L 點明😂😂😂

  • @ggff8385
    @ggff8385 ปีที่แล้ว +1

    想問日文既終音係咪aiueo,還是沒有終音?🤔🧐😅

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  ปีที่แล้ว +2

      Aiueo是母音哦
      日文的一個音節裡沒有終音~

  • @chocoluvluv
    @chocoluvluv ปีที่แล้ว

    韓語最近似新會語,由於從唐朝開始受中國影響,新會發音最有可能最接近古漢語,有機會研究下新會語便知,像「文學」(moon hok), 「十」(sip)一模一樣發音咬字。

  • @sometimeva
    @sometimeva ปีที่แล้ว

    跟閩南語更像!
    文學、祈禱是一模一樣!

  • @coreylau6811
    @coreylau6811 ปีที่แล้ว +1

    我地應該叫做入聲? 普通話冇拎到嘅部分

  • @stevenwong8437
    @stevenwong8437 ปีที่แล้ว

    聽完之後, 覺得韓文單字的讀音同潮汕話好相似

  • @johnsontan6867
    @johnsontan6867 ปีที่แล้ว +1

    更像福建话(闽南语)好不好,不信你看“新闻”,日语同

  • @laohu18
    @laohu18 ปีที่แล้ว +4

    韩语中有很多汉语借词,但这不代表韩语和汉语是一个语系,而是相差很远几乎无法考证有多远的语系,语言 学家认为全世界最初是同一语言,随着各部落分离,语言逐渐分化并各自发展,这个年代跨度达十几万年,韩语和汉语是在很久远就分离的,可能在十万年以上,根本就不是一个语系。藏语单词发音与客家话有些基本词类似,但很少,可是藏语是汉语最近的语言,可以确定汉藏语言分开在5千年前,藏语极有可能是夏朝时代的汉语。为什么藏语发音和汉语不同却和汉语最接近?因为藏语从语法、音调(四声), 构词法和汉语很相似。韩语在语言学界定义为(有争议)孤立语言,它来自哪个语系尚无定论。总之,在语言学家眼里,汉语韩语相去甚远。韩国在古代依附中国,当时中国普通话是类似客家话,所以韩语中很多单词发音类似客家话不奇怪。😢

    • @ultrasurfs
      @ultrasurfs ปีที่แล้ว

      文法根本不重要
      語學家優傻的
      生字才是語言的主體

    • @laohu18
      @laohu18 ปีที่แล้ว +3

      @@ultrasurfs 汉语与英语的关系都比韩语更近,因为汉语和英语都是主谓宾的基本结构,而韩语是主宾谓:汉语:我打你;韩语:我你打;英语:我打你;韩语这种结构说汉语的人绝对觉得是疯子语言

    • @aiartkpop
      @aiartkpop ปีที่แล้ว

      是这么回事,包装相似,芯材不一样,

    • @Panda-gu9wz
      @Panda-gu9wz 10 หลายเดือนก่อน

      最專業的論述。點讚Laohu👍

  • @JPLee-zs3wk
    @JPLee-zs3wk ปีที่แล้ว

    簡直似到十足廣東話的韓文漢字讀音
    綠色(녹색)
    眼鏡(안경)
    金融(금용)
    基督教(기독교)
    三,萬(삼, 만)
    但姓氏"金"讀:Kim(김)

    • @one8859
      @one8859 ปีที่แล้ว

      你举例的以上汉字名词都是日本发明的汉字名词

    • @JPLee-zs3wk
      @JPLee-zs3wk ปีที่แล้ว

      @@one8859
      基督教的日文是:キリスト教
      綠色、三、萬,都是原文漢字。

  • @rustydust
    @rustydust 9 หลายเดือนก่อน

    いつも、ラムべさんの配信期待してますぅ

    • @Ramubebe_K
      @Ramubebe_K  9 หลายเดือนก่อน +1

      ありがとう!!最近あんまり配信する時間ないな🥺

  • @李明리명
    @李明리명 ปีที่แล้ว

    我会韩国语,日语,然后学广东话会简单吗?

  • @Hermit-Crab
    @Hermit-Crab ปีที่แล้ว

    我会粤语和闽南语。韩国话的发音更接近闽南语。