На мой взгляд, главный вывод, который напрашивается после просмотра подобных материалов - язык (и вся культура) напрямую зависит от материальных реалий, быта...нет смысла бороться с чьим-то культурным влиянием, хотите, чтобы новые слова были на русском - понимайте производство)
твой локальный русский язык изгоев, преступников и убийц никто после этой войны не будет учить и на нем разговаривать. Крайне смешно слушать твои выдумки, фантазии и сказки, не имеющие ничего общего с реальностью.
@Козырь я говорю на твоем локальном русском языке куда лучше тебя. Еще раз - что это за жаргон. почему у тебя сколько ошибок и такой маленький словарный запас? Плохое образование получил? Не начитан? Из низов и деклассированных?
Интересное замечание: слово "пистолет" изначально русского происхождения. И произошло оно от слова "пищаль" (примитивный огнестрел), которое пошло в чешский как "писталь", оттуда в немецкий как "пистоль", оттуда во французкий так же, а огнестрел тем временем на месте не стоял и появились не такие уж громоздкие образцы, к которым прилепили уменьшительный суффикс, получив "пистолетт". Так оно и вернулось в русский.
Я встречала в немецких текстах слово "погром" - pogrom именно в криминальном значении. Ещё, вроде, какие-то европейские языки заимствовали слово "силовики" как совокупность представителей силовых ведомств, так как в тех языках нет для них обобщающего слова.
Есть ещё забавное слово "tokamak", штука, из которой планируют создавать термоядерные реакторы. Взяли советские физики 3 нерусских слова - тороидальный, камера, магнитный, добавили 1 русское - катушка, получили ТоКаМаК. А потом это слово начали использовать западные физики.
@@dsvisd формулировка просто кривая. В любом случае ничего не мешает этому термину считаться русским по происхождению, т.к. придумал его этнически русский и применялся он изначально в русском языке.
В Казахстане вместе с переходом на латинский алфавит также планируется переход на фонетическое изменение заимствованных слов. Например, сейчас велосипед по-казахски так и будет - «велосипед», хотя с точки зрения казахского языка это практически непроизносимое слово)) Взять хотя бы тот факт, что звука «В» в казахском языке никогда не было, а существует она в алфавите только для таких заимствованных слов. Еще спасает положение тот факт, что большинство казахов так или иначе владеют русским языком и поэтому они в состоянии сказать «велосипед». Те, кто не знают русский, а также старшее поколение скажут что-то вроде «белесипет». Так вот, по новому алфавиту велосипед начнут писать belesipet и не мучаться дальше. Еще интересно, что в Казахстане есть и региональные отличия в заимствованиях. Например, в восточном Казахстане (где влияние русского языка больше) используют такие слова как «бедыре» (ведро) или «әгүршік» (огурцы). Ближе к югу же используют соответственно «шелек» и «қияр»
А нам не нужна кириллица, чтобы другие народы учили казахский язык. Ататюрк в своё время тоже перевёл турков на латынь и от этого турки только выиграли. Нам тоже предстоит проделать этот путь!
Из забавного - в латышском, например, практически вся обсценная лексика русская. Со своей спецификой, разумеется - изменены ударения, фонетика, образованы совершенно новые сочетания и формы. :) Надо сказать, весьма колоритно звучит и даже не очень ругательно.
У меня есть стойкое подозрение, что в своей актуальной роли в русском матерном слово на букву "б" перешло из французского - там постоянно так разговаривают - "pute!", "putain!", "sale pute!" и т.д.
У балтийских языков и славянских один общий язык предок, так же в Великом княжестве литовском и Речи Посполитой основным языком был заподнорусский (предок украинского и белорусского), ну и Прибалтика была частью как и Российской империи, так и СССР, поэтому одинаковый мат совсем неудивителен, для них он такой же свой, как и для русских
@@nofuture9450 Не все государства Балтии( а не Прибалтики) входили в состав Российской империи. Литва там никогда не была. Насчёт общего предка. И славянские и балтские языки являются разными языковыми группами в составе индо- европейской языковой семьи. И их общий предок протоиндоевропейский язык.
Пример не совсем тему, но пришел в голову при просмотре видео. Знаком с турчанкой, которая учит русский язык в университете уже несколько лет и работает в русской компании. Так вот в свою турецкую речь она в буквальном смысле заимствовала слово "мужик" и активно его использует вместо аналогичного турецкого слова, прямо с турецкой грамматикой и турецкими аффиксами, иногда даже в общении с турками, которые не знают русский. Пример: "ben rus mujikleri çok seviyorum"(Перевод - "я очень люблю русских мужчин"). И еще нередко в общении на турецком с людьми, которые знают русский язык, вставляет какие-нибудь глаголы по типу "смотретьлемек", "обсудитьлемек", "податламак", которые абсолютно не меняют своего исконного русского значения, но просто потому что русское слово пришло в голову первым, она не стесняется использовать его и облеплять его турецкими аффиксами. Всё это, конечно, распространаяется только на неформальные разговоры, но всё же всегда забавно слышать такое))
Абсолютно нормальное явление. Мы дома так разговариваем и с близкими друзьями. А представьте себе, что это , скажем, большая деревня, куда попало/привезли/украли взяли в жены 10 русских дам. И каждая родила 5 детей, и также в неформальном общении дома всего через поколение в этой деревне (школа? какая школа...мы в далеком прошлом) появляется 60 человека (мамы стали бабушками , нянчат внучков, те пока лопочат сами не пойми что) для которых привычны формы, вами приведенные. А через три поколения, смотришь , в конкртной деревне уже это норма.
По радио услышала передачу про значение некоторых русских слов, запомнила только одно - шаромыга. Произошло оно после 1816 года, когда Наполеон бросил своих солдат и они остались без продовольствия в чужой стране.Вынуждены были побираться и просить еды и милостыню со словами "шер ами", то есть " милый друг" в переводе с французского..Народ стал называть их шаромыгами, а потом и просто вошло в обиход.
Образовано от офенских наречий ша́ром, ши́ром, шу́ром ‘бесплатно, даром’ - замаскированных различными слогами-префиксами слова даром - при помощи суффикса -ыг(а), как установлено Винокуром и Ожеговым и впоследствии уточнено Черных и Добродомовым.
2:27 с некоторыми иностранными заимствованиями в русском такая же ситуация. Некоторые слова мы заимствовали у иностранных языков, но иностранцы сами эти слова заимствовали в свой язык. Вообще круговорот слов на планете бывает очень занятным. этимология слова "сценарий": 1. в русский попало из итальянского scenario 2. итальянцы взяли у латыни scenarius 3. римляне взяли у этрусков scena 4. этруски взяли у древних греков σκηνή [skiní] (ски́ния) 5. древние греки взяли у евреев מִשְׁכָּן (shakhán) 6. евреи взяли у арабов مَسْكَن (maskan) 7. арабы взяли у сирийско-арамейского ܡܫܟܢܐ (meškānā) 8. сирийцы взяли у аккадского языка ܫ-ܟ-ܢ [maškanum] 9. аккадцы взяли у древнего Вавилона
Я как-то читала роман Ника Кейва "And the ass saw the Angel" и там увидела слово pogrom, я ещё перечитала несколько раз, не веря своим глазам, а потом загуглила, и правда погром каким-то образом вошел в английский.
Каким? Очень простым, с конца 19-го века на запад переехали миллионы объектов этих самых погромов от одесского, кишиневского, херсонского, гомельского до буквально местечковых. Они и распространили этот термин.
Надо начать с того, что ни в одном современном языке практически нет слов характерных только для него, слова мигрируют из одного языка в другой, изменяясь из-за культурных и фонетических особенностей. Второй момент, слова из языка более богатой (как правило в экономическом смысле) культуры "растекаются" по языкам более "бедных" культур. Из-за неблагоприятного для сельского хозяйства климата Россия всегда была в "догоняющих", единственный период, когда русская культура и русский язык получили максимальное распространение, это советский период, в основном в странах "советского блока". "Потенциальный противник" также стал интересоваться русской культурой, чтобы понять людей, которые смогли практически на пустом месте построить развитое индустриальное общество.
@@gregorispb2648 К сожалению, да, Россия до конца 19 века была просто пустым местом. До СССР Россия экспортировала в основном зерно и пушнину, своей металлургии почитай почти и не было, к примеру почти весь железный хоз.инвентарь был импортный, своего почти не делали, железа не было, поэтому крестьяне пахали и копали деревянными плугами и лопатами. И про нашу богатую культуру узнали тоже в конце 19 века благодаря Тургеньеву, который сделал первые переводы своих книг, а также Достоевского и Толстого, и издал их, до этого русская литература там никого не интересовала.
@@VZbitten мой вам совет внимательно изучите дореволюционные фотографии России, коих слава богу сохранилось десятки тысяч в прекрасном качестве и может быть вам на мгновение покажется, что Россия не была пустым местом. Если не знаете с чего начать, я вам могу помочь с подборкой фотографий российских заводов, зрелище впечатляющее.
@@gregorispb2648 Несколько красивых фотографий ни о чём не говорят. В 1913 году доля Рос.империи в мировом производстве камен.угля 2,5% (а это основное пром.топливо), выплавка стали и чугуна 5-6%, цвет.мет 0-2%, машиностроение 3,5%. Сами видите, показатели на уровне статистической погрешности. Отсюда нехватка стрелкового оружия и артиллерии, а также патронный и снарядный голод, что послужило главной причиной провала РИ в ПМВ. Кроме того надо помнить, что большая часть промышленности в РИ не была российской, а принадлежала иностранному капиталу, именно поэтому европейские страны потом так активно воевали с молодой советской республикой.
То что в русском космос, в английском outer space, а космос в английском еще одно имя для вселенной и само слово греческое. Даже космонавты у американцев астронавты.
Ям (тюрк. jam, тат. jam) - почтовая станция на Руси XIII-XVIII веков, где содержали разгонных ямских лошадей, с местом отдыха ямщиков, постоялыми дворами и конюшнями.
@Zerraxis Смотри. Ямщик - слово тюркского происхождения. Слово «ям» (др.-рус. «ꙗмъ»), от которого происходит термин «ямщик», согласно исследованиям И. И. Срезневского, встречается в ярлыках ханов Золотой Орды. Термин "ямщик" обозначает ямскую повинность, денежный сбор на ямскую гоньбу.
Учил много языков и говорю более-менее на чешском, немецком, английском...и румынский и эстонский ...сейчас учу французский - от которого в восторге !)Например чехи много сохранили древне словянский язык ! Много слов на мемецком ! Ну а Французский - почти каждое 3 слово знакомо ! ))) Учился в Таллине в ERKI только приятные воспоминания !))))
На это вопрос краткий и разумный ответ даёт русская Википедия; во французской он более подробный. По-видимому, от одного из региональных названий алкогольных напитков.
1. Пуатевинское наречие (Пуату - область на западе Франции). 2. Bistraud/bistroquet. 3. Изначально обозначало слугу, затем слугу торговца вином, затем самого торговца вином, ну и затем само заведение, где посетителей обслуживают вином.
Язык это не какое-то самодостаточное существо, а средство общения его носителей. Повлияй на носителя - повлияешь на язык. Поэтому, всякие заимствования это , прежде всего воля носителей, а не воля языка, признак чужого влияния, которое расценивают по-разному, особено политики и крайние патриоты. Кстати, ивритоязычные граждане Израиля применяют иногда русские слова, т.к. очень многие евреи приехали и приезжают из русскоязычной среды. Например, "блинчик", " будка" , " к ебенемат"... Спасибо за лекцию👍
"Бистро" имеет синергетическое происхождение от созвучия французского дешевого бухла и русского "быстро". Мем конца XIX века, когда во Франции в моде все русское. Однозначно невозможно отрицать русскую составляющую.
@@ДжонДон-й3в Похлёбкин считал, что польское «wódka» происходит из русского. В русском языке название «водка» зафиксировано в документах в 1533 году в применении к лекарственной спиртовой настойке трав.
Водка-имя собственное....Это-стандартное название спиртного напитка. А названия спиртных напитков во всех языках мира одинаковые. Так что пример с водкой-не корректный.
Спасибо за прекрасный доклад. Насчет беларусского ситуация не совсем однозначная. Там было заимствование из русского скорее насильственное. Оккупационная политика царской России была заинтересована в уничтожении национального самосознания беларусов и начала именно с языка. Массово беларусские слова начали заменяться русскими, а родные высмеиваться. И это при том, что как русский, так и беларусский язык происходят из одного древнерусского общего языка, и, казалось бы, все должно быть похоже и не критичны были эти расхождения. Но царь-батюшка считал по-другому. Так что заимствования не всегда вещь добровольная, но часто односторонняя - от более богатой культуры, к культуре-акцептору.
Зачем столько разглагольствований и куча комментов? Проще пойти на кладбище, посрать на могилы своих русских предков и сказать, что я теперь крутой укр, беларус, лицвин (выбрать по вкусу). Получить за это плюшки, которые теперь грантами называются. По крайней мере, честно будет.
@Le Petit Prince Officiel Польский и беларусский в принципе очень похожи даже фонетически. И политика полонизации тоже дала определенное влияние. Но сейчас 98% беларусов разговаривают только по-русски. Значит, видимо политика русификации оказалась более настойчивой и успешной.
@@ДмитроБрендак В польском очень много немецких заимствований, которые в свою очередь попали в белорусский и украинский. Самое популярное - дякую, дзякую и другие его производные. Это слово данке, немецкое спасибо, если вы не догадались. Та и белорусский на польский не очень похож. Белорус мало поймет то, что говорит поляк, из-за фонетических и синтаксических различий в языках. Видел я тех, кто говорили что поляков понимают как родных, а по итогу ни бэ, ни мэ. Понимать текст, зная контекст и понимать живую речь - вещи разные.
А вы знаете финский? В румынском не только razboi и iubi, но и kartopi, trebuie, da, итд. В финском есть специфическое слово Ryssä, которое означает 'плохой русский')) Слово dacha пришло, наверное, во все европейские языки. Забавно, как слово "чебурашка" пришло в японский, типа tseburasaka))
Если слово заимствуется, то источником принято обозначать прямого донора этого слова, а не исходный язык, где это слово зародилось. Например, слово портье в русский язык пришло из французского, но восходит оно через латынь аж к самому́ праиндоевропейскому *prtu-.
В норвежском бросается в глаза løk - лук, hvitløk (белый лук) - чеснок, agurk - огурец Кстати, и в финском лук - sipuli (подозрительно похоже на "цыбуля"), а огурец - kurkku - тоже в общем, напоминает норвежское и русское названия. А название станции "Лейпясуо" в Ленобласти, получается, означает "хлебное болото", притом первая часть - это от русского "хлеб" . Забавно, не знал ))
@@neverforever61калькой с германского английский трудно назвать, так как это языки с общим происхождением, а не один произошёл из другого. Разошлись они с переселением англо-саксов на острова и с тех пор только накапливали различия.
В английском-гораздо больше заимствований.......До 16 века Англия была самой отсталой страной в Западной Европе. На английском языке стеснялись говорить.
У беларуса прародина - ВКЛ, княжество Полоцкое... В Украинца - Киевская Русь... и так для каждого народа и его языка. Где? Где прародина русских? А нет её! Придумано это всё в ХVIII - ХIХ веках. Потому и слово русский - прилагательное, а не как названия всех остальных народов - существительное.
Как на английском языке англичанин? Как на итальянском итальянец? Как на немецком немец? Не знаешь, лицвин? Englishman - английский человек, italiano - итальянский, Deutsche - немецкий. Самоназвание прилагательное - признак настоящего языка, а не выдуманной или деревенской мовни.
О, ушибленные на голову подтянулись. Не было никогда киевской Руси это новодел. Была Русь. Центр которой переместился из Киева в Москву. Но дурачкам этого не понять.
@@АкакийБашмачкин-ы8н заметь, изгаляются представители малых народов, кушать не могут чтоп всем не рассказать, какие они крутые, а русских нет вообще. Только русские настолько большие и великие, что смотрят на дурачков и посмеиваются.
Да ребята, уязвленное национальное самосознание - страшная вещь. А национализм - приют дурачков, которые хоть так сами себе пытаются доказать свое величие. Со стороны выглядит смешно и убого.
Прародина украинцев - Шумер! Зачем вы подыгрываете агрессору используя "Киевскую Русь", термин придуманный московскими профессорами в 19в? Фарион не одобрит.
Потому что звучит круто, загадочнее и короче. Чтоб не казаться варварами и дикарями русские используют европейские слова, чтоб русский язык звучал как их языки. Чтоб он звучал красивее, звучал как язык "цивилизованных людей". И придумывать замены иностранным словам сложновато и никто не хочет называть футбол ногомячом.
а как разделить русский и славянский язык? И финно угорский? к примеру на южных направлениях не удивлюсь что было двуязычие, а может быть до поры до времени на на тюркском языке вплоть до Нижнего Новгорода все разговаривали. так же как и на северо востоке на финно угорском все общались. Со временем тотальной христианизации начался мешаться языковой коктейль вырабатывая своё звучание. в языковый котёл бухнули всё языки, перемешали, лишние отбросили и получился русский язык.
в США есть слово "интеллидженсия". Это заимствование именно нашей интеллигенции. Еще во всем мире есть слово "чернозем", так как больше половины его запасов в России
Английский глагол ukase - пришел из французского, а туда попал из русского. Сейчас заменяется на to order или to decree. Однако, где-то до ВМВ встречался даже чаще чем 2 последних.
И что удивительно, подавляющее большинство слов перешло в языки народов, которые были под многолетней русской оккупацией или до сих пор живущих под гнетом Москвы. Финнов, эстонцев, якутов.... А в другие языки попала только бабушка, блины и погром.
02:36 воу воу воу не совсем верно про слово "мамонт", по-якутски "мамонт" - "сэлии" (двойное "и" означает продолжительный звук, например как в слове "синИца"). А вот булгуннях и алас точно якутские слова в русском языке. барабыай=чооруос, кырабаат=орон.
С таким методом весь русский язык можно исказить на якутский 🤣 Чаанньык Миискэ Луоску Хобордоох Ыскаатар Ыскаап Кыраан Тилэьиибэр ХалаДЬЫЛнык Батарыайка Кыраадыснык Остуол Устуул Кумаа5ы Барыанньа Биилкэ 🤣 Я сижу на кухне, просто рандомна пишу предметы искажая на якутский манер 🤣🤣🤣
Про "хлеб" не знаю, а вот "борщ" похоже готское и однокоренное с Brot, bread, broth - шотландская мясная похлебка. Готы считали себя близким народом скоттам-шотландцам
@@KnyPovir у слова спутник много значений, я имел в виду тот который летает вокруг земли (искусственный спутник), только это не пропаганда, другие страны сами так начали называть.
@Дмитрий Чеканов Покажите пример слова - Sputnik , на американском телевидение , в американской литературе Или любой другой пример доказывающее такое утверждение. Где данное не Нарицательное, в повседневной речи.
Мне кажется что финские турку- не от русского торг а скорее от шведского torg. С шведами у них гораздо дольше история взаимоотношений. И то же самое с лекарем. В шведском есть слово läkare
Шведское torg тоже из древнерусского, как и финское turku. А вот про лекаря вы правы, я в лекции ошибся: русский лекарь - из германских языков, а не наоборот.
Нда, статистика не очень - с другой стороны, как и у других европейских языков, кроме разве что, наглицкого, который помимо основного (вооруженного ;-) канала имел и дополнительный, то есть торговый ('cause Britain ruled the waves - in "new" history;-)...
Ты путаешь происхождение слова и пельмени как объект.Даже если они произведены были монголами/китайцами,то название/распространение в русском языке могли получить из другой культуры(фино-угорской)
1) Удмуртский: пельнянь "ушной хлеб" > русский: пельмень. Нянь "хлеб" иранизм от nan < *naγna "нагой хлеб испеченный без золы" (антоним: *nikāna "закрытый хлеб испечённый в золе"), а пель удмуртское слово для уха. В китайском и монгольском нету похожих слов на пельмень, самовар. 2) Самовар возможно от искажения персидского названия *simuzar (> азербайджанский: simuzər) "серебряно-золотой чайник" (sim "серебро", zar "золото") у продавцов тезиков/таджиков на Урале около 1730 годом, по аналогии с bešbarmaq "пять пальцев" от искажения *bišvaraq "варёное листовое тесто", тюркской кальки персидского названия: *jušvaraq "варёное листовое тесто" (juš- "варить", а арабизм varaq "лист") > арабский: شُشْبَرَك shushbarak, азербайджанский: düşbərə (и другие названия блюд). Самый древний самовар найден в Азербайджане (бывшая ираноязычная страна, до тюркизации), чей возраст около 3600 лет (т. е. примерно создан где-то в +-1577 году до н. э от 2023 года), а носители прото-иранского языка появились уже к концу 3 тысячелетия (+-2000 год до н. э.), то бишь иранцы знакомы с самоваром очень давно. Калькировать античное греческое слово аутепса "самовар, самоварящий" нету серьёзных оснований, вряд ли в РИ вспомнили бы такое слово.
Вообще-то "ин" - стандартное окончание притяжательного прилагательного, образованного от существительных первого склонения, и третьего тоже. Палка - палкин, галка - галкин, Лена - ленин, лень - ленин. А "ов" - стандартное окончание притяжательного прилагательного, образованного от существительных второго склонения. Снег - снегов, червяк - червяков, Олег - олегов.
@@ЮраН-ь2к Речь идёт о временах, когда термины "притяжательное прилагательное" или "первое склонение" были вообще никому неведомы, равно как не существовало современного российского языка, и, соответственно, правил этого языка.
@@mittthomson4977 Ну да, термины появились не раньше, чем лингвистика как таковая. Журбен сначала говорил прозой, а уж потом узнал, что он говорил прозой. Так как должна выглядеть болгарская фамилия от имени Никита?
@@mittthomson4977ну в те времена и термина "сила всемирного тяготения" не знали, но падать на землю это никому не мешало. Явления были, они в современности не из воздуха появились. Просто тогда им не давали таких названий.
Саша Грей - псевдоним. Хотя такое имя на самом деле есть, как и Миша или Наташа - именно как полные варианты, а не сокращения. При этом в Америке сокращения легко используются в СМИ и даже официальных документах (Билл Клинтон, Джо Байден), а вот в РФ сообщение на Первом канале вида "Вова Путин заявил" будет звучать странно.
Молдаване на разговорном уровне славянизировали речь куда сильнее румын, 200 лет в контакте с русскими сделали своё дело. Если румын везёт машину в "сервичиул техник", молдаван поедет "сэ факэ техосмотру". Местные "насыпкэ" вместо "нисип (песок)", сленговое "тазик" вместо "автомобиля", фраза "пацань/девчонщь де ла район", думаю, до сих пор живут на улицах Кишинёва. Ну и ругательства по типу "фут тоць крушка медная" или "с фут о лабэ щи сэ-ць руп позвонощнику".
"если спросить какого-нибудь произвольного человека, как он думает, что перешло из русского в другие европейские языки, к примеру в английский, то это будет стандартный культурный набор: матрёшка,..." ну не знаю, не знаю, у меня лично первая мысль была sputnik, а дальше сразу политические слова bolshevik, kulak, perestroika
@@tiptop3922 я цитирую видео в комментариях под этим же видео, как это вообще влияет на ситуацию? я же не использую его как аргумент в стороннем споре, тогда какая разница, насколько источник авторитетен? мне просто хотелось написать в ответ на приведённую цитату свою глупую мысль, сама цитата только для контекста
@@avoroge9977 крайне глупая "аргументация". Лучше научись молчать - тогда может когда и сойдешь за умного человека. Пока выглядишь слабо, и твои оправдания совершенно жалкие и ничтожные.
С таким методом весь русский язык можно исказить на якутский 🤣 Чаанньык Миискэ Луоску Хобордоох Ыскаатар Ыскаап Кыраан Тилэьиибэр ХалаДЬЫЛнык Батарыайка Кыраадыснык Остуол Устуул Кумаа5ы Барыанньа Биилкэ 🤣 Я сижу на кухне, просто рандомна пишу предметы которые увидел искажая на якутский манер 🤣🤣🤣
😅 Уважаемый, автор канала! Вы забыли упомянуть, что более 2000 слов в русской речи имеют ТЮРКСКУЮ этимологию. Не буду далеко ходить; Елена Шипова, 1975 г. " Словарь тюркизмов в русском языке". Почитайте, это интересно :) , Олжас Сулейменов, " АЗиЯ".
Когда обучают детей, допустимо использовать созвучия с родным языком, например: ты пошёл на прогулку и встретил ВОЛКа (walk - 👣 гулять). Но нам, блин, не 10 лет! Когда человек взрослеет, он, обычно понимает, что похожесть слов не = одинаковое значение. Выражение "falling asleep", к примеру, " Засыпающий". Это как-то похоже на "слипаются глаза"? По-моему, не сильно)) короткое "slep" - спящий, а не "слипшийся". Не путайте детскую щиталочку с лингвистикой, и не переводите фамилия Блюхер🤪
@@heesstor5858Есть схожесть слов, по звучанию... При этом, при наличии бурной фантазии, можно найти сходство, через смысловой ряд, между чем угодно. Например, как наши альтернативно одарённые делают: "История - лживая псевдонаука, и переводится как " Из Торы". Её жидорептилойды продвигают, вотъ! "🤪 Или, что " Русалка" - от слова "Русь" ( или наоборот, уже запутался в этом бреде). Поэтому, ответ на происхождение того или иного слова, даёт таки лингвистика, с долгим изучением пути этого слова, времени появления в языке и паралели с другими языками (в том числе индоевропейскими корнями👍👍). И даже так, не всегда можно дать точный ответ. Меня например, поразило, что Бер - медведь (романо-германск), а Берлога это вобще не однокоренное с ним слово, не от него произошло, так сказать! «берле ийгэ» - "жилище одиночки" (Тюркское). А вот у фриколингвистики - тут всё просто, что в голове то на языке, как слышЫтся, так и пЫшЫтся ну и тд)))
чё бы мы без инородцев делали... ездили бы на самоходах, (польское), самолётах по Руси (россия.греческое), бояре (министры) бы руководили, воеводы бы воеводили, стрельцы бы стреляли( а накуя - солдаты),. правоведы(юристы) бы судили, как бы был плохо)))
Венгерский: medve и borz. Румынский: urs и bursuc. Турецкий: ayu и porsuk. Эстонский: karu и mäger. Финский: karhu и mäyrä. Албанский: ariu и badger. Норвежский: bjørn и grevling. Шведский: björn и grävling. Датский: bjørn и grævling. Исландский: björn и greflingur. Чешский: medvěd и jezevec. Польский: niedźwiedź и borsuk. Словацкий: medveď и jazvec. Словенский: medved и jazbec. Хорватский: snositi и jazavac. Боснийский: medvjed и jazavac. Сербский: медвед и салетати. Македонский: мечка и јазовец. Болгарский: мечка и язовец. Белорусский: мядзведзь и барсук. Украинский: ведмідь и борсук. Латышский: lācis и āpsis. Литовский: turėti и barsukas. Греческий: Αρκούδα и Ασβός. Шотландский: mathan и broc. Ирландский: béar и broc. Валлийский: arth и mochyn daear. Немецкий: (tragen? Bär?) и Dachs. Нидерландский: beer и das. Фризский: bear и das. Люксембургский: bier и Dachs. Английский: bear и badger. Португальский: urso и texugo. Испанский: oso и tejón. Итальянский: orso и tasso. Французский: ours и blaireau. Галисийский: oso и teixugo. Каталанский: suportar и teixó. Баскский: bear и azkonarra. Мальтийский: iġorr и badger.
@@pohjolatar2417 Так работает Google переводчик. Он часто вместо правильного прямого перевода сначала переводит на английский, потом с английского. А в английском с частями речи хаос, так что был медведь, стал глагол.
@@СоколЯсный-у3д , отличное от других!) А это был сарказм на тему того, что слово в словарях зарубежных государств есть, а мы сами этим словом пользуемся реже и реже, не говоря уже о самих монетах.
Почему ведущий коверкает произношение наших слов с учетом карявой неспособности произнесения множества звуков. То есть изначально в нашем языке количество звуков и соответственно букв больше, а следовательно и багальная комбинаторика вариантов слов в несколько порядков выше. А та теория происхождения заимствований у других народов поустой бред. Где, скажите в языке стоит клеймо принадлежности к какому-то языку. Пример: посмотрите официальную версию происхождения слова "поофиль" от французского или немецкого, но посмотрите как это слово звучит и пишется в греческом. Да это 100% совпадение не только по звучанию, а еще и по написанию, абсолютно похожими символами. Не верте лингвистам - это пятая колонна, они целенапоавленно пытаются унизить наши знания и язык начиная с 863 года, переведя все буквицы исключительно к звукам. И что интересно это нам вещают не русские люди.
@@ukrainian_emperor Смотрим видео еще раз. Внимательно. Полностью. Это нормальный процесс при длительном контакте двух языков. А уж родственному языку кудахтать про насильное уничтожение другим - вообще глупо.
А то как будто вы за детей это сможете решить, говорить о вреде можно и нужно, Но выбор они сделают сами, причем чем больше нудеть и запрещать, тем скорее в сторону
Да, в 2-3 года ещё можно решить за человека и отобрать у него сигарету, но чем дальше, тем больше человек решает сам, и если за него решать, то он всё равно сделает по-своему, когда получит свободу. Тут лучше показать, что это не круто, на примере соседа-алкаша, который всё просрал и сдох в канаве.
Самое шокирующее своих происхождением из русского языка для меня стало татарское слово бүрәнә Я бы никогда не додумался, что это русское бревно Еще есть такие слова как мич - печь Эскәмия Эшләпә Кырават Тәрлинкә - тарелка Бидрә - ведро Слова которые первые пришли мне в голову, есть куда больше слов, например, ненормативная лексика, которая приобретает свой колорит и акцент в татарском языке, слова Бләт и ысволоч его стоят 😁😁😁
Учитывая, что языковые заимствования обычно приходят от более развитых стран и народов к менее развитым, неудивительно, что из русского языка их совсем немного
Ну на счет развитости тут вилами по воде. Скорее из обществ с большим информационным давлением в строну обществ с меньшим давлением. Если иностранные слова будут нестись из разных утюгов, то хочешь-не хочешь то запомнишь. Вот только первоначальный смысл может потеряться. Так например этот утюг получит такое иностранное звучание.
@@istvangalga9109 Общества «с большим информационным давлением» и есть более развитые. Это давление не из вакуума берётся. Новые явления, новые понятия появляются там, там же получают названия и потом распространяются на другие языки
Вы чем-то обозлены на русских? Россию нельзя назвать отсталой страной. У русских много достижений и в науке, и в литературе, и в медицине... Вы не можете это отрицать. А заимствований в России меньше можно объяснить тем, что у неё не было колоний ни в Индии, ни в Африке и т. д.
На мой взгляд, главный вывод, который напрашивается после просмотра подобных материалов - язык (и вся культура) напрямую зависит от материальных реалий, быта...нет смысла бороться с чьим-то культурным влиянием, хотите, чтобы новые слова были на русском - понимайте производство)
Общественное бытие определяет общественное сознание
твой локальный русский язык изгоев, преступников и убийц никто после этой войны не будет учить и на нем разговаривать. Крайне смешно слушать твои выдумки, фантазии и сказки, не имеющие ничего общего с реальностью.
@Козырь сам-то понял, что пролепетал7
@Козырь почему ты разговариваешь на каком-то жаргоне, и у тебя так много ошибок в грамматике, правописании и стилистике?
@Козырь я говорю на твоем локальном русском языке куда лучше тебя. Еще раз - что это за жаргон. почему у тебя сколько ошибок и такой маленький словарный запас? Плохое образование получил? Не начитан? Из низов и деклассированных?
Интересное замечание: слово "пистолет" изначально русского происхождения.
И произошло оно от слова "пищаль" (примитивный огнестрел), которое пошло в чешский как "писталь", оттуда в немецкий как "пистоль", оттуда во французкий так же, а огнестрел тем временем на месте не стоял и появились не такие уж громоздкие образцы, к которым прилепили уменьшительный суффикс, получив "пистолетт". Так оно и вернулось в русский.
Интересно
И в казахский тоже вернулось от слова - пыс - писк...)))
Пысылдау - пищать...
Круговорот заимствований в природе)
бля, чё бы мы без инородцев делали... ездили бы на самоходах, (польское), самолётах, воеводы бы воеводили, стрельцы бы стреляли( а накуя -солдаты)))?
Ага, мечтай...пистолет - ваше, а солдат - чье??? Пищаль не примитивный, а маленький, типа дудки и пришло,как раз из чешского...
Я встречала в немецких текстах слово "погром" - pogrom именно в криминальном значении. Ещё, вроде, какие-то европейские языки заимствовали слово "силовики" как совокупность представителей силовых ведомств, так как в тех языках нет для них обобщающего слова.
Спутник. Спутник и погром - два слова, пришедшие в английский из русского
@@Beatleman91 да, спутник тоже.
@@Beatleman91 Но спутник никто не говорит на западе, зачем?
Есть ещё забавное слово "tokamak", штука, из которой планируют создавать термоядерные реакторы. Взяли советские физики 3 нерусских слова - тороидальный, камера, магнитный, добавили 1 русское - катушка, получили ТоКаМаК. А потом это слово начали использовать западные физики.
в сущности это советское слово.
@@dsvisd Я бы ещё понял, если бы слово народов ссср. Но советское слово? Из какого это языка, из советского?
@@NikitokDeskat а одно другому не противоречит.
@@dsvisd формулировка просто кривая. В любом случае ничего не мешает этому термину считаться русским по происхождению, т.к. придумал его этнически русский и применялся он изначально в русском языке.
@@NikitokDeskat советские слова это особая категория происхождения. аббревиатуры. СовХимУгУрал - что-то такое))
Эстонцы полюбили слово "давай" как прощание. В нем ведь заложено больше смыслов (увидимся, бывай, до встречи, будь здоров и т.д.)
В Казахстане вместе с переходом на латинский алфавит также планируется переход на фонетическое изменение заимствованных слов.
Например, сейчас велосипед по-казахски так и будет - «велосипед», хотя с точки зрения казахского языка это практически непроизносимое слово)) Взять хотя бы тот факт, что звука «В» в казахском языке никогда не было, а существует она в алфавите только для таких заимствованных слов. Еще спасает положение тот факт, что большинство казахов так или иначе владеют русским языком и поэтому они в состоянии сказать «велосипед». Те, кто не знают русский, а также старшее поколение скажут что-то вроде «белесипет».
Так вот, по новому алфавиту велосипед начнут писать belesipet и не мучаться дальше.
Еще интересно, что в Казахстане есть и региональные отличия в заимствованиях. Например, в восточном Казахстане (где влияние русского языка больше) используют такие слова как «бедыре» (ведро) или «әгүршік» (огурцы). Ближе к югу же используют соответственно «шелек» и «қияр»
А русские иногда называют велосипед "лисапед". Про звук "в" неожиданно. В турецком есть, в татарском есть, а в казахском нет.
@@ЮраН-ь2к "русские"? українців маєте на увазі? у росії ніхто не каже "лісапет"
Я даже знаю, что Британия,произошла из казахского...
Зачем казахам на латинский вообще переходить?
А нам не нужна кириллица, чтобы другие народы учили казахский язык. Ататюрк в своё время тоже перевёл турков на латынь и от этого турки только выиграли. Нам тоже предстоит проделать этот путь!
Из забавного - в латышском, например, практически вся обсценная лексика русская. Со своей спецификой, разумеется - изменены ударения, фонетика, образованы совершенно новые сочетания и формы. :) Надо сказать, весьма колоритно звучит и даже не очень ругательно.
У меня есть стойкое подозрение, что в своей актуальной роли в русском матерном слово на букву "б" перешло из французского - там постоянно так разговаривают - "pute!", "putain!", "sale pute!" и т.д.
@Le Petit Prince Officiel в тюрских языках очень много своего мата, но они используют и русский
У балтийских языков и славянских один общий язык предок, так же в Великом княжестве литовском и Речи Посполитой основным языком был заподнорусский (предок украинского и белорусского), ну и Прибалтика была частью как и Российской империи, так и СССР, поэтому одинаковый мат совсем неудивителен, для них он такой же свой, как и для русских
@@nofuture9450 Не все государства Балтии( а не Прибалтики) входили в состав Российской империи. Литва там никогда не была. Насчёт общего предка. И славянские и балтские языки являются разными языковыми группами в составе индо- европейской языковой семьи. И их общий предок протоиндоевропейский язык.
@@МарианнаВ-л2в После третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году , в состав какого государства вошла Литва ( без части отошедшей к Пруссии ) ?
Пример не совсем тему, но пришел в голову при просмотре видео.
Знаком с турчанкой, которая учит русский язык в университете уже несколько лет и работает в русской компании. Так вот в свою турецкую речь она в буквальном смысле заимствовала слово "мужик" и активно его использует вместо аналогичного турецкого слова, прямо с турецкой грамматикой и турецкими аффиксами, иногда даже в общении с турками, которые не знают русский. Пример: "ben rus mujikleri çok seviyorum"(Перевод - "я очень люблю русских мужчин").
И еще нередко в общении на турецком с людьми, которые знают русский язык, вставляет какие-нибудь глаголы по типу "смотретьлемек", "обсудитьлемек", "податламак", которые абсолютно не меняют своего исконного русского значения, но просто потому что русское слово пришло в голову первым, она не стесняется использовать его и облеплять его турецкими аффиксами. Всё это, конечно, распространаяется только на неформальные разговоры, но всё же всегда забавно слышать такое))
Абсолютно нормальное явление. Мы дома так разговариваем и с близкими друзьями. А представьте себе, что это , скажем, большая деревня, куда попало/привезли/украли взяли в жены 10 русских дам. И каждая родила 5 детей, и также в неформальном общении дома всего через поколение в этой деревне (школа? какая школа...мы в далеком прошлом) появляется 60 человека (мамы стали бабушками , нянчат внучков, те пока лопочат сами не пойми что) для которых привычны формы, вами приведенные. А через три поколения, смотришь , в конкртной деревне уже это норма.
Вообще МУЖИК-изначально это черносошный крестьянин, плативший подати. То есть-самое забитое и угнетённое существо.
Очень похоже на то, как я пообщаюсь с мамой на татарском)) типа обсудить-итәрбез, заявленияда, присматриваитерсең 😆
@@Almaz-o8lсо мной мои родственники более старшего поколения так-же разговаривают на казахском(я сам его не знаю, но что-то да понимаю....)
По радио услышала передачу про значение некоторых русских слов, запомнила только одно - шаромыга. Произошло оно после 1816 года, когда Наполеон бросил своих солдат и они остались без продовольствия в чужой стране.Вынуждены были побираться и просить еды и милостыню со словами "шер ами", то есть " милый друг" в переводе с французского..Народ стал называть их шаромыгами, а потом и просто вошло в обиход.
Образовано от офенских наречий ша́ром, ши́ром, шу́ром ‘бесплатно, даром’ - замаскированных различными слогами-префиксами слова даром - при помощи суффикса -ыг(а), как установлено Винокуром и Ожеговым и впоследствии уточнено Черных и Добродомовым.
Интересная история, вот только ничего общего с реальностью не имеет
враньё, правильную этимологию слова здесь уже указали.
Наполеон не бросал своих солдат
Это сказка. А вот слово "сортир" действительно происходит от "же дуа сортир" - "мне нужно выйти".
Был очень удивлён тем, как в грузинском используется "всё" в значении "хватит, достаточно"
Где он только не используется) уж очень въедается
2:27 с некоторыми иностранными заимствованиями в русском такая же ситуация. Некоторые слова мы заимствовали у иностранных языков, но иностранцы сами эти слова заимствовали в свой язык. Вообще круговорот слов на планете бывает очень занятным.
этимология слова "сценарий":
1. в русский попало из итальянского scenario
2. итальянцы взяли у латыни scenarius
3. римляне взяли у этрусков scena
4. этруски взяли у древних греков σκηνή [skiní] (ски́ния)
5. древние греки взяли у евреев מִשְׁכָּן (shakhán)
6. евреи взяли у арабов مَسْكَن (maskan)
7. арабы взяли у сирийско-арамейского ܡܫܟܢܐ (meškānā)
8. сирийцы взяли у аккадского языка ܫ-ܟ-ܢ [maškanum]
9. аккадцы взяли у древнего Вавилона
Я как-то читала роман Ника Кейва "And the ass saw the Angel" и там увидела слово pogrom, я ещё перечитала несколько раз, не веря своим глазам, а потом загуглила, и правда погром каким-то образом вошел в английский.
Каким? Очень простым, с конца 19-го века на запад переехали миллионы объектов этих самых погромов от одесского, кишиневского, херсонского, гомельского до буквально местечковых. Они и распространили этот термин.
ну в общем в основном из русского нечто такое и заимствовалось - ничего толкового.
@@dsvisd из "ликвидировать" все наши значения были заимствованы в английское "liquidate"
@@umdorumdor556 ну вообще-то корень слова "ликвид" совсем не русский сам по себе.
@@ij9165 да, так
Надо начать с того, что ни в одном современном языке практически нет слов характерных только для него, слова мигрируют из одного языка в другой, изменяясь из-за культурных и фонетических особенностей. Второй момент, слова из языка более богатой (как правило в экономическом смысле) культуры "растекаются" по языкам более "бедных" культур. Из-за неблагоприятного для сельского хозяйства климата Россия всегда была в "догоняющих", единственный период, когда русская культура и русский язык получили максимальное распространение, это советский период, в основном в странах "советского блока". "Потенциальный противник" также стал интересоваться русской культурой, чтобы понять людей, которые смогли практически на пустом месте построить развитое индустриальное общество.
Российская империя с бескрайними просторами, заводами, миллионами людей и развитой культурой пустое место? окей😂
@@gregorispb2648 К сожалению, да, Россия до конца 19 века была просто пустым местом. До СССР Россия экспортировала в основном зерно и пушнину, своей металлургии почитай почти и не было, к примеру почти весь железный хоз.инвентарь был импортный, своего почти не делали, железа не было, поэтому крестьяне пахали и копали деревянными плугами и лопатами. И про нашу богатую культуру узнали тоже в конце 19 века благодаря Тургеньеву, который сделал первые переводы своих книг, а также Достоевского и Толстого, и издал их, до этого русская литература там никого не интересовала.
@@VZbitten увы это так
@@VZbitten мой вам совет внимательно изучите дореволюционные фотографии России, коих слава богу сохранилось десятки тысяч в прекрасном качестве и может быть вам на мгновение покажется, что Россия не была пустым местом. Если не знаете с чего начать, я вам могу помочь с подборкой фотографий российских заводов, зрелище впечатляющее.
@@gregorispb2648 Несколько красивых фотографий ни о чём не говорят. В 1913 году доля Рос.империи в мировом производстве камен.угля 2,5% (а это основное пром.топливо), выплавка стали и чугуна 5-6%, цвет.мет 0-2%, машиностроение 3,5%. Сами видите, показатели на уровне статистической погрешности. Отсюда нехватка стрелкового оружия и артиллерии, а также патронный и снарядный голод, что послужило главной причиной провала РИ в ПМВ. Кроме того надо помнить, что большая часть промышленности в РИ не была российской, а принадлежала иностранному капиталу, именно поэтому европейские страны потом так активно воевали с молодой советской республикой.
А как же в английском слова cosmos и sputnik? Сразу же про них подумал до начала просмотра… 😊
космос - слово греческого происхождения
То что в русском космос, в английском outer space, а космос в английском еще одно имя для вселенной и само слово греческое. Даже космонавты у американцев астронавты.
@@Cavaot если сказать американцу "космонавт", он поймет
Такамак ещё.
Про космос уже объяснили, теперь добавлю про спутник: этого слова банально большинство людей и не знает, вместо него используют satellite
02:26
Ну, слово "яма" - это не из русского.
Ямы и «ямщики» - от татарского «дзям» - «дорога».
что у одних - дорога, у других яма ))) и дураки
Ям (тюрк. jam, тат. jam) - почтовая станция на Руси XIII-XVIII веков, где содержали разгонных ямских лошадей, с местом отдыха ямщиков, постоялыми дворами и конюшнями.
Ямщик - это из тюркского,
это обычные сведения из энциклопедии,
странно, что докладчик не в теме.
@Zerraxis
Смотри.
Ямщик - слово тюркского происхождения. Слово «ям» (др.-рус. «ꙗмъ»), от которого происходит термин «ямщик», согласно исследованиям
И. И. Срезневского, встречается в ярлыках ханов Золотой Орды.
Термин "ямщик" обозначает ямскую повинность, денежный сбор на ямскую гоньбу.
Советский лингвист М. Фасмер делал вывод, что русские слова «ямской», «ямщик» и «ям» происходят от тюркского слова «jamčy» («почтовый гонец»).
Учил много языков и говорю более-менее на чешском, немецком, английском...и румынский и эстонский ...сейчас учу французский - от которого в восторге !)Например чехи много сохранили древне словянский язык ! Много слов на мемецком ! Ну а Французский - почти каждое 3 слово знакомо ! ))) Учился в Таллине в ERKI только приятные воспоминания !))))
В одном иранском магазине над блюдом с пирожками видел табличку 'pirashki'.
А еще в персидском есть замечательный глагол buksovat kardan - буксовать.
@@elenab3042 Buchse(de) -букса, втулка. Штаны на скандинавских тоже "буксы". Т.е две штанины-трубки из шкур козла. (Bock) -такие дела!
Уточните, пожалуйста, из каких именно диалектов произошло слово "Бистро", и как оно пишется, и что обозначает?
На это вопрос краткий и разумный ответ даёт русская Википедия; во французской он более подробный. По-видимому, от одного из региональных названий алкогольных напитков.
1. Пуатевинское наречие (Пуату - область на западе Франции).
2. Bistraud/bistroquet.
3. Изначально обозначало слугу, затем слугу торговца вином, затем самого торговца вином, ну и затем само заведение, где посетителей обслуживают вином.
@@antonsomin1804 спасибо
Язык это не какое-то самодостаточное существо, а средство общения его носителей. Повлияй на носителя - повлияешь на язык. Поэтому, всякие заимствования это , прежде всего воля носителей, а не воля языка, признак чужого влияния, которое расценивают по-разному, особено политики и крайние патриоты. Кстати, ивритоязычные граждане Израиля применяют иногда русские слова, т.к. очень многие евреи приехали и приезжают из русскоязычной среды. Например, "блинчик", " будка" , " к ебенемат"... Спасибо за лекцию👍
"Бистро" имеет синергетическое происхождение от созвучия французского дешевого бухла и русского "быстро". Мем конца XIX века, когда во Франции в моде все русское. Однозначно невозможно отрицать русскую составляющую.
И без ролика было понятно,что куда культурная экспансия дотянулась - там и заимствования. Неслучайно в англ.язе он только экзотизмы и нашел
Пель-нянь по- мансийски «хлебное ухо».
А также по-удмуртски и по-коми-пермяцки.
Только вот в самом английском полно заимствований из латинского, который умер ещё до того, как начали из него заимствовать в английский.
От собственно английского языка практически ничего не осталось. В нём 40% французских слов, куча заимствований из фламандского, древнескандинавского .
Первым заимствованным словом иностранец вспомнит водку, а не матрешку или бабушку))
И любой, кто смотрел Джона Уика, может сказать "Баба Яга "
"Водка" - это заимствование из польского языка с единым общеславянским корнем. Водка пришла к нам из Польши в 17 веке.
@@ДжонДон-й3в Похлёбкин считал, что польское «wódka» происходит из русского. В русском языке название «водка» зафиксировано в документах в 1533 году в применении к лекарственной спиртовой настойке трав.
Водками все алхимики славянские называли кислоты, отсюда есть название самой сильной из них "царская водка"
Водка-имя собственное....Это-стандартное название спиртного напитка. А названия спиртных напитков во всех языках мира одинаковые. Так что пример с водкой-не корректный.
Чернозем - на всех языках мира - chernozem (в азиатских - гласные на стыках).
Хлеб, кстати - готское слово (hlaifs)
Хлеб ведь тоже заимствование из готского
Да, и в прибалтийско - финские языки он попал как раз через контакты с прагерманским, а не с русским)
нет, из прагерманского.
думаю из армянского... хул'еп: и название, и процесс получения.
@@haulawcoast балтийские языки не финские
@@tiptop3922 прибалтийские-финнские термин для подгруппы языков, а в балтийских своё слово *klaibas родственное германскому *hlaibaz
Lääkäri (врач), как мне кажется, в финский скорее пришло из германских языков, откуда и в русский, собственно, попало
Да, вы правы, спасибо за уточнение!
Не успев просмотреть видео, хотелось добавить в название - Не считая мата)
О, всех затронуло за живое! Хороший материал!
Чтобы не плакать о том что русский язык гибнет нужно другие языки учить чтобы узнавать какие слова из русского заимствованы ;) а наши....
Спасибо за прекрасный доклад. Насчет беларусского ситуация не совсем однозначная. Там было заимствование из русского скорее насильственное. Оккупационная политика царской России была заинтересована в уничтожении национального самосознания беларусов и начала именно с языка. Массово беларусские слова начали заменяться русскими, а родные высмеиваться. И это при том, что как русский, так и беларусский язык происходят из одного древнерусского общего языка, и, казалось бы, все должно быть похоже и не критичны были эти расхождения. Но царь-батюшка считал по-другому. Так что заимствования не всегда вещь добровольная, но часто односторонняя - от более богатой культуры, к культуре-акцептору.
Зачем столько разглагольствований и куча комментов? Проще пойти на кладбище, посрать на могилы своих русских предков и сказать, что я теперь крутой укр, беларус, лицвин (выбрать по вкусу). Получить за это плюшки, которые теперь грантами называются. По крайней мере, честно будет.
@Le Petit Prince Officiel Польский и беларусский в принципе очень похожи даже фонетически. И политика полонизации тоже дала определенное влияние. Но сейчас 98% беларусов разговаривают только по-русски. Значит, видимо политика русификации оказалась более настойчивой и успешной.
@Le Petit Prince Officiel какие И когда из польського перейшло?
@@ДмитроБрендак В польском очень много немецких заимствований, которые в свою очередь попали в белорусский и украинский. Самое популярное - дякую, дзякую и другие его производные. Это слово данке, немецкое спасибо, если вы не догадались. Та и белорусский на польский не очень похож. Белорус мало поймет то, что говорит поляк, из-за фонетических и синтаксических различий в языках. Видел я тех, кто говорили что поляков понимают как родных, а по итогу ни бэ, ни мэ. Понимать текст, зная контекст и понимать живую речь - вещи разные.
@@neverforever61 откуда ж Тогда появились слова : дяканье, дякать в Калужской, Тверской, Ярославской, Орловской областях? Я уже не говорю про Кубань.
А вы знаете финский?
В румынском не только razboi и iubi, но и kartopi, trebuie, da, итд.
В финском есть специфическое слово Ryssä, которое означает 'плохой русский'))
Слово dacha пришло, наверное, во все европейские языки.
Забавно, как слово "чебурашка" пришло в японский, типа tseburasaka))
Дача это тоже скорее экзотизм
Ну мебель то, не русское слово.
Если слово заимствуется, то источником принято обозначать прямого донора этого слова, а не исходный язык, где это слово зародилось. Например, слово портье в русский язык пришло из французского, но восходит оно через латынь аж к самому́ праиндоевропейскому *prtu-.
Кто скажет как переводится на русский язык слово
компьютер? Всего-навсего вычислитель.А ведь так вначале его и называли у нас.
Никак не переводится. Кто комп придумал - тот и дал ему название
Жидок хотел бы все слова руские заменить, постепенно слов по 20 ежегодно, через сми, чинвников, начальников Инст.Рус.Яз....
Вы про автора?
А сколько штук языков знаете вы?
Господе, собрались здесь одни ненавистники русского языка. Если вы его так ненавидите, зачем смотрите видео? Мазохисты?
просто приятно смотреть как разрблачают такую гадкую субстанцию как русский язык.
В норвежском бросается в глаза løk - лук, hvitløk (белый лук) - чеснок, agurk - огурец
Кстати, и в финском лук - sipuli (подозрительно похоже на "цыбуля"), а огурец - kurkku - тоже в общем, напоминает норвежское и русское названия.
А название станции "Лейпясуо" в Ленобласти, получается, означает "хлебное болото", притом первая часть - это от русского "хлеб" . Забавно, не знал ))
цыбуля - латинское слово. cebolla (исп) cipolla (итал.)
Цыбуля - Zwiebel(de)-
sīpoli - репчатый лук на латышском
ваш русский был языком черни - прислуги и холопов все века - знать говорила на других языках
@@tiptop3922 в допетровские времена - на русском.
В великом английском языке сколько заимствований? 30% минимум...
Раскрою секрет, но весь английский язык это калька из французского, латинского и германских языков
Подсчитано, что латинских корней там 58%.
@@neverforever61калькой с германского английский трудно назвать, так как это языки с общим происхождением, а не один произошёл из другого. Разошлись они с переселением англо-саксов на острова и с тех пор только накапливали различия.
@@NikitokDeskat Тут соглашусь, совсем про это забыл.
В английском-гораздо больше заимствований.......До 16 века Англия была самой отсталой страной в Западной Европе. На английском языке стеснялись говорить.
А как же le apparatchik?
Татарский:
бүрәнә - бревно
өстәл - стол
карават - кровать
эскәмия - скамья
И сотни других слов.
Татарский так же близок русскому как и Украинский
В румынском языке есть официальные русские слова "закуска", "повидлэ (повидло)"; а также многие другие чисто русско-славянские слова.
В казахском, узбекском и киргизском много заимствований с русского - можете гордиться
Особенно нецензурных.
в русском ещё больше тюркских заимствований
А про самое экзотические и самое далёкое заимствование и не сказал :
Папуасы берега маклая имеют более десятка русских слов.
Ага, "язык - как живой организм, он справится". Живые организмы от болезней, случается, что и дохнут.
У беларуса прародина - ВКЛ, княжество Полоцкое... В Украинца - Киевская Русь... и так для каждого народа и его языка. Где? Где прародина русских? А нет её! Придумано это всё в ХVIII - ХIХ веках. Потому и слово русский - прилагательное, а не как названия всех остальных народов - существительное.
Как на английском языке англичанин? Как на итальянском итальянец? Как на немецком немец? Не знаешь, лицвин?
Englishman - английский человек, italiano - итальянский, Deutsche - немецкий.
Самоназвание прилагательное - признак настоящего языка, а не выдуманной или деревенской мовни.
О, ушибленные на голову подтянулись. Не было никогда киевской Руси это новодел. Была Русь. Центр которой переместился из Киева в Москву. Но дурачкам этого не понять.
@@АкакийБашмачкин-ы8н заметь, изгаляются представители малых народов, кушать не могут чтоп всем не рассказать, какие они крутые, а русских нет вообще. Только русские настолько большие и великие, что смотрят на дурачков и посмеиваются.
Да ребята, уязвленное национальное самосознание - страшная вещь. А национализм - приют дурачков, которые хоть так сами себе пытаются доказать свое величие. Со стороны выглядит смешно и убого.
Прародина украинцев - Шумер! Зачем вы подыгрываете агрессору используя "Киевскую Русь", термин придуманный московскими профессорами в 19в? Фарион не одобрит.
Зачем применять иностранное слово,если существует свое?
Потому что звучит круто, загадочнее и короче. Чтоб не казаться варварами и дикарями русские используют европейские слова, чтоб русский язык звучал как их языки. Чтоб он звучал красивее, звучал как язык "цивилизованных людей". И придумывать замены иностранным словам сложновато и никто не хочет называть футбол ногомячом.
9:33 "И вот таких слов в ДВУХСТА языках..." Проруха на старуху?
Единственные правильный язык
Транслируют по телевизору !
Он владеет девятью языками (5 из них славянские), уверен, из-за этого можно запутаться
"язык сам справится"---ну не балбес ли,хотя и учёный.
а как разделить русский и славянский язык? И финно угорский? к примеру на южных направлениях не удивлюсь что было двуязычие, а может быть до поры до времени на на тюркском языке вплоть до Нижнего Новгорода все разговаривали. так же как и на северо востоке на финно угорском все общались. Со временем тотальной христианизации начался мешаться языковой коктейль вырабатывая своё звучание. в языковый котёл бухнули всё языки, перемешали, лишние отбросили и получился русский язык.
в США есть слово "интеллидженсия". Это заимствование именно нашей интеллигенции. Еще во всем мире есть слово "чернозем", так как больше половины его запасов в России
А как же dacha и silovik ?)
больше, больше экзотизмов.
Английский глагол ukase - пришел из французского, а туда попал из русского. Сейчас заменяется на to order или to decree. Однако, где-то до ВМВ встречался даже чаще чем 2 последних.
бля, чё бы мы без инородцев делали... ездили бы на самоходах, (польское), самолётах, воеводы бы воеводили, стрельцы бы стреляли( а накуя -солдаты)))?
нет в английском такого глагола, есть существительное, которое означает указ.
какой же бред ты несешь - у вас не было никакого языка - Пушкину приходилось брать термины из французского - до того вы просто мычали по кустам
@@tiptop3922 укронацист-обиженка, выпей таблетки.
@@umdorumdor556 не имею никакого отношения к Украине
И что удивительно, подавляющее большинство слов перешло в языки народов, которые были под многолетней русской оккупацией или до сих пор живущих под гнетом Москвы. Финнов, эстонцев, якутов.... А в другие языки попала только бабушка, блины и погром.
02:36 воу воу воу не совсем верно про слово "мамонт", по-якутски "мамонт" - "сэлии" (двойное "и" означает продолжительный звук, например как в слове "синИца"). А вот булгуннях и алас точно якутские слова в русском языке. барабыай=чооруос, кырабаат=орон.
С таким методом весь русский язык можно исказить на якутский 🤣
Чаанньык
Миискэ
Луоску
Хобордоох
Ыскаатар
Ыскаап
Кыраан
Тилэьиибэр
ХалаДЬЫЛнык
Батарыайка
Кыраадыснык
Остуол
Устуул
Кумаа5ы
Барыанньа
Биилкэ
🤣
Я сижу на кухне, просто рандомна пишу предметы искажая на якутский манер 🤣🤣🤣
@@Албынаат клоун,успокойся
А как же Sable и Stieglitz?
Steppe
@@antosolegycz это в меньшей степени распространено
Sable тунгусское, родственное маньчжурскому selemu
Stieglitz чешское, родственное слову щегол
Самое интересное само слово Хлеб это Готское(Германского происхождение) слово, так как они когда то жили в Крыму
Это наследие Гольфштейнов - Готторпских , не иначе:)
Про "хлеб" не знаю, а вот "борщ" похоже готское и однокоренное с Brot, bread, broth - шотландская мясная похлебка. Готы считали себя близким народом скоттам-шотландцам
Еще слово стул такого же происхождения, похоже очень на немецкое Stuhl
слово спутник забыли
Это дурная выдумка совковой пропаганды
Спутник это имя нарицательное, а не satellite
@@KnyPovir у слова спутник много значений, я имел в виду тот который летает вокруг земли (искусственный спутник), только это не пропаганда, другие страны сами так начали называть.
@Дмитрий Чеканов
Покажите пример слова - Sputnik
, на американском телевидение
, в американской литературе
Или любой другой пример доказывающее такое утверждение.
Где данное не Нарицательное, в повседневной речи.
Мне кажется что финские турку- не от русского торг а скорее от шведского torg. С шведами у них гораздо дольше история взаимоотношений. И то же самое с лекарем. В шведском есть слово läkare
Шведское torg тоже из древнерусского, как и финское turku. А вот про лекаря вы правы, я в лекции ошибся: русский лекарь - из германских языков, а не наоборот.
Нда, статистика не очень - с другой стороны, как и у других европейских языков, кроме разве что, наглицкого, который помимо основного (вооруженного ;-) канала имел и дополнительный, то есть торговый ('cause Britain ruled the waves - in "new" history;-)...
С такими знаниями лучше не соваться в языкознание-на уровне ученика начальной школы.
Привет. Как слово пельмени может быть фино - угорским? оно может быть скорее китайским или монгольским как и слово самовар
Ты путаешь происхождение слова и пельмени как объект.Даже если они произведены были монголами/китайцами,то название/распространение в русском языке могли получить из другой культуры(фино-угорской)
Самовар - русское слово...перешло в некоторые языки
1) Удмуртский: пельнянь "ушной хлеб" > русский: пельмень. Нянь "хлеб" иранизм от nan < *naγna "нагой хлеб испеченный без золы" (антоним: *nikāna "закрытый хлеб испечённый в золе"), а пель удмуртское слово для уха. В китайском и монгольском нету похожих слов на пельмень, самовар.
2) Самовар возможно от искажения персидского названия *simuzar (> азербайджанский: simuzər) "серебряно-золотой чайник" (sim "серебро", zar "золото") у продавцов тезиков/таджиков на Урале около 1730 годом, по аналогии с bešbarmaq "пять пальцев" от искажения *bišvaraq "варёное листовое тесто", тюркской кальки персидского названия: *jušvaraq "варёное листовое тесто" (juš- "варить", а арабизм varaq "лист") > арабский: شُشْبَرَك shushbarak, азербайджанский: düşbərə (и другие названия блюд). Самый древний самовар найден в Азербайджане (бывшая ираноязычная страна, до тюркизации), чей возраст около 3600 лет (т. е. примерно создан где-то в +-1577 году до н. э от 2023 года), а носители прото-иранского языка появились уже к концу 3 тысячелетия (+-2000 год до н. э.), то бишь иранцы знакомы с самоваром очень давно. Калькировать античное греческое слово аутепса "самовар, самоварящий" нету серьёзных оснований, вряд ли в РИ вспомнили бы такое слово.
@@vidaboutanimals помолчи
@@vidaboutanimals русская культура и есть финно-угорская
Русский, спасибо за карават, эшләпә, эскәмия, өстәл, кәнфит, кәстрүл, әфлисун 😀
Как говорится
- Как по-татарски будет помидор?
- Пәмидүр
Спасибо, интересно. А слово ЛЕКАРЬ пришло из шведского.
Окончания фамилий "ин" тоже имеют финно-угорские корни, тогда как "ов"/"ев" - болгарские (южнославянские)
Вообще-то "ин" - стандартное окончание притяжательного прилагательного, образованного от существительных первого склонения, и третьего тоже. Палка - палкин, галка - галкин, Лена - ленин, лень - ленин. А "ов" - стандартное окончание притяжательного прилагательного, образованного от существительных второго склонения. Снег - снегов, червяк - червяков, Олег - олегов.
@@ЮраН-ь2к Речь идёт о временах, когда термины "притяжательное прилагательное" или "первое склонение" были вообще никому неведомы, равно как не существовало современного российского языка, и, соответственно, правил этого языка.
@@mittthomson4977 Ну да, термины появились не раньше, чем лингвистика как таковая. Журбен сначала говорил прозой, а уж потом узнал, что он говорил прозой.
Так как должна выглядеть болгарская фамилия от имени Никита?
@@mittthomson4977ну в те времена и термина "сила всемирного тяготения" не знали, но падать на землю это никому не мешало. Явления были, они в современности не из воздуха появились. Просто тогда им не давали таких названий.
@@ЮраН-ь2к "Палка - палкин, галка - галкин, Лена - ленин, лень - ленин". А "путь - ..." ?
"Хлеб" в русский язык тоже пришло из прагерманского языка.
заимствованные русские вариации имен точно у них есть, Саша Грей не даст соврать, причем в английском это отдельное имя, а не вариант имени Алекс
Таня тоже отдельное имя.
@@ij9165 чаще слышала Таша
Саша Грей - псевдоним. Хотя такое имя на самом деле есть, как и Миша или Наташа - именно как полные варианты, а не сокращения. При этом в Америке сокращения легко используются в СМИ и даже официальных документах (Билл Клинтон, Джо Байден), а вот в РФ сообщение на Первом канале вида "Вова Путин заявил" будет звучать странно.
Молдаване на разговорном уровне славянизировали речь куда сильнее румын, 200 лет в контакте с русскими сделали своё дело. Если румын везёт машину в "сервичиул техник", молдаван поедет "сэ факэ техосмотру". Местные "насыпкэ" вместо "нисип (песок)", сленговое "тазик" вместо "автомобиля", фраза "пацань/девчонщь де ла район", думаю, до сих пор живут на улицах Кишинёва. Ну и ругательства по типу "фут тоць крушка медная" или "с фут о лабэ щи сэ-ць руп позвонощнику".
"если спросить какого-нибудь произвольного человека, как он думает, что перешло из русского в другие европейские языки, к примеру в английский, то это будет стандартный культурный набор: матрёшка,..."
ну не знаю, не знаю, у меня лично первая мысль была sputnik, а дальше сразу политические слова bolshevik, kulak, perestroika
матрешка из Китая родом
@@tiptop3922 я просто процитировал фрагмент видео
@@avoroge9977 это видео не является аргументом и внушающим доверия источником, чтобы его тут цитировать
@@tiptop3922 я цитирую видео в комментариях под этим же видео, как это вообще влияет на ситуацию? я же не использую его как аргумент в стороннем споре, тогда какая разница, насколько источник авторитетен? мне просто хотелось написать в ответ на приведённую цитату свою глупую мысль, сама цитата только для контекста
@@avoroge9977 крайне глупая "аргументация". Лучше научись молчать - тогда может когда и сойдешь за умного человека. Пока выглядишь слабо, и твои оправдания совершенно жалкие и ничтожные.
Язык это новодел и Русский создан совсем недавно .Это эсперанто.
С таким методом весь русский язык можно исказить на якутский 🤣
Чаанньык
Миискэ
Луоску
Хобордоох
Ыскаатар
Ыскаап
Кыраан
Тилэьиибэр
ХалаДЬЫЛнык
Батарыайка
Кыраадыснык
Остуол
Устуул
Кумаа5ы
Барыанньа
Биилкэ
🤣
Я сижу на кухне, просто рандомна пишу предметы которые увидел искажая на якутский манер 🤣🤣🤣
ЯМ русское происхождение?
😅 Уважаемый, автор канала!
Вы забыли упомянуть, что более 2000 слов в русской речи имеют ТЮРКСКУЮ этимологию. Не буду далеко ходить; Елена Шипова, 1975 г. " Словарь тюркизмов в русском языке". Почитайте, это интересно :) , Олжас Сулейменов, " АЗиЯ".
Они уже русские
@@sufi1836 Можешь сто раз считать, что всё русское, но историю не сотрешь :) это будет служить всегда напоминанием откуда ноги растут :)
@@turknomad7612 тогда у всех языков большие проблемы
@@sufi1836 спросите у Елены Шиповой
Их все можно заменить на русские: Сундук-ларец, Колчан-тулей, Кулак-пясть, Лошадь-конь.
А что ты скажешь про слова Толковать - Talk, Глаза слипаются - Sleep? Это как например. Таких слов много
А, про выражение: " жопа слипнется от ..." , тоже значит спать будет. 🤗
Когда обучают детей, допустимо использовать созвучия с родным языком, например: ты пошёл на прогулку и встретил ВОЛКа (walk - 👣 гулять). Но нам, блин, не 10 лет! Когда человек взрослеет, он, обычно понимает, что похожесть слов не = одинаковое значение. Выражение
"falling asleep", к примеру,
" Засыпающий". Это как-то похоже на "слипаются глаза"? По-моему, не сильно)) короткое "slep" - спящий, а не "слипшийся".
Не путайте детскую щиталочку с лингвистикой, и не переводите фамилия Блюхер🤪
Но английски и русский произошли от индоевропейского, с похожими сохранившимися словами например те же day, mi, no
@@heesstor5858Есть схожесть слов, по звучанию... При этом, при наличии бурной фантазии, можно найти сходство, через смысловой ряд, между чем угодно. Например, как наши альтернативно одарённые делают: "История - лживая псевдонаука, и переводится как " Из Торы". Её жидорептилойды продвигают, вотъ! "🤪 Или, что " Русалка" - от слова "Русь" ( или наоборот, уже запутался в этом бреде).
Поэтому, ответ на происхождение того или иного слова, даёт таки лингвистика, с долгим изучением пути этого слова, времени появления в языке и паралели с другими языками (в том числе индоевропейскими корнями👍👍). И даже так, не всегда можно дать точный ответ.
Меня например, поразило, что Бер - медведь (романо-германск), а Берлога это вобще не однокоренное с ним слово, не от него произошло, так сказать! «берле ийгэ» - "жилище одиночки" (Тюркское).
А вот у фриколингвистики - тут всё просто, что в голове то на языке, как слышЫтся, так и пЫшЫтся ну и тд)))
чё бы мы без инородцев делали... ездили бы на самоходах, (польское), самолётах по Руси (россия.греческое), бояре (министры) бы руководили, воеводы бы воеводили, стрельцы бы стреляли( а накуя - солдаты),. правоведы(юристы) бы судили, как бы был плохо)))
Очень приятный и интересный лектор
Практически все европейские языки произошли от древнерусского. Но потом обособились
вроде в каком-то из европейских языков мне попадались medved и borsuk
Венгерский: medve и borz. Румынский: urs и bursuc. Турецкий: ayu и porsuk.
Эстонский: karu и mäger. Финский: karhu и mäyrä. Албанский: ariu и badger.
Норвежский: bjørn и grevling. Шведский: björn и grävling. Датский: bjørn и grævling. Исландский: björn и greflingur.
Чешский: medvěd и jezevec. Польский: niedźwiedź и borsuk. Словацкий: medveď и jazvec.
Словенский: medved и jazbec. Хорватский: snositi и jazavac. Боснийский: medvjed и jazavac.
Сербский: медвед и салетати. Македонский: мечка и јазовец. Болгарский: мечка и язовец.
Белорусский: мядзведзь и барсук. Украинский: ведмідь и борсук.
Латышский: lācis и āpsis. Литовский: turėti и barsukas.
Греческий: Αρκούδα и Ασβός.
Шотландский: mathan и broc. Ирландский: béar и broc. Валлийский: arth и mochyn daear.
Немецкий: (tragen? Bär?) и Dachs. Нидерландский: beer и das. Фризский: bear и das. Люксембургский: bier и Dachs. Английский: bear и badger.
Португальский: urso и texugo. Испанский: oso и tejón. Итальянский: orso и tasso. Французский: ours и blaireau. Галисийский: oso и teixugo. Каталанский: suportar и teixó.
Баскский: bear и azkonarra. Мальтийский: iġorr и badger.
@@ЮраН-ь2к у вас в хорватском вместо медведя глагол образовался))
@@pohjolatar2417 Так работает Google переводчик. Он часто вместо правильного прямого перевода сначала переводит на английский, потом с английского. А в английском с частями речи хаос, так что был медведь, стал глагол.
Филолог-археолог языка
А хлеб русское слово что ли? Вроде б оно само заимствовано
один дед какой-то попросил у меня "орёшкЕ ". Оказалось ему нужна была ручка . Хотя по-казахски это калам (арабское заимствование)
Я думал, "калам" на всех тюркских языках означает "остаюсь".
Интересно. В турецком тоже калем.
@@ЮраН-ь2ккалам как бы карандаш, а ручка это ручка
@@Almaz-o8l Если один человек звонит по сотовому телефону и произносит одно слово: "Калам", он что говорит? "Карандаш"?
@@ЮраН-ь2к я вас не понял
Ну кефир не русское слово
Не щедрое донорство, а грубая, насильственная ассимиляция и русификация.
тебе лучше знать
То есть школы, театр, кино, вузы, печатная продукция на национальных языках были русификацией?
Забористая у вас травка!
в 16веке англичани в4давили около 30 проц. слов русских.
Живу в России, но не понимаю, что означает американское слово "копейка"?!)
А что есть а мериканский язык? У вас отличное образование.
@@СоколЯсный-у3д , отличное от других!) А это был сарказм на тему того, что слово в словарях зарубежных государств есть, а мы сами этим словом пользуемся реже и реже, не говоря уже о самих монетах.
Почему ведущий коверкает произношение наших слов с учетом карявой неспособности произнесения множества звуков. То есть изначально в нашем языке количество звуков и соответственно букв больше, а следовательно и багальная комбинаторика вариантов слов в несколько порядков выше. А та теория происхождения заимствований у других народов поустой бред. Где, скажите в языке стоит клеймо принадлежности к какому-то языку. Пример: посмотрите официальную версию происхождения слова "поофиль" от французского или немецкого, но посмотрите как это слово звучит и пишется в греческом. Да это 100% совпадение не только по звучанию, а еще и по написанию, абсолютно похожими символами.
Не верте лингвистам - это пятая колонна, они целенапоавленно пытаются унизить наши знания и язык начиная с 863 года, переведя все буквицы исключительно к звукам. И что интересно это нам вещают не русские люди.
А я все дачу ждала, которая die datscha
Казахский почти на четверть уже состоит из таких слов.
это проблема киргиз-кайсаков...
чули про росифікацію? ні
@@ukrainian_emperor Смотрим видео еще раз. Внимательно. Полностью. Это нормальный процесс при длительном контакте двух языков. А уж родственному языку кудахтать про насильное уничтожение другим - вообще глупо.
Тоже самое про татарский
Спасибо за видео, очень интересно
Постоянно пересматриваю это видео)
Шумбра чи! Кода тонь тевять?
Детям вашим тоже как языку, доверите самим решать по поводу алкоголя и табакокурения!?
А то как будто вы за детей это сможете решить, говорить о вреде можно и нужно, Но выбор они сделают сами, причем чем больше нудеть и запрещать, тем скорее в сторону
@@Edelegn Вообще никакого опыта в воспитании? Надеюсь у вас всё хорошо, но к сожалению не благодаря вам.
@@Rybabeztrusov у меня просто нет розовых очков, не переживайте подрастете - поймёте
@@Edelegn Ну да, до пенсии дорасту. Не воспитаете вы, воспитает общество со всеми его недостатками..
Да, в 2-3 года ещё можно решить за человека и отобрать у него сигарету, но чем дальше, тем больше человек решает сам, и если за него решать, то он всё равно сделает по-своему, когда получит свободу. Тут лучше показать, что это не круто, на примере соседа-алкаша, который всё просрал и сдох в канаве.
sirp (est) - серп . лук - sibul цибуля (стар).
nu davai poka - вообще вросло в эстонский, хоть и недавно.
серп - слово греческого происхождения
Цибуля, скорее всего, из латыни.
все слова с буквой Ф не русские
Самое шокирующее своих происхождением из русского языка для меня стало татарское слово бүрәнә
Я бы никогда не додумался, что это русское бревно
Еще есть такие слова как мич - печь
Эскәмия
Эшләпә
Кырават
Тәрлинкә - тарелка
Бидрә - ведро
Слова которые первые пришли мне в голову, есть куда больше слов, например, ненормативная лексика, которая приобретает свой колорит и акцент в татарском языке, слова
Бләт и ысволоч его стоят 😁😁😁
Мебель не русское слово!!!
Самовар не русское слово, а тюркское.
*Спутник* *бабушка* *кузькина мать* 😂
Учитывая, что языковые заимствования обычно приходят от более развитых стран и народов к менее развитым, неудивительно, что из русского языка их совсем немного
Ну на счет развитости тут вилами по воде. Скорее из обществ с большим информационным давлением в строну обществ с меньшим давлением. Если иностранные слова будут нестись из разных утюгов, то хочешь-не хочешь то запомнишь. Вот только первоначальный смысл может потеряться. Так например этот утюг получит такое иностранное звучание.
@@istvangalga9109 Общества «с большим информационным давлением» и есть более развитые. Это давление не из вакуума берётся. Новые явления, новые понятия появляются там, там же получают названия и потом распространяются на другие языки
Вы чем-то обозлены на русских?
Россию нельзя назвать отсталой страной.
У русских много достижений и в науке, и в литературе, и в медицине...
Вы не можете это отрицать.
А заимствований в России меньше можно объяснить тем, что у неё не было колоний ни в Индии, ни в Африке и т. д.
@@Irina01.02 у росии бьіли колони в сибири И на Аляске.
@@ДмитроБрендак Да, и окраина тоже🤣🤣🤣🤣
Я, охренел, когда на латышском, в 1990 году Марек мне сказал что, Кэмэл - это верблюд!
Ну да где верблюд а где пачка сигарет.
@@istvangalga9109 согласен)
Вообще то КАМЕЛУС-верблюд по-латыни......Которое восходит к арабскому ГАМАЛЬ.....
Спасибо! Очень интересно 👍