В переводе Хоружего сохранилась форма. Пришлось правда "добавить" смысла "Блу... Блудный сын", что конечно заставляет задуматься о блужданиях Блума и провести параллель с притчей, хотя этого нет в оригинале 🤷♂️ Интересно что я даже и не вспомнил как именно переведено, но вспомнил сам прием, что Блум подумал о себе. Так что перевод сделал свое дело 👏
На фр яз ( перевод 2004 года Тифани Самойот) " Sans... Moi? Non. Sang de l'Agneau" то есть дословно "Без...Меня? Кровь Ягнёнка" На фр яз Без Sans и Кровь Sang начинаются одинаково, пишутся похоже и произносятся одинаково. Таким образом внимание переносится с фамилии на Я. Ещё одно доказательство эгоцентричности французов, за 8 лет что я тут живу.
Мацей Сломчинский - польский переводчик "Улисса". Перевод впервые опубликован в 1969 году. Bl... Ja? Nie. Bliźni, oto krew Baranka. Буквально переводится как: Бл... Я? Нет. Ближний, вот кровь Ангца.
Несмотря на скудные просмотры, вы, Армен и Федор, делаете контент, достойный произведения Джойса. Не пропадет ваш скорбный труд, ибо вы оставите, несомненно, лучший путеводитель по Улиссу. Спасибо.
Очень удачная аналогия с работой режиссёра футбольной трансляции! Причём, это не размеренный, сколь угодно продолжительный монтаж, а именно прямой эфир, "поток", акцентуация взгляда и восприятия.
10 лет назад я бросила читать как раз на 8й главе после описания пары "хипстеров" с велосипедом. И это было чудом, что я тогда до них добралась, потому что скучно мне было невероятно. Зато сейчас - мало того, что интересно, так я еще и юмор Джойса понимаю! Но, если бы не ваш проект, то вряд ли бы я взяла в руки Улисса повторно. Спасибо Вам огромное!
Мне стало понятно почему появился даже отдельный праздничный день, посвященный книге. Блумс дей. Когда люди просто ходят по этому маршруту, заходят в эти же помещения. Потому что метод потока сознания изменяет восприятие повествования. Читая другие книги я представляю себе героев и сцены таким образом, как будто я вижу их сверху, снаружи. Как говорится от третьего лица. А прочитав 7 главу, Аид, а поймал себя на мысли, что я как будто сам побывал на похоронах, своими глазами видел это кладбище и остальных героев. Изнутри, из глаз Леопольда Блума... И ближайшая цель попасть в июне в Дублин... Армен и Федор, вы как всегда великолепны!
Спасибо всем за комментарии. Я не одна, которой не легко дается Улисс. С трудом пробиваюсь сквозь текст. Зачем я это читаю? Одна награда - разъяснения Армена. Он для меня проводник в этих потоках сознания.....ахахаха ))) Но я дочитаю, я буду сильной! Кажется, что 8 глава какая то крутая, что то в ней много сравнений...
Моего кота обычно не запихнуть в переноску, упирается всеми лапами (а вдруг поедем не в лес гулять, а к ветеринару). Зато потом, когда я после осмотра открываю замок он сам в нее запрыгивает, как в самое безопасное место на свете. Это я к тому, что чувствую себя котом. Сначала ныла, как мне неуютно в голове у Блума, а после Эола занырнула в нее вместе с хвостом.
Армен настолько проникновенно осветил 8й эпизод, что невозможно не продолжать знакомиться с текстом "Улисса"... Спасибо! глядя на Вашу увлеченность и слушая Ваши интонации полностью отключаешься от быта и рутинных задач... Очень круто, Армен
Продираясь сквозь текст Джойса, я иногда останавливаюсь, перевожу дух и задаюсь вопросом: "Эээ, а напомни, зачем я в это ввязалась? Ах да, ради прекрасных глаз Армена!" И продолжаю...
Я один выпуск прослушала в виде подкаста и мне не понравилось 🤪, хотя я вообще подкасты очень люблю и слушаю каждый день, но вот конкретно этот - нееее, у Армена оооооочень приятный голос, но ещё и смотреть на него во много раз приятнее, чем просто слушать 😉😍
Спасибо Армен! Благодаря тебе я понял всю красоту произведение Улисс. Я далек от литературы, и не понимал почему восхищается книгой Улисс и Джойсом в целом, так сказать в чем его изюминка, сегодня нашел ответ вашем видео : потоке сознании персонажи, мастерская режиссировка текста. Ещё раз благодарю Вас. Желаю крепкого здоровья и процветания!
Никогда особенно не читаю комментарии после видео. А в проекте "Джойс.Улисс" - с таким же интересом, как и слушаю видео. Спасибо Армену, и особенно Фёдору, за это удивительное пространство мыслей, образов, настроений и, конечно, людей.
Завершающий эпизод комментарий Армена и ... моментально возникающее желание перечесть все заново. Аллитерации, ассонансы, фонетические каденции, джойсоозарения, многоуровневая звукопись: внутренний наблюдатель счастлив идти дальше))
Каждый раз, когда смотришь очередной выпуск "АиФ" по Джойсу, думаешь, что это, пожалуй, самый лучший, что нельзя уже сделать выпуск увлекательнее, насыщеннее, богаче в просветительском плане. Но каждый новый выпуск неизменно ещё лучше, чем предыдущий. Магия)) Именно в этой главе в первый раз посочувствовала Блуму, когда тот размышляет, что в отношениях с женой что-то сломалось. В первый раз с начала романа Джойс меня насмешил, когда прочитала про крыс, которые упились портвейном и плавают в бочках, размером с собаку. И рассуждения Блума про слепого юношу тоже очень заинтересовали, ведь все мы задумывались, как незрячие "видят" мир и ориентируются в нём, очень реалистично. Заинтриговал человек в плаще и с тростью, я была почти уверена, что это тот самый человек в макинтоше с похорон, только плащ снял... В общем, пока что это был лучший эпизод, который действительно вызвал отклик в душе.
Вы заставили меня нарушить данное себя слово :сначала читать эпозод, а потом смотреть Ваш канал. Начала смотреть, да так оторваться и не смогла. Спасибо Вам огромное, Улисс превратился почти в детектив. Теперь читаю совсем по-другому.
Кстати, никто не в курсе, рассматривал ли Делёз где-нибудь в своих работах Джойса?! Вдруг подумалось. (Уже нашёл точки соприкосновения, но пока не разбирался)
Если сначала смотреть эпизоды, а потом читать Джойса, то получается, что Армен как будто дразнит рассказами о аллитерациях и параллельных повествованиях, а чтение превращается в охоту за всеми этими стилистическими сокровищами. Спасибо за видео ❤️
О, Боги, ну как вы это делаете?!) как из чужого труднопрогрызаемого текста ткёте легкое яркое полотно, а потом еще встряхиваете его, и как добрые лукавые волшебники материализуете из него на свет самоцветных солнечных зайцев, которые, оказывается, были для нас там припрятаны. Монтажные склейки, кульбиты подсознания, аллюзии и аллитерации, трудности переводов, загадки и разгадки и... откровения... и откровения, да. Может, Спаситель, а, может, и блудный сын...Время так переменчиво... Оно бесконечно останавливается, когда читаешь главу, оно так стремительно плывет, когда слушаешь вас! Не каждый сможет, как Ахматова читать по пять часов в день и прочитать 6 раз, и потому ваш гайденс неоценим! Надеюсь не остынет и не превратится, а вашими видео надежда все крепнет! Окрыленновзволнванная ваша ко вторнику впередсмотрящая)) Федору кланяйтесь, пожалуйста)
ахахах)) читаю ваши строчки, и у меня возникает другая ассоциация -- на цветном ковре/покрывале Армен жевал всякие лакомства, щедро рассыпая крошки леденцов, лукума, шербета, бисквитов -- а потом встряхнул перед нами это полотно, как волшебник-факир, и мы видим этот чудесный калейдоскоп, и ловим рецепты )) ....таак... надо пойти срочно пожевать что-нибудь... а потом следующую главу... ))
Армен и Фёдор. Спасибо вам за то, что увлекаете нас, подписчиков, в мир литературы. В мир Джойса в частности. Вы вдохновляете читать/разбираться/думать/писать... Это очень ценно.
Я слушала и чуть не плакала. От эмоций, от чувств, от мыслей. Армен, Вы - волшебник. 😇 Начинаю читать с этого эпизода и верю, что дойду с начала и до конца. Спасибо! ♥️
Глава порадовала: во-первых, наконец, ясно видно, что Блум относится к женщинам не только как к сексуальным объектам. Тут он искренне сочувствует женщине, у которой тяжело проходят роды, размышляет о том, вообще каково это, быть женщиной в католической идеологии с императивом increase and multiply - постоянно рожать, особенно в условиях бедности. Даже думает о том, что женщинам тоже нужны общественные туалеты, в конце концов. Эротические воспоминания и фантазии Блума немного меняютс я, как мне показалось, - в них уже больше женщины как личности, а не только тела. А вообще телесности по-прежнему много, особенно поглощения пищи. О, этот фрагмент, где Блум заходит в столовку (или как это назвать), где все неистово жуют! Просто пугающая своей звукописью сцена - я словно услышала все это чавканье и бульканье наяву (gurgling soup down his gullet, Chump chop from the grill, etc.) Вспомнился эпизод из подкаста “Fry’s English Delight” Стивена Фрая - “The Mouth”, посвященный тому, что происходит во рту человека. Там сравнивалась сложность тех усилий, которые люди тратят на поедание пищи, с теми, которых требует артикуляция звуков речи, и, оказывается, справиться с пищей сложнее (в физическом плане). И пока это все говорится, в фонограмме слышится всевозможное пережевывание, раскусывание, глотание. В общем, со всеми этими ассоциациями я читала эту главу, как Блум ел свой сэндвич, - with relish of disgust. Насчет маленькой пантомимы Блума в момент, когда решает, что эта столовка ему не по душе, у меня возникла другая интерпретация его жеста. Вы говорите, что он делает вид, будто не нашел своего друга, чтобы никого не обидеть. А мне показалось, что он просто озабочен тем, что он о нем подумают, если он без всяких «социальных сигналов» развернется и уйдет. Для британцев это привычные ритуалы, если верить Дэвиду Митчелу (см. Social Signals | David Mitchell's Soapbox). А еще в главе много солнечного света, но сквозь него пробивается лунный, в потоке блумосознания. Сплошные параллаксы. Спасибо вам, плавание продолжается, держим курс на Сциллу, Харибду и Шекспира. Чайки кричат над головой. Голодные, наверное.
Спасибо большое! Очень красивый рассказ))) получила огромное удовольствие от маннры, жеста и голоса, но особенно от того, как красиво и вкусно Вы говорите о приемах и смыслах Джойса. И о душе Блума. Вы тоже художник)
Первый раз читаю Улисс. Может я что-то по незнанию фантазирую или недопонимаю, но эта нарочитая телесность и неидеальность героев учит большему принятию и сопереживанию людям, чем иная нарочитая духовность религиозных текстов. Такое ощущение, что 8-й эпизод и этот выпуск АиФ отпустили мне грехи и обелили одежды мои кровью агнца ) Спасибо.
8-й эпизод "Улисса" Джойса... Самая любимая часть Великой Книги. До сих пор помню почти наизусть отдельные фрагменты старого русского перевода... "Дал ей тот романс " Ветры, что веют с юга"... Прошлого не вернешь. Всё равно, что удержать воду в руке. Ты бы хотел вернуться в тогда, снова начать с тогда. Ты бы хотел... Так значит вы несчастливы в семейной жизни... Её ноты вырвало из рук. Ветром прибило к ограде школы. Хорошо ещё, что не... Помнишь, она смеялась ветру..."
И пробуждается любительство во мне: Душа стесняется улиссовским волненьем, Трепещет и звучит, и ищет, как во сне, Излиться наконец свободным проявленьем... Первое апреля. Буран. Погодная шутка опять оставила без света и заставила вернуться к Лестригонам. Торжественно. Великолепно. Волнительно. Совершенно другие ощущения при возвращении. В первый раз эпизод просто затянул меня, поставил с Блумом рядом, вынудил вдыхать дублинские ароматы, наблюдать за прохожими, размышлять о скоротечности бытия... Теперь же я глубже проникаю в мысли Блума, телесное и духовное вынесло уличные декорации на второй план. Несколько пластов восприятия, невероятная глубина. Да что ж Вы делаете, мистер Джойс? Как Вы это делаете?! Разрази меня Гомер, это так реалистично. Не могу уже читать, надо перекусить. А пойдемте со мной, дорогой Блум, хотя нет, миссис Брин не даст. Что поделаешь, если вежливость. Каждая душа вкусит смерть. Видно, насколько сильно это заботит автора. И где там он наследует Флоберу с божественной авторской незримостью? Хотя и тот, и другой лукавят, - в романе не было Флобера, а потом: «Madame Bovary, c'est moi». Нет, нельзя придираться к этому, ведь полностью вычеркнуть себя из произведения невозможно вообще. А человек в макинтоше? Боже, как все сложно! А ведь смог всё-таки Джойс обессмертить свое имя, не зря старался гений. «...каждое совершаемое деяние может оказаться последним; нет лица, чьи черты не сотрутся, подобно лицам, являющимся во сне». Конечно, Борхес по-своему прав, но хоть черты лица Джойса и стёрлись, современники мертвы, остались фото, остались творения, - вот тебе и вечность. Слава веку технологий, слава искусству, не каждый человек ничто. Китайцы едят яйца которым полсотню лет уже стали сине-зеленые. А ещё сода помогает. Почему рыба в солёной воде не соленая, - это вообще про меня. Как будто современник, забавно. Какой же он всё-таки добрый. Невольно проникаешься симпатией, а недостатки есть у всех. Вот почему он не может остановить их? Он тюфяк! - И славный малый! Трудно спорить, просто жалко человека. Хочет порадовать неверную, роженице сочувствует, животным... Интересно, был ли сам писатель так же привязан к семье? Эмпатию невозможно подделать. Невероятно трогательно, а главное, опять перекликается с реальностью. Только распрощалась со слепыми у Сарамаго, как тут новый слепец у Джойса. Великий библиотекарь видел сны. Может, слепые от рождения тоже видят? Ох, уже второй любимый писатель с проблемами со зрением. Жаль конечно - но может, слепота внешняя открыла глаза им в тех гениальных проявлениях и приемах, что другим недосягаемы? Запредельное озарение. Так здорово, что можно сопоставить технику киномонтажа с тем, что делает Джойс, но такой глубины достигнуть можно только в литературе. Какими бы ни были восхитительными фильмы Годара или Эйзенштейна, передать внутреннее состояние персонажа и его мысли всё-таки в полной мере возможно лишь на бумаге. Хотя чего это я, негоже сравнивать столь разные вещи. Не смогла пройти мимо некоторых зарубежных переводов «Улисса». Здесь, на мой взгляд, лучше всех справился наш Хоружий, что не может не радовать и не печалить одновременно. Турки совершенно не заморачивались. В обоих переводах они просто вставили фразу на английском, а потом перевели: «кровь агнца». Армаган Экинджи: «Bloo... Ben mi? Hayır. Blood of the Lamb: Kuzunun Kanı». Невзат Эркмен: «Bloo... Ben mi? Yo. "Blood of the Lamb", diyor. Kuzunun kanı, yani». Не справились и арабы. Доктор Таха Махмуд Таха, первый переводчик «Улисса», просто вставил после "Bloo... ana?" английское "Blood" (он вообще часто в спорных местах цитировал оригинал, но легче от этого не стало), а дальше «Bayadhu thiabahum fi dami alkhuruf» - «убелили одежды свои Кровию Агнца» (Откровение Иоанна 7:14). Не знаю, зачем добавлять целую цитату с лишними словами, если передать прием Джойса все равно не удалось. Blood. بلو... أنا” لا. بيضوا ثيابهم في دم الخروف“. Салих Ниязи поступил иначе. Он вообще убрал Блума из текста, получилось: «Da... ana? La. Damu alkhuruf almasih» - «Кр... Я? Нет. Кровь Агнца (Мессии)». Вроде бы удачно, но так как Блума нет, читателю непонятно, откуда такая мысль «Про меня?» вообще взялась. ”د... أنا؟ لا. دم الخروف المسيح“. Удивительно было найти узбекский перевод Ибрагимова Гафурова, но тут тоже спорно: «Блум... Менми? Йўк. Булутдай дайдиган бул ўғил». Это можно перевести как «Небесный (букв. "облачный") сын». Кровь вообще пропала. Китайцы вообще напрягаться не стали. Приведу в пример перевод супругов Сяо Циана и Вен Дзеруо (он более распространенный и новый). “布卢……指的是我吗?不是。 羔羊的血”。 «Bù lú……zhǐ de shì wǒ ma? Bù shì. Gāo yáng de xuè». Дословный перевод, ни слова лишнего, никакой игры. Грузины ушли недалеко от китайцев (пришлось привлечь ради интереса грузинского друга, за что ему огромное спасибо). Перевод Нико Киасашвили: «ბლუ... მე? არა. სისხლითა კრავისათი». «Blu... me? Ara. Siskhlita kravisati». Тоже дословный. И напоследок, немецкий перевод Ханса Волльшлегера: “Bloo… um Gott, ich? Nein. Blut des Lamms”. Полагаю, тут комментарии излишни) В общем, теперь я нашла себе дополнительное занятие, ибо как можно было удержаться после Вашего прекрасного португальского) А там, где переводы, туда обязательно влезет моя любопытная голова. Я бы разобрала ещё больше, если бы смогла достать, но, сдается мне, даже эту простынь осилит не каждый 😂 Честно говоря, мне не хватает эпитетов, чтобы выразить свое восхищение проделанной Вами работе. От Лестригонов у меня бежали мурашки по коже, от этого выпуска не мурашки - слоны, спасибо огромное! 😊
Вот эту простыню осилила с большим интересом!) Большое спасибо за примеры других переводов) выходит, что переводчики и сами не сильно увлекались своей работой, если переводили дословно, не вникая в написанное. Хотя... У них же не было Армена. И любить они были не обязаны то, над чем работали. Хотя это могло бы влюбить в Улисс больше людей. Хотя поди все, кто осилил, любит его искренне, хотя бы за свою выдержку) но хочется верить, что и за слог, и за форму, и за содержание (пусть и перевода)
Армен, Вы - путеводная звезда в сегодняшнем мире ковидного хаоса. Когда что-то идет не по плану, или неделя зависает в неопределенности, то думаешь: скоро вторник, снова будет Армен, который вынесет текущий поток сознания в нужное русло. Спасибо Вам за преданность проекту, постоянство и последовательность❤
Я была запойным читателем все детство, отрочество и юность. И только в зрелом возрасте смогла преодолеть эту страсть. Как-то вот к 40 годам начиталась. И сейчас вспоминаю, что вроде бы лестригонов я читала, в журнале, наверное в иностранной литературе..... И о Джойсе тоже когда-то читала. И читая Улисса сейчас, удивляюсь, что не смотрю в примечания, мне все понятно, и латынь, и какие-то мелкие детали. Пенденнис - о, это из Теккерея. Да и вспомниля Остров Крым Аксенова, явно написан не без влияния Джойса и Венечка Ерофеев писал Москва-Петушки тоже как-то так...
Безбожно отстаю, но продолжаю идти с вами. Мне в этой главе очень откликнулся вопрос: «А были я тогда? А сейчас я - это я?». Тут можно бы сказать, что пребывая в дурмане лотофагов, мы и верно не очень-то задумываемся, что есть мы. А можно именно этот вопрос добавить в копилку новомессийности Блума. «Осыпаемая моими поцелуями, целовала меня. Меня. И вот я теперь. Бились, жужжали мухи.» Мне кажется, что в этом только отрывке кроется описания переживаний сотен тысяч людей, потерявших любовь и себя в этой любви. Просыпающихся людей.
До joyceproject мне казалось, что Улисс - это та громада, которую я смогу потянуть к годам 30 или 40, но как я рада, что решилась прочитать Джойса сейчас. И какое нескончаемое удовольствие я получаю сейчас от чтения и от просмотра выпусков Армена и Федора! 8 эпизод пока один и самых моих любимых, наравне с 3. Поток мыслей настолько тебя увлекает, что начинаешь неосознанно вливаться в него и пропускать через себя, будто это и есть твои собственные мысли. Просто невероятно!
Дочитал с третьего раза. Как только начинал читать - убегал утолять голод и предаваться чревоугодию. Должна быть воистину железная сила воли, чтобы устоять перед всеми этими кулинарными параллелями.
Спасибо Вам за разбор очередного эпизода. Насколько же серьезно Вы к этому подходите. Смотрю после чтения каждой главы соответствующее видео с огромным удовольствием и восхищаюсь глубиной анализа.
Очень насыщенный и плотный эпизод во всех отношениях. Буян Бойлан и не требует поименования, он узнаëтся безошибочно по болезненной пугливой реакции Блума.
На прямую трансляцию, как всегда, не успела. Но это не страшно. Слушала и смотрела с удовольствием. Без вас бы не справилась. Это точно. Хотя понемногу учусь понимать текст. Несомненно, очень сложный, но и безумно интересный. Спасибо Вам огромное.!
Иногда я теряю нить повестовоания и вообще непонимаю что происходит в романе, и даже проскакивает мысль, а ради чего тогда я это читаю? Но каждый раз смотря ваше видеонахожу ответ на оба своих вопроса, спасибо вам АиФ)
Армен, спасибо за чудесный выпуск. Без него удовольствие от главы было бы не таким полным :) Эффект примерно как от девятой главы относительно Шекспира: потребность срочно перечитать. А давайте так же читать Шекспира, как Улисса?
Спасибо! Прекрасное путешествие! С 7 главы принялась читать «Улисса» вслух, ради звучания. Некоторые моменты перечитывают в оригинале. Без вас мне бы в голову не пришло. Теперь не мучаюсь, а наслаждаюсь.
Ааааа, какой флешбек-то с первой секунды - 20 лет назад услышала эту сюиту на одной из кассет, которую учительница сольфеджио записывала мне для расширения кругозора, решила разучивать. Не доучила, но мелодию до сих пор могу наиграть, когда клавиши под руку попадаются. Спасибо! )
К 8 эпизоду поймала себя на мысли, что хочется взять карандаш и начать отмечать поток сознания, джойлогизмы. Спасибо за то, что научили читать Джойса👍Продолжаем наше плаванье!!! Обложка как всегда великолепна, беру себе в коллекцию!
Захожу с утра на TH-cam, а здесь уже "мой" комментарий ночью оставили :-) Ну. не дословно мой, конечно, но даже страшно стало. Вот уж действительно, "никогда не знаешь чьи мысли пережевываешь"...
@@MarkusPlus Да мне просто сначала в голову платоновщина всякая полезла ("Ты, Прокофий, не думай -- думать буду я, а ты формулируй!"), но, слава богу, Джойс подсунул правильную интерпретацию :-)
Армен, спасибо за проект. Где-то год назад под впечатлением лекций Хоружего на «Арзамасе» купила томик «Улисса». И вот год он пролежал нетронутый. Но благодаря вашему каналу все изменилось. Дичайше рада, спасибо! Если б не ваши видео, не прочитала бы!
Армен, Ваши комментарии бесценны!!! Я читаю главу, потом слушаю главу (в исполнении Владимира Гордеева, а теперь в исполнении Игоря Мушкатина - спасибо им большое за их труд), а потом смотрю ваши комментарии. Они действительно бесценны - без них очень многое проходит мимо. Спасибо Вам огромное! Почти всегда я переслушиваю главу 1-2 раза- так мне нравится текст. Есть шанс выучить "Улисс" наизусть!)))
@@antoninko9909 мне именно в аудио Улисс стал очень понятен. Там на сайте аудиокниг есть ещё в женском чтении вариант, но его я не смогла слушать совсем. А вот чтение Мушкатина очень нравится.
Спасибо большое! Когда я читал этот эпизод, то был удивлен его... неоднородностью. Он очень плотный и разный, да! И во всем этом разном легко заблудиться и просто забыть многие ценные места. Приложив пальцы к губам, и не найдя знакомого, Блум, кстати, обманул и меня)))) А вообще я понял, что Улисс для перечитывания. Это на всю жизнь! Надеюсь, время найдется!)
Блестяще! Армен и Федор, вы делате замечательную работу. Спасибо! Изумительный эпизод, музыкальное оформление снова на высоте. Что за музыка в конце эфира? Мне довольно легко читалась восьмая глава. Поскольку читаю без комментариев, то всегда интересно в ваших выпусках, на что вы обращаете внимание. Каждый раз улыбаюсь, насколько субъективно восприятие)). Вы писали недавно, что наши ряды редеют?)) Надеюсь, это не остудит ваш пыл.
Идёшь ты такой по чаще леса,через бурелом,много паутины налипло на лицо,комары пожирают,тебе тяжко...потом вдруг бац!и выходишь на полянку,солнышко!и ты прям летишь по твердой земле и тебе так легко радостно и твои мокрые носки начинают сохнуть..вот и 8 эпизод в Улиссе для меня как солнечная полянка.легко читаемо,просто понимаемо
Читала когда-то одним глазом на филфаке. Недавно нашла ваш канал. Хочу прочитать роман в бумажном варианте. Entonces, tengo que ir a biblioteca. Me toca leerlo en castellano. No pasa nada. Gracias por este análisis tan maravilloso. Un saludo de Barcelona
Здравствуйте, доброго вторника 🍃! Эол смогла прочесть с листочком, на котором записыла имена действующих персонажей, прочитываю каждое примечание, сосредоточилась на шифровке талантливого журналиста (буква - местоположение!!!) А основным эпизодом оказались слИвовые старушки!!!:0)))) Так что Листригонов уже пыталась читать ровно , особенно не углубляясь в примечания и трижды не перечитывая абзацы. Эта глава запомнилась счастливыми моментами прошлого - Его НеЕго.
Спасибо за Ваш труд. 8 глава мне понравилась, и что-то затронула в душе. Так горько было чувствовать вместе с Блумом, что вот через час его жена его предаст, и переживания за то, не заразит ли его жену триппером Бойлан. А ужинать он будет в 6, тогда уж всё случиться... Грустная глава, но пока что одна из самых любимых.
Прочитала 8 эпизод. Нашла для себя такую формулу чтения - сначала читаю сама, без комментариев (или по минимуму), без пояснений - потом жду вторник. Что я нашла? Что я угадала? Что увидела? Где попала? В эпизоде про лотофагов я пропустила всех лотофагов. В эпизоде про эол у меня на ветру развевались мозговые извилины всю неделю словно дреды! Еле дотянула. Эпизод 8 мне нравится больше, намного больше - и все же я читала его тоже неделю. Пыхтя, стараясь взобраться на холм этого эпизода, чтобы успеть, не оставлять на вторник. Вторник - точка отсчета следующего. Весь роман пока для меня - вкатывание в гору камня, но точно не Сизифов труд. Пока качу.
Да, для меня тоже Джойс точно не станет любимым писателем. И от седьмой главы меня тоже укачало, хаос, в огороде бузина, в Киеве дядька. А вот восьмая - пока наименее трудная.
Спасибо за пояснение про "Илия грядет", а то я в десятом эпизоде совсем не могла понять, что за Илия такой, откуда взялся? И про "кораблик" совсем забыла. Спасибо за Баха - он идеально сочетается с вашими рассказами об Улиссе. Спасибо за сравнение Джойса с Эйзенштейном - теперь я знаю как объяснять непосвященным, что "поток сознания" - не то, чем кажется. Что это именно монтаж.
Спасибушки огромные! Вы как всегда прекрасны! Изложение великолепное. когда я читал Улисса впервые, именно восьмая глава привлекла особенно: сколько надо таланта, нет - гениальности, чтоб навязать такое количество узлов на квадратный сантиметр ковра текста! а ведь нас еще ждет поток Молли, которым я был сражен! Спасибо Вам!!
Я просто в экстазе от этих выпусков и от книги. Немного печалься, что пока не могу прочесть в оригинале... но все равно, огромное наслаждение от чтения. Спасибо за возможность, я даже не думала, что будет настолько ВАУ 💔
8-ая глава очень понравилась, единственная глава которую прочитал 2 раза. Еще я заметил речитатив в тексте, мозг автоматически стал видеть строчки как рэп флоу, не знаю, может это совпадение или же это задумка переводчика или это просто мне померещилось) Шампанское и устрицы с Ред бэнк. Имеет сексуальный эффект. Афроди. Он был сегодня утром в Ред бэнк. Может устрицы не станет жалкий омлет небось в постели атлет да нет в июне ни устриц ни буквы эр. последняя строчка не в рифму, а жаль)
Спасибо огромное за анализ эпизода! Очень интересно! Спасибо за сопоставление перевода Улисса на португальский! Очень интересно! В лучших традициях Ваших ранних роликов. Поначалу эпизод зашел тяжело, но благодаря Вам он уложился у меня в голове. Спасибо за труд!
Главу прочитала с увлечением, чего только стоит это описание "звери питаются" у Бертона. Ух! Пробирает) Я прямо слышала все эти чавкающие и прихлебывающие звуки, запахи... Спасибо АиФ за выпуск! Жду следующего)
Большое спасибо за этот эпизод! Благодаря вашим рассказам раннее прочитанное и осознанное расширяется и преображается подобно тому, как, изображение в 2D можно увидеть в 5D.
Если вы читаете роман не на русском или английском, то расскажите, как в вашем переводе справились с этой задачей:
Bloo... Me? No.
Blood of the Lamb.
В переводе Хоружего сохранилась форма. Пришлось правда "добавить" смысла "Блу... Блудный сын", что конечно заставляет задуматься о блужданиях Блума и провести параллель с притчей, хотя этого нет в оригинале 🤷♂️
Интересно что я даже и не вспомнил как именно переведено, но вспомнил сам прием, что Блум подумал о себе. Так что перевод сделал свое дело 👏
На фр яз ( перевод 2004 года Тифани Самойот)
" Sans... Moi? Non.
Sang de l'Agneau"
то есть дословно
"Без...Меня?
Кровь Ягнёнка"
На фр яз Без Sans и Кровь Sang начинаются одинаково, пишутся похоже и произносятся одинаково. Таким образом внимание переносится с фамилии на Я. Ещё одно доказательство эгоцентричности французов, за 8 лет что я тут живу.
Мацей Сломчинский - польский переводчик "Улисса". Перевод впервые опубликован в 1969 году.
Bl... Ja? Nie.
Bliźni, oto krew Baranka.
Буквально переводится как:
Бл... Я? Нет.
Ближний, вот кровь Ангца.
@@liliboulanger6615 ещё порцию примеров эгоцентричности французов, пожалуйста)
@@OlgaMythago Ой, а я и не знала, что Джо Алекс переводил Джойса. Спасибо, что обратили внимание :-)
А ведь чайка - это же seagull, то есть "sea gull", буквально "морской дурачок".
То есть "не такие уж дураки" - это еще и каламбур!
Спасибо. Классно :)
Несмотря на скудные просмотры, вы, Армен и Федор, делаете контент, достойный произведения Джойса. Не пропадет ваш скорбный труд, ибо вы оставите, несомненно, лучший путеводитель по Улиссу. Спасибо.
не "достойный", а "гораздо лучший")
@@olakrez. Да, нынче это хитрость - обладать таким талантом, преданностью делу и знаниями. Другими словами, завидуйте молча ))
Чего это скорбный-то? Прекрасный труд ) Я вот только благодаря ему дочитал )))
"Blooквосочетание"-прекрасные клубнично-вишенные перлы Армена!!
Тонко и изящно))
Тоже прям зааплодировала в этот момент )
Невозможно не заметить как Армен рождает новые слова, используя Улисс как референс
И как же здорово, что по меньшей мере тысяча человек читают сейчас «Улисса» вместе с Арменом.
Очень удачная аналогия с работой режиссёра футбольной трансляции! Причём, это не размеренный, сколь угодно продолжительный монтаж, а именно прямой эфир, "поток", акцентуация взгляда и восприятия.
10 лет назад я бросила читать как раз на 8й главе после описания пары "хипстеров" с велосипедом. И это было чудом, что я тогда до них добралась, потому что скучно мне было невероятно. Зато сейчас - мало того, что интересно, так я еще и юмор Джойса понимаю! Но, если бы не ваш проект, то вряд ли бы я взяла в руки Улисса повторно. Спасибо Вам огромное!
Мне стало понятно почему появился даже отдельный праздничный день, посвященный книге. Блумс дей. Когда люди просто ходят по этому маршруту, заходят в эти же помещения. Потому что метод потока сознания изменяет восприятие повествования. Читая другие книги я представляю себе героев и сцены таким образом, как будто я вижу их сверху, снаружи. Как говорится от третьего лица. А прочитав 7 главу, Аид, а поймал себя на мысли, что я как будто сам побывал на похоронах, своими глазами видел это кладбище и остальных героев. Изнутри, из глаз Леопольда Блума... И ближайшая цель попасть в июне в Дублин... Армен и Федор, вы как всегда великолепны!
Спасибо всем за комментарии. Я не одна, которой не легко дается Улисс. С трудом пробиваюсь сквозь текст. Зачем я это читаю? Одна награда - разъяснения Армена. Он для меня проводник в этих потоках сознания.....ахахаха ))) Но я дочитаю, я буду сильной!
Кажется, что 8 глава какая то крутая, что то в ней много сравнений...
Моего кота обычно не запихнуть в переноску, упирается всеми лапами (а вдруг поедем не в лес гулять, а к ветеринару). Зато потом, когда я после осмотра открываю замок он сам в нее запрыгивает, как в самое безопасное место на свете. Это я к тому, что чувствую себя котом. Сначала ныла, как мне неуютно в голове у Блума, а после Эола занырнула в нее вместе с хвостом.
Армен настолько проникновенно осветил 8й эпизод, что невозможно не продолжать знакомиться с текстом "Улисса"... Спасибо! глядя на Вашу увлеченность и слушая Ваши интонации полностью отключаешься от быта и рутинных задач... Очень круто, Армен
Продираясь сквозь текст Джойса, я иногда останавливаюсь, перевожу дух и задаюсь вопросом: "Эээ, а напомни, зачем я в это ввязалась? Ах да, ради прекрасных глаз Армена!" И продолжаю...
😊🙌🏻
Я один выпуск прослушала в виде подкаста и мне не понравилось 🤪, хотя я вообще подкасты очень люблю и слушаю каждый день, но вот конкретно этот - нееее, у Армена оооооочень приятный голос, но ещё и смотреть на него во много раз приятнее, чем просто слушать 😉😍
Фанклуб Армена? Ну что ж. И мне билетик, пожалуйста))
@@irinaparshina5935 ну тогда уж не откажите и в фанфиках :3
Ирина, как же я с Вами согласна, и еще ради еще абсолютно мягкой интеллигентной улыбки.
Спасибо Армен!
Благодаря тебе я понял всю красоту произведение Улисс. Я далек от литературы, и не понимал почему восхищается книгой Улисс и Джойсом в целом, так сказать в чем его изюминка, сегодня нашел ответ вашем видео : потоке сознании персонажи, мастерская режиссировка текста. Ещё раз благодарю Вас. Желаю крепкого здоровья и процветания!
Никогда особенно не читаю комментарии после видео. А в проекте "Джойс.Улисс" - с таким же интересом, как и слушаю видео. Спасибо Армену, и особенно Фёдору, за это удивительное пространство мыслей, образов, настроений и, конечно, людей.
и я и я)) читаю и чувствую : дрУги тут мои сидят какие-то)
Спасибо Армену за то что собрал такую интересную команду чиателей. Чтение комментарий - еще один шаг к пониманию Джойса.🤝
хочется подписаться под вашими словами))
Завершающий эпизод комментарий Армена и ... моментально возникающее желание перечесть все заново. Аллитерации, ассонансы, фонетические каденции, джойсоозарения, многоуровневая звукопись: внутренний наблюдатель счастлив идти дальше))
И заново пересмотреть Армена
Никогда не предполагал, что буду еженедельно с нетерпением ждать литературные репортажи небритого красавчика, моргающего, как кот, одним глазом...
После "моргающего, как кот, одним глазом" засмеялась вслух)) Это вы метко подметили;)
Каждый раз, когда смотришь очередной выпуск "АиФ" по Джойсу, думаешь, что это, пожалуй, самый лучший, что нельзя уже сделать выпуск увлекательнее, насыщеннее, богаче в просветительском плане. Но каждый новый выпуск неизменно ещё лучше, чем предыдущий. Магия))
Именно в этой главе в первый раз посочувствовала Блуму, когда тот размышляет, что в отношениях с женой что-то сломалось. В первый раз с начала романа Джойс меня насмешил, когда прочитала про крыс, которые упились портвейном и плавают в бочках, размером с собаку. И рассуждения Блума про слепого юношу тоже очень заинтересовали, ведь все мы задумывались, как незрячие "видят" мир и ориентируются в нём, очень реалистично. Заинтриговал человек в плаще и с тростью, я была почти уверена, что это тот самый человек в макинтоше с похорон, только плащ снял... В общем, пока что это был лучший эпизод, который действительно вызвал отклик в душе.
Слепой юноша рифмуется со Стивеном, который закрывал глаза и рассуждал о неотменимой модальности зримого
Спасибо, Армен, блустательная деконструкция метода. У вас дар видеть связи и красоту композиции.
Вы заставили меня нарушить данное себя слово :сначала читать эпозод, а потом смотреть Ваш канал. Начала смотреть, да так оторваться и не смогла. Спасибо Вам огромное, Улисс превратился почти в детектив. Теперь читаю совсем по-другому.
У Хоружего с "блуквосочетаниями" даже лучше оригинала получилось :) "Блудный" добавил отсылку к Одиссее. 👍😂
Очередная прекрасная обложка Polina0! Джойс с ножницами и кинопленкой. Узнаете отсылку?
👍 Очень точный образ!
С.М. Эйзенштейн =)
(принимаются только неправильные ответы)
@@dmitrysemin7459 Да-да! Интриге конец! 😅
Кстати, никто не в курсе, рассматривал ли Делёз где-нибудь в своих работах Джойса?! Вдруг подумалось.
(Уже нашёл точки соприкосновения, но пока не разбирался)
Если сначала смотреть эпизоды, а потом читать Джойса, то получается, что Армен как будто дразнит рассказами о аллитерациях и параллельных повествованиях, а чтение превращается в охоту за всеми этими стилистическими сокровищами.
Спасибо за видео ❤️
О, Боги, ну как вы это делаете?!) как из чужого труднопрогрызаемого текста ткёте легкое яркое полотно, а потом еще встряхиваете его, и как добрые лукавые волшебники материализуете из него на свет самоцветных солнечных зайцев, которые, оказывается, были для нас там припрятаны. Монтажные склейки, кульбиты подсознания, аллюзии и аллитерации, трудности переводов, загадки и разгадки и... откровения... и откровения, да. Может, Спаситель, а, может, и блудный сын...Время так переменчиво... Оно бесконечно останавливается, когда читаешь главу, оно так стремительно плывет, когда слушаешь вас! Не каждый сможет, как Ахматова читать по пять часов в день и прочитать 6 раз, и потому ваш гайденс неоценим! Надеюсь не остынет и не превратится, а вашими видео надежда все крепнет! Окрыленновзволнванная ваша ко вторнику впередсмотрящая)) Федору кланяйтесь, пожалуйста)
ахахах)) читаю ваши строчки, и у меня возникает другая ассоциация -- на цветном ковре/покрывале Армен жевал всякие лакомства, щедро рассыпая крошки леденцов, лукума, шербета, бисквитов -- а потом встряхнул перед нами это полотно, как волшебник-факир, и мы видим этот чудесный калейдоскоп, и ловим рецепты )) ....таак... надо пойти срочно пожевать что-нибудь... а потом следующую главу... ))
Армен и Фёдор. Спасибо вам за то, что увлекаете нас, подписчиков, в мир литературы. В мир Джойса в частности. Вы вдохновляете читать/разбираться/думать/писать...
Это очень ценно.
Один из тех эпизодов, что дались без труда и с первого раза.
Котопривет!
Я слушала и чуть не плакала. От эмоций, от чувств, от мыслей. Армен, Вы - волшебник. 😇 Начинаю читать с этого эпизода и верю, что дойду с начала и до конца. Спасибо! ♥️
Надеюсь, путешествие удается. Я в свое время тоже начал с 8 эпизода, но потом сделал паузу в несколько месяцев перед первым. Удачи Вам!
а читать просто невыносимо...нудятина
Глава порадовала: во-первых, наконец, ясно видно, что Блум относится к женщинам не только как к сексуальным объектам. Тут он искренне сочувствует женщине, у которой тяжело проходят роды, размышляет о том, вообще каково это, быть женщиной в католической идеологии с императивом increase and multiply - постоянно рожать, особенно в условиях бедности. Даже думает о том, что женщинам тоже нужны общественные туалеты, в конце концов. Эротические воспоминания и фантазии Блума немного меняютс я, как мне показалось, - в них уже больше женщины как личности, а не только тела.
А вообще телесности по-прежнему много, особенно поглощения пищи. О, этот фрагмент, где Блум заходит в столовку (или как это назвать), где все неистово жуют! Просто пугающая своей звукописью сцена - я словно услышала все это чавканье и бульканье наяву (gurgling soup down his gullet, Chump chop from the grill, etc.) Вспомнился эпизод из подкаста “Fry’s English Delight” Стивена Фрая - “The Mouth”, посвященный тому, что происходит во рту человека. Там сравнивалась сложность тех усилий, которые люди тратят на поедание пищи, с теми, которых требует артикуляция звуков речи, и, оказывается, справиться с пищей сложнее (в физическом плане). И пока это все говорится, в фонограмме слышится всевозможное пережевывание, раскусывание, глотание. В общем, со всеми этими ассоциациями я читала эту главу, как Блум ел свой сэндвич, - with relish of disgust.
Насчет маленькой пантомимы Блума в момент, когда решает, что эта столовка ему не по душе, у меня возникла другая интерпретация его жеста. Вы говорите, что он делает вид, будто не нашел своего друга, чтобы никого не обидеть. А мне показалось, что он просто озабочен тем, что он о нем подумают, если он без всяких «социальных сигналов» развернется и уйдет. Для британцев это привычные ритуалы, если верить Дэвиду Митчелу (см. Social Signals | David Mitchell's Soapbox).
А еще в главе много солнечного света, но сквозь него пробивается лунный, в потоке блумосознания. Сплошные параллаксы. Спасибо вам, плавание продолжается, держим курс на Сциллу, Харибду и Шекспира. Чайки кричат над головой. Голодные, наверное.
Спасибо большое! Очень красивый рассказ))) получила огромное удовольствие от маннры, жеста и голоса, но особенно от того, как красиво и вкусно Вы говорите о приемах и смыслах Джойса. И о душе Блума. Вы тоже художник)
Первый раз читаю Улисс. Может я что-то по незнанию фантазирую или недопонимаю, но эта нарочитая телесность и неидеальность героев учит большему принятию и сопереживанию людям, чем иная нарочитая духовность религиозных текстов. Такое ощущение, что 8-й эпизод и этот выпуск АиФ отпустили мне грехи и обелили одежды мои кровью агнца ) Спасибо.
8-й эпизод "Улисса" Джойса...
Самая любимая часть Великой Книги.
До сих пор помню почти наизусть отдельные фрагменты старого русского перевода...
"Дал ей тот романс " Ветры, что веют с юга"...
Прошлого не вернешь. Всё равно, что удержать воду в руке. Ты бы хотел вернуться в тогда, снова начать с тогда. Ты бы хотел...
Так значит вы несчастливы в семейной жизни...
Её ноты вырвало из рук. Ветром прибило к ограде школы. Хорошо ещё, что не...
Помнишь, она смеялась ветру..."
И пробуждается любительство во мне:
Душа стесняется улиссовским волненьем,
Трепещет и звучит, и ищет, как во сне,
Излиться наконец свободным проявленьем...
Первое апреля. Буран. Погодная шутка опять оставила без света и заставила вернуться к Лестригонам. Торжественно. Великолепно. Волнительно. Совершенно другие ощущения при возвращении. В первый раз эпизод просто затянул меня, поставил с Блумом рядом, вынудил вдыхать дублинские ароматы, наблюдать за прохожими, размышлять о скоротечности бытия... Теперь же я глубже проникаю в мысли Блума, телесное и духовное вынесло уличные декорации на второй план. Несколько пластов восприятия, невероятная глубина.
Да что ж Вы делаете, мистер Джойс? Как Вы это делаете?! Разрази меня Гомер, это так реалистично. Не могу уже читать, надо перекусить. А пойдемте со мной, дорогой Блум, хотя нет, миссис Брин не даст. Что поделаешь, если вежливость.
Каждая душа вкусит смерть. Видно, насколько сильно это заботит автора. И где там он наследует Флоберу с божественной авторской незримостью? Хотя и тот, и другой лукавят, - в романе не было Флобера, а потом: «Madame Bovary, c'est moi». Нет, нельзя придираться к этому, ведь полностью вычеркнуть себя из произведения невозможно вообще. А человек в макинтоше? Боже, как все сложно! А ведь смог всё-таки Джойс обессмертить свое имя, не зря старался гений. «...каждое совершаемое деяние может оказаться последним; нет лица, чьи черты не сотрутся, подобно лицам, являющимся во сне». Конечно, Борхес по-своему прав, но хоть черты лица Джойса и стёрлись, современники мертвы, остались фото, остались творения, - вот тебе и вечность. Слава веку технологий, слава искусству, не каждый человек ничто.
Китайцы едят яйца которым полсотню лет уже стали сине-зеленые. А ещё сода помогает. Почему рыба в солёной воде не соленая, - это вообще про меня. Как будто современник, забавно.
Какой же он всё-таки добрый. Невольно проникаешься симпатией, а недостатки есть у всех. Вот почему он не может остановить их? Он тюфяк! - И славный малый! Трудно спорить, просто жалко человека. Хочет порадовать неверную, роженице сочувствует, животным... Интересно, был ли сам писатель так же привязан к семье? Эмпатию невозможно подделать. Невероятно трогательно, а главное, опять перекликается с реальностью. Только распрощалась со слепыми у Сарамаго, как тут новый слепец у Джойса. Великий библиотекарь видел сны. Может, слепые от рождения тоже видят? Ох, уже второй любимый писатель с проблемами со зрением. Жаль конечно - но может, слепота внешняя открыла глаза им в тех гениальных проявлениях и приемах, что другим недосягаемы? Запредельное озарение.
Так здорово, что можно сопоставить технику киномонтажа с тем, что делает Джойс, но такой глубины достигнуть можно только в литературе. Какими бы ни были восхитительными фильмы Годара или Эйзенштейна, передать внутреннее состояние персонажа и его мысли всё-таки в полной мере возможно лишь на бумаге. Хотя чего это я, негоже сравнивать столь разные вещи.
Не смогла пройти мимо некоторых зарубежных переводов «Улисса». Здесь, на мой взгляд, лучше всех справился наш Хоружий, что не может не радовать и не печалить одновременно.
Турки совершенно не заморачивались. В обоих переводах они просто вставили фразу на английском, а потом перевели: «кровь агнца».
Армаган Экинджи:
«Bloo... Ben mi? Hayır.
Blood of the Lamb: Kuzunun Kanı».
Невзат Эркмен:
«Bloo... Ben mi? Yo.
"Blood of the Lamb", diyor. Kuzunun kanı, yani».
Не справились и арабы. Доктор Таха Махмуд Таха, первый переводчик «Улисса», просто вставил после "Bloo... ana?" английское "Blood" (он вообще часто в спорных местах цитировал оригинал, но легче от этого не стало), а дальше «Bayadhu thiabahum fi dami alkhuruf» - «убелили одежды свои Кровию Агнца» (Откровение Иоанна 7:14). Не знаю, зачем добавлять целую цитату с лишними словами, если передать прием Джойса все равно не удалось.
Blood. بلو... أنا”
لا.
بيضوا ثيابهم في دم الخروف“.
Салих Ниязи поступил иначе. Он вообще убрал Блума из текста, получилось:
«Da... ana? La.
Damu alkhuruf almasih» - «Кр... Я? Нет. Кровь Агнца (Мессии)».
Вроде бы удачно, но так как Блума нет, читателю непонятно, откуда такая мысль «Про меня?» вообще взялась.
”د... أنا؟ لا.
دم الخروف المسيح“.
Удивительно было найти узбекский перевод Ибрагимова Гафурова, но тут тоже спорно:
«Блум... Менми? Йўк.
Булутдай дайдиган бул ўғил».
Это можно перевести как «Небесный (букв. "облачный") сын». Кровь вообще пропала.
Китайцы вообще напрягаться не стали. Приведу в пример перевод супругов Сяо Циана и Вен Дзеруо (он более распространенный и новый).
“布卢……指的是我吗?不是。
羔羊的血”。
«Bù lú……zhǐ de shì wǒ ma? Bù shì.
Gāo yáng de xuè». Дословный перевод, ни слова лишнего, никакой игры.
Грузины ушли недалеко от китайцев (пришлось привлечь ради интереса грузинского друга, за что ему огромное спасибо).
Перевод Нико Киасашвили:
«ბლუ... მე? არა.
სისხლითა კრავისათი».
«Blu... me? Ara.
Siskhlita kravisati». Тоже дословный.
И напоследок, немецкий перевод Ханса Волльшлегера:
“Bloo… um Gott, ich? Nein.
Blut des Lamms”.
Полагаю, тут комментарии излишни)
В общем, теперь я нашла себе дополнительное занятие, ибо как можно было удержаться после Вашего прекрасного португальского) А там, где переводы, туда обязательно влезет моя любопытная голова. Я бы разобрала ещё больше, если бы смогла достать, но, сдается мне, даже эту простынь осилит не каждый 😂
Честно говоря, мне не хватает эпитетов, чтобы выразить свое восхищение проделанной Вами работе. От Лестригонов у меня бежали мурашки по коже, от этого выпуска не мурашки - слоны, спасибо огромное! 😊
Вот эту простыню осилила с большим интересом!) Большое спасибо за примеры других переводов) выходит, что переводчики и сами не сильно увлекались своей работой, если переводили дословно, не вникая в написанное. Хотя... У них же не было Армена. И любить они были не обязаны то, над чем работали. Хотя это могло бы влюбить в Улисс больше людей. Хотя поди все, кто осилил, любит его искренне, хотя бы за свою выдержку) но хочется верить, что и за слог, и за форму, и за содержание (пусть и перевода)
скажите, пожалуйста, как в этих переводах выглядит Моллино "метим псу хвост" (метемпсихоз)? Очень хочу собрать коллекцию :)
Армен, Вы - путеводная звезда в сегодняшнем мире ковидного хаоса. Когда что-то идет не по плану, или неделя зависает в неопределенности, то думаешь: скоро вторник, снова будет Армен, который вынесет текущий поток сознания в нужное русло. Спасибо Вам за преданность проекту, постоянство и последовательность❤
Хехе, к чести читателя, он узнал Бойлана :) За остальные 2048 открытий - огромное Вам спасибо! Не перестаю удивляться и восхищаться!
Замечательный,умный,образованный,увлеченный Армен.Здлрлаья Вам и удачи
Я была запойным читателем все детство, отрочество и юность. И только в зрелом возрасте смогла преодолеть эту страсть. Как-то вот к 40 годам начиталась. И сейчас вспоминаю, что вроде бы лестригонов я читала, в журнале, наверное в иностранной литературе..... И о Джойсе тоже когда-то читала. И читая Улисса сейчас, удивляюсь, что не смотрю в примечания, мне все понятно, и латынь, и какие-то мелкие детали. Пенденнис - о, это из Теккерея. Да и вспомниля Остров Крым Аксенова, явно написан не без влияния Джойса и Венечка Ерофеев писал Москва-Петушки тоже как-то так...
Безбожно отстаю, но продолжаю идти с вами.
Мне в этой главе очень откликнулся вопрос: «А были я тогда? А сейчас я - это я?». Тут можно бы сказать, что пребывая в дурмане лотофагов, мы и верно не очень-то задумываемся, что есть мы. А можно именно этот вопрос добавить в копилку новомессийности Блума.
«Осыпаемая моими поцелуями, целовала меня.
Меня. И вот я теперь.
Бились, жужжали мухи.»
Мне кажется, что в этом только отрывке кроется описания переживаний сотен тысяч людей, потерявших любовь и себя в этой любви. Просыпающихся людей.
До joyceproject мне казалось, что Улисс - это та громада, которую я смогу потянуть к годам 30 или 40, но как я рада, что решилась прочитать Джойса сейчас. И какое нескончаемое удовольствие я получаю сейчас от чтения и от просмотра выпусков Армена и Федора! 8 эпизод пока один и самых моих любимых, наравне с 3. Поток мыслей настолько тебя увлекает, что начинаешь неосознанно вливаться в него и пропускать через себя, будто это и есть твои собственные мысли. Просто невероятно!
Предвкушайте - впереди еще 18!
Спасибо большое за удовольствие слышать вас и читать вместе с вами!
Дочитал с третьего раза. Как только начинал читать - убегал утолять голод и предаваться чревоугодию. Должна быть воистину железная сила воли, чтобы устоять перед всеми этими кулинарными параллелями.
Ну ты в Цирцее будь поаккуратнее. Вич там, ковид ненароком...
На меня это не влияло. Не очень увлекаюсь разнообразием еды 🤷♂️
Настоящие джойсоозарения возможны только на голодный желудок :-)
Я на диете.
Параллельно начала роман Гюзель Яхиной про голод в Поволжье)
Было сложно.
после описания первой кафешки, мне наоборот пришлось отложить бутерброд.
Как же мне нравится с вами читать Улисса!
Ух, с трудом через текст, но с огромным интересом))) По окончании проекта надо будет начинать все с начала для закрепления.
Великолепный поток сознания !
Просто иду рядом с Блумом по Дублину.
Спасибо Вам за разбор очередного эпизода. Насколько же серьезно Вы к этому подходите. Смотрю после чтения каждой главы соответствующее видео с огромным удовольствием и восхищаюсь глубиной анализа.
Мне в этом эпизоде понравились размышления о Молли. Кажется он её действительно любит.
Короче, я поняла: если я попаду в рай, то там для меня будет звучать речь Армена на русском, английском и португалтском языках 😇
испанский забыли)
испанском)
Визуальная составляющая тоже прекрасна)
Да, пардон
О да, именно так))
Очень насыщенный и плотный эпизод во всех отношениях.
Буян Бойлан и не требует поименования, он узнаëтся безошибочно по болезненной пугливой реакции Блума.
Какой же это кайф!!! Очередная порция радости и счастья!!!
На прямую трансляцию, как всегда, не успела. Но это не страшно. Слушала и смотрела с удовольствием. Без вас бы не справилась. Это точно. Хотя понемногу учусь понимать текст. Несомненно, очень сложный, но и безумно интересный. Спасибо Вам огромное.!
Иногда я теряю нить повестовоания и вообще непонимаю что происходит в романе, и даже проскакивает мысль, а ради чего тогда я это читаю? Но каждый раз смотря ваше видеонахожу ответ на оба своих вопроса, спасибо вам АиФ)
Очень понравился 8 эпизод, с удовольствием плыла вместе с Блумом по Дублину и по мыслям. Как всегда большое спасибо за разбор!))
Ждём! Восьмой эпизод, как известно, такой же легендарный, как третий. Только восьмой! :)
Браво, Армен, спасибо за труд.
Самая тяжёлая глава оказалась! В конце правда, так мило он пытался определить цвет живота на ощупь, чуть не заплакала.
Прочитал Улисс для галочки много лет назад. Теперь испытываю удовольствие после тех мучений. Спасибо за ваш труд!
Армен, спасибо за чудесный выпуск. Без него удовольствие от главы было бы не таким полным :) Эффект примерно как от девятой главы относительно Шекспира: потребность срочно перечитать. А давайте так же читать Шекспира, как Улисса?
У меня тоже возникло желание «разобрать» Шекспира по косточкам, хрум, хрум, хрум, извините, влияние лестригонов😁
Шекспира разбирать было бы интересно, но, полагаю, нам после Улисса нужно будет отдохнуть от такого формата - и весьма продолжительное время :)
@@armenifedor Как так? Я так привыкла!!! И не хочу отдыхать продолжительное время...((( Давайте хотя бы не очень продолжительное!!!)))
Спасибо!
Прекрасное путешествие!
С 7 главы принялась читать «Улисса» вслух, ради звучания. Некоторые моменты перечитывают в оригинале. Без вас мне бы в голову не пришло. Теперь не мучаюсь, а наслаждаюсь.
У меня была мысль начать читать вслух именно восьмой, но я как-то застеснялась...) теперь попробую. спасибо.)
Спасибо! Благодаря Вам открыл для себя этот удивительный мир Улисса. Всего Вам доброго!
Ааааа, какой флешбек-то с первой секунды - 20 лет назад услышала эту сюиту на одной из кассет, которую учительница сольфеджио записывала мне для расширения кругозора, решила разучивать. Не доучила, но мелодию до сих пор могу наиграть, когда клавиши под руку попадаются. Спасибо! )
К 8 эпизоду поймала себя на мысли, что хочется взять карандаш и начать отмечать поток сознания, джойлогизмы. Спасибо за то, что научили читать Джойса👍Продолжаем наше плаванье!!! Обложка как всегда великолепна, беру себе в коллекцию!
Не сдерживайте себя, помечайте) такую книгу надо читать с карандашом.
А я еще и тетрадку завела, выписываю основные моменты из видео Армена и Фёдора, интересные факты и делаю другие пометки)
@@qufor_a8511 а я прямо в книге пишу))) живого места нет
Потрясающий выпуск! Спасибо!
Низкий поклон Вам
Отметились при чтении те же эпизоды и текст, который прозвучал сейчас у Вас, Армен. Счастлива!
Потрясающий выпуск! Сплошное наслаждение!
Захожу с утра на TH-cam, а здесь уже "мой" комментарий ночью оставили :-) Ну. не дословно мой, конечно, но даже страшно стало. Вот уж действительно, "никогда не знаешь чьи мысли пережевываешь"...
@@MarkusPlus Да мне просто сначала в голову платоновщина всякая полезла ("Ты, Прокофий, не думай -- думать буду я, а ты формулируй!"), но, слава богу, Джойс подсунул правильную интерпретацию :-)
Армен, спасибо за проект. Где-то год назад под впечатлением лекций Хоружего на «Арзамасе» купила томик «Улисса». И вот год он пролежал нетронутый. Но благодаря вашему каналу все изменилось. Дичайше рада, спасибо! Если б не ваши видео, не прочитала бы!
Неужели я наконец-то осмелюсь и возьмусь за чтение Джойса? Похоже, что так! 💥
Армен, Ваши комментарии бесценны!!! Я читаю главу, потом слушаю главу (в исполнении Владимира Гордеева, а теперь в исполнении Игоря Мушкатина - спасибо им большое за их труд), а потом смотрю ваши комментарии. Они действительно бесценны - без них очень многое проходит мимо. Спасибо Вам огромное! Почти всегда я переслушиваю главу 1-2 раза- так мне нравится текст. Есть шанс выучить "Улисс" наизусть!)))
А расскажите, пожалуйста, как Вам "Улисс" в аудио? Начинала в прошлом году, но не дослушала даже первый эпизод)
@@antoninko9909 мне именно в аудио Улисс стал очень понятен. Там на сайте аудиокниг есть ещё в женском чтении вариант, но его я не смогла слушать совсем. А вот чтение Мушкатина очень нравится.
Блестящая, великолепная лекция!
Просто забываешь дышать, когда слушаешь.
Спасибо большое! Когда я читал этот эпизод, то был удивлен его... неоднородностью. Он очень плотный и разный, да! И во всем этом разном легко заблудиться и просто забыть многие ценные места. Приложив пальцы к губам, и не найдя знакомого, Блум, кстати, обманул и меня))))
А вообще я понял, что Улисс для перечитывания. Это на всю жизнь! Надеюсь, время найдется!)
Здравствуйте, Армен! Спасибо, что ведёте нас по этому пути! Одной бы мне это ни за что не осилить!
Очень понравился 8 эпизод. Прочла на одном дыхании что впервые))
И очень ждала этот выпуск)
Пронзительная глава и пронзительный выпуск, аж мурашки по коже. Спасибо, Армен!
Блестяще! Армен и Федор, вы делате замечательную работу. Спасибо!
Изумительный эпизод, музыкальное оформление снова на высоте. Что за музыка в конце эфира?
Мне довольно легко читалась восьмая глава. Поскольку читаю без комментариев, то всегда интересно в ваших выпусках, на что вы обращаете внимание. Каждый раз улыбаюсь, насколько субъективно восприятие)).
Вы писали недавно, что наши ряды редеют?)) Надеюсь, это не остудит ваш пыл.
Спасибо вам! Это сюита #2 до минор Баха
Идёшь ты такой по чаще леса,через бурелом,много паутины налипло на лицо,комары пожирают,тебе тяжко...потом вдруг бац!и выходишь на полянку,солнышко!и ты прям летишь по твердой земле и тебе так легко радостно и твои мокрые носки начинают сохнуть..вот и 8 эпизод в Улиссе для меня как солнечная полянка.легко читаемо,просто понимаемо
Перечитываю Джойса с Вами - в день по главе после работы)) Дети едят кашу одни)) Блаженство))
Прекрасный эпизод, монтаж, поток... Обязательно смотреть всем пишущим! Поделилась видео, шедевр, благодарность, восхищение, Армен! 🌹
Спасибо вам большое за этот проект! После каждой главы смотрю видео и обогащаю свой опыт знакомства с Джойсом.
Еще с Аида ловлю себя на мысли, что текст Улисса преобразуется в хорошо поставленный фильм.
Читала когда-то одним глазом на филфаке. Недавно нашла ваш канал. Хочу прочитать роман в бумажном варианте. Entonces, tengo que ir a biblioteca. Me toca leerlo en castellano. No pasa nada. Gracias por este análisis tan maravilloso. Un saludo de Barcelona
Здравствуйте, доброго вторника 🍃!
Эол смогла прочесть с листочком, на котором записыла имена действующих персонажей, прочитываю каждое примечание, сосредоточилась на шифровке талантливого журналиста (буква - местоположение!!!) А основным эпизодом оказались слИвовые старушки!!!:0))))
Так что Листригонов уже пыталась читать ровно , особенно не углубляясь в примечания и трижды не перечитывая абзацы.
Эта глава запомнилась счастливыми моментами прошлого - Его НеЕго.
восторг! спасибо вам
Спасибо за Ваш труд. 8 глава мне понравилась, и что-то затронула в душе. Так горько было чувствовать вместе с Блумом, что вот через час его жена его предаст, и переживания за то, не заразит ли его жену триппером Бойлан. А ужинать он будет в 6, тогда уж всё случиться... Грустная глава, но пока что одна из самых любимых.
Это прекрасно и гениально!
Прочитала 8 эпизод. Нашла для себя такую формулу чтения - сначала читаю сама, без комментариев (или по минимуму), без пояснений - потом жду вторник. Что я нашла? Что я угадала? Что увидела? Где попала?
В эпизоде про лотофагов я пропустила всех лотофагов. В эпизоде про эол у меня на ветру развевались мозговые извилины всю неделю словно дреды! Еле дотянула.
Эпизод 8 мне нравится больше, намного больше - и все же я читала его тоже неделю.
Пыхтя, стараясь взобраться на холм этого эпизода, чтобы успеть, не оставлять на вторник.
Вторник - точка отсчета следующего.
Весь роман пока для меня - вкатывание в гору камня, но точно не Сизифов труд. Пока качу.
Вторники перестали быть просто вторниками! 😄
Да, для меня тоже Джойс точно не станет любимым писателем. И от седьмой главы меня тоже укачало, хаос, в огороде бузина, в Киеве дядька. А вот восьмая - пока наименее трудная.
Седьмая самая ужасная была. Восьмая повеселее все же
@@mikeeforma2281 мне кажется, они надолго и после прочтения останутся блумсдеями
@@kristina.478 укачало - прекрасное слово! Очень подходит
Спасибо за замечательный выпуск! Только закончила просмотр, и сразу захотелось пересмотреть.
Спасибо за пояснение про "Илия грядет", а то я в десятом эпизоде совсем не могла понять, что за Илия такой, откуда взялся? И про "кораблик" совсем забыла.
Спасибо за Баха - он идеально сочетается с вашими рассказами об Улиссе.
Спасибо за сравнение Джойса с Эйзенштейном - теперь я знаю как объяснять непосвященным, что "поток сознания" - не то, чем кажется. Что это именно монтаж.
О, там с Илия грядет в 10 эпизоде интересная история будет.
Спасибушки огромные! Вы как всегда прекрасны! Изложение великолепное. когда я читал Улисса впервые, именно восьмая глава привлекла особенно: сколько надо таланта, нет - гениальности, чтоб навязать такое количество узлов на квадратный сантиметр ковра текста! а ведь нас еще ждет поток Молли, которым я был сражен! Спасибо Вам!!
Спасибо, Армен! Сердечный привет Фёдору
Джойса не читаю, но от выпусков оторваться не могу : )
мне очень хочется поставить вам лайк, но ваше имя мешает, не могу. Вот если бы было другое, более человеческое.
@@Vidmedik Ставь лайк. А то ОМОН напущу.
@@0monada1 чума на 18 твоих резиденций!
Я просто в экстазе от этих выпусков и от книги. Немного печалься, что пока не могу прочесть в оригинале... но все равно, огромное наслаждение от чтения. Спасибо за возможность, я даже не думала, что будет настолько ВАУ 💔
8-ая глава очень понравилась, единственная глава которую прочитал 2 раза. Еще я заметил речитатив в тексте, мозг автоматически стал видеть строчки как рэп флоу, не знаю, может это совпадение или же это задумка переводчика или это просто мне померещилось)
Шампанское и устрицы с Ред бэнк.
Имеет сексуальный эффект.
Афроди.
Он был сегодня утром в Ред бэнк.
Может устрицы не станет жалкий омлет
небось в постели атлет
да нет
в июне ни устриц ни буквы эр.
последняя строчка не в рифму, а жаль)
Ого!
Завидую! Вы явно научились читать Джойса!
Забавно,теперь буду подбирать последнюю рифму.
@@yulianikolaeva3055 это просто часть текста попала в меня) но спасибо, приму как комплимент)
Почему "в июне ни устриц"?@@isakjust6495
Спасибо огромное за анализ эпизода! Очень интересно! Спасибо за сопоставление перевода Улисса на португальский! Очень интересно! В лучших традициях Ваших ранних роликов. Поначалу эпизод зашел тяжело, но благодаря Вам он уложился у меня в голове. Спасибо за труд!
Бле...блеклый? Нет.
Блестящий выпущенный выпуск...Спасибо!
Спасибо. Начал вас доганять, тоже только дошёл до Лестригонов. Даёте сил и вдохновения продолжать читать. 10 лет я готовился
Огромное спасибо за Ваш вклад в раскрытие "Улисса" для читателей!
Можно влюбиться в оратора. Настолько вы красиво рассказываете. БРаво!
Благодарю! удовольствие!
Главу прочитала с увлечением, чего только стоит это описание "звери питаются" у Бертона. Ух! Пробирает) Я прямо слышала все эти чавкающие и прихлебывающие звуки, запахи...
Спасибо АиФ за выпуск! Жду следующего)
Большое спасибо за этот эпизод! Благодаря вашим рассказам раннее прочитанное и осознанное расширяется и преображается подобно тому, как, изображение в 2D можно увидеть в 5D.