Bonjour Ingrid. Dans notre langue le mot "crever" est aussi très souvent utilisé pour désigner diverses situations de la vie. La chat est creve la curiosité - c'est un proverbe. Cet épisode est magnifique. Merci beaucoup.
Bonjour Ingrid, Très intéressant et très complet. Petites subtilités: Plutôt "je meurs de soif" ou "je meurs de faim". Même si je connais l'expression je n'ai jamais utilisé "je crève de faim ou de soif", mais "je crève la dalle", oui. C'est du français vulgaire. Presqu"au même niveau que "j'me crève le c*l !!!" pour laquelle on préfèrera "j'me casse le c*l !!!", mais on peut dire "j"me crève au travail". Subtil... L'utilisation de ces expressions doit dépendre des régions. Et puis "c'est un crève-cœur de voir ce chien malade!" 🙂
Oui, des régions, de la situation aussi. Je pense que les plus jeunes entre eux ont un langage un peu moins soutenu, et utiliseront peut-être plus cette expression.
Hi Stephen, I am not sure why the subtitles are only appearing in Arabic on your computer, but they are definitely set to play in whichever language you decide. Have you tried to change your settings? For this you should look for the cog icon (bottom right of the video on a computer, and I think top right on a phone), click on it, and go to the subtitles/cc line (there should be the number 16 in brackets next to this, which means there are 16 languages available), choose your preferred language, and make sure the caption option is on (you can click on the CC icon, which is next to the cog setting icon for this). Let me if this worked!
Bonjour Ingrid. Dans notre langue le mot "crever" est aussi très souvent utilisé pour désigner diverses situations de la vie. La chat est creve la curiosité - c'est un proverbe. Cet épisode est magnifique. Merci beaucoup.
Merci Ilya, j'espère que vous allez bien. Bon weekend à vous x
Merci Ingrid, Crever la Dalle ! Cela veut dire avoir faim je pense.....
Bonjour Ingrid,
Très intéressant et très complet.
Petites subtilités:
Plutôt "je meurs de soif" ou "je meurs de faim". Même si je connais l'expression je n'ai jamais utilisé "je crève de faim ou de soif", mais "je crève la dalle", oui. C'est du français vulgaire. Presqu"au même niveau que "j'me crève le c*l !!!" pour laquelle on préfèrera "j'me casse le c*l !!!", mais on peut dire "j"me crève au travail". Subtil...
L'utilisation de ces expressions doit dépendre des régions.
Et puis "c'est un crève-cœur de voir ce chien malade!" 🙂
Oui, des régions, de la situation aussi. Je pense que les plus jeunes entre eux ont un langage un peu moins soutenu, et utiliseront peut-être plus cette expression.
Why are subtitles appearing only in Arabic? I expected them to be in French or English too.
Hi Stephen,
I am not sure why the subtitles are only appearing in Arabic on your computer, but they are definitely set to play in whichever language you decide.
Have you tried to change your settings?
For this you should look for the cog icon (bottom right of the video on a computer, and I think top right on a phone), click on it, and go to the subtitles/cc line (there should be the number 16 in brackets next to this, which means there are 16 languages available), choose your preferred language, and make sure the caption option is on (you can click on the CC icon, which is next to the cog setting icon for this).
Let me if this worked!
Je crève les dalles = J’ai très faim!
(I looked it up online.)
Voilà, mais attention, on crève LA dalle (pas les dalles) !
On peut aussi traiter quelqu'un de crevure. Mais ce n'est pas très gentil...