I was about to ask for transliterated subtitles in the Hebrew alphabet or in the Latin alphabet, but I found it with "Aramaic=taatiq 'Ivri". I got excited for a second and thought I might also learn some modern Aramaic, not the stuff we learn studying Gemara!
Hope you're not too disappointed ;) We had to "takeover" a language track for the Hebrew Taatiq, and we thought Aramaic might be a smart move, if ever TH-cam decided to "Right to Left" the subtitles *crossing fingers* What about the video itself? Did you like it?? Thanks for the comment :] Ronen
@@arabic4hebs Hi Ronen, Yes, from what I saw of it, I think it's great. I have always wanted to learn Arabic -- I am an American Jew who has pretty decent spoken and written Hebrew which I managed to teach myself through some great effort (going through 10 years of Jewish yeshiva day schools in NYC unfortunately did *NOT* do the trick). I took one year of college Arabic almost 30 years ago in the USA (fus7a) but forgot most of it, and I have on and off tried to learn more with books (I can kind of read) and different TH-cam channels, including "Learn Arabic with Maha". I was glad to find this channel and some others that teach Arabic through Hebrew, because I don't want to forget my Hebrew either. What I lack, unfortunately, is time and discipline to watch the videos regularly enough to practice. One thing I think would have improved it slightly (and you guys are doing an amazing job, so I don't want it to sound like a complaint) is if you could have done the transliteration/translation simultaneously, without toggling back and forth. So, where you translate into English, it would be great if there was a transliteration of the Arabic into the Latin alphabet on the same screen with the English translation, and with the Hebrew (Aramaic ta'atiq) transliteration, the Hebrew translation, line by line, with the dialogue. I have absolutely no idea how technically complicated it would be to achieve simultaneous translation and transliteration and synch it with the spoken words, so I am probably asking too much. So...b'kitzur (too late for that!) amazing job... I need to spend more time on it to benefit, though, but if you could implement my suggestion, maybe it could be better. I'd Patreon you (for a while) if you could do that. --Mike in NYC
@@grasmereguy5116 Hey Mike, We might have dedicated pages for each video on our website in the future, and on that platform we might be able to do something like you suggested here. Meanwhile, do you know there is an option to show one of the subtitle tracks next to the TH-cam video? It can be a different track than the one currently chosen to be shown with the video (!!) This means you can have 2 tracks showing at the same time (yet, not together like you suggested). To do so, go to the video on your PC or laptop, and click the triple doted icon beneath it, than click 'Show transcript'. Hope this helps... :) Take care, Ronen
היי ערן, הסקריפט זמין בממשק של יו-טיוב כשצופים במחשב. לחיצה על ה-3 נקודות ואז על 'פתח תעתיק'. אני ממליץ לצפות בסרטון 'מדריך שימוש - כתוביות ביו-טיוב', יש שם הסבר מצולם. רונן :)
היי עופר עסיר (או 'עציר' בתעתיק של המילון שלנו) זה אכן מיץ מה שנג'אח אומרת בסרטון זה 'קציר' שמשמעותו קצר במקרה הזה הכוונה למכנס קצר או בגדים קצרים ישנם להגים בהם האות קאף נהגת כמו האות אליף נג'אח דוברת להג שכזה (נצרתי) אם שוב תתקל במילה שלא תשמע לך הגיונית או שאתה לא מכיר הפעל את הכתוביות שהכנו, ובחר בתעתיק עברי כך תוכל לראות עם מדובר בקאף או באות אחרת :) שבת שלום רונן
כל הכבוד! כל כך נוח לחפש את התרגום של מילים לא מוכרות בזמן אמת. המרואיינים מדברים מהלב אל לבינו.
זה ממש עוזר, היא גם מדברת לטעמי הכי ברור ונהיר ולכן הסרטון עם נג'אח הכי עזר לי
עוזר לי מאוד בלימוד ערבית תודה רבה אלופים!
נהדר! מתכוונת להביא לכיתות התיכון שאני מלמדת. شكرا جزيلا ويعطيكو العافية
איזה כיף לשמוע! תודה ריקי :)
תוכן מעולה!!! כולל האפשרות להחליף כתוביות בין עברית, תעתיק וערבית. למדתי המון, שוכראן!
איך אפשר לעשות את האופציה של תעתיק
@@טליהמזלזינו
אולי זה יעזור...
th-cam.com/video/khUoYzV1jo0/w-d-xo.html
מעולה! עוזר מאוד
תודה על התגובה יפעת! איזה כיף לשמוע 🥰
בקרוב יעלה סרטון נוסף. אם לא נרשמת לערוץ - זה הזמן. 😸
יופי יופי!
וואו ממש שווה הלוואי ואדע לדבר ביום מן הימים(:
תודה רבה נג'אח ❤️
יפה מאד. המון תודה על ההשקעה של המצלמים והמצולמים:-)
תודה רבה עדי! :)
10
תודה נג׳אח אין כמוך.
התשובה שלך על התרנגולת , מאוד צחקתי
זה נפלא, נאג'ח מקסימה. שוכרן כתיר כתיר❤
את מקסימה . שפה ברורה. אשמח לעוד סרטונים שלך
תודה שבי!
שלחתי לנג'אח את הפירגון שלך... אני מקווה שזה יעזור לנו לשכנע אותה לעשות סרטון נוסף איתנו בקרוב! ;)
שבת קסומה, רונן
תודה רבה, רמה גבוהה. נהניתי מאוד ואני ממשיך לחזור ולצפות
איזה כיף לשמוע! :))
תודה רבה!
אחלה רעיון
הבחורה מקסימה !
בהצלחה רבה
נג'אח הייתה המורה שלי לאנגלית בתיכון, נחמד להיתקל בזה! عظيم فيديو يا جماعه 😁
תודה רבה למדתי מזה המון תעשו עוד סירטונים
וואו יפה. אהבתי
זה ממש עוזר לי ואני ממש נהנה להשתמש בזה, אתם עדיין יוצרים עוד סרטונים כאלה או שהפסקתם כרגע?
מדהים תודה רבה
נהדר.....
מומתאז ! יש לי רק הערה אחת - בגלל שהראיונות מתקיימות בחוץ, יש הרבה הפרעות רעש ברקע. תמשיכו!
תודה אורי! :)
אני זומם להקים אולפן ביתי שבו, מן הסתם, יהיו פחות רעשי רקע... וגם בתקווה שבהמשך יהיה תקציב למיקרופון טוב יותר לצילומי חוץ.
רונן
מקסימה
אין כמו אימא בעולם!!!!!!!!!!!!!
אין כמו אימא בעולם!!!!!!
תודה עליכם🤲
I was about to ask for transliterated subtitles in the Hebrew alphabet or in the Latin alphabet, but I found it with "Aramaic=taatiq 'Ivri".
I got excited for a second and thought I might also learn some modern Aramaic, not the stuff we learn studying Gemara!
Hope you're not too disappointed ;)
We had to "takeover" a language track for the Hebrew Taatiq, and we thought Aramaic might be a smart move, if ever TH-cam decided to "Right to Left" the subtitles *crossing fingers*
What about the video itself? Did you like it??
Thanks for the comment :]
Ronen
@@arabic4hebs
Hi Ronen,
Yes, from what I saw of it, I think it's great.
I have always wanted to learn Arabic -- I am an American Jew who has pretty decent spoken and written Hebrew which I managed to teach myself through some great effort (going through 10 years of Jewish yeshiva day schools in NYC unfortunately did *NOT* do the trick). I took one year of college Arabic almost 30 years ago in the USA (fus7a) but forgot most of it, and I have on and off tried to learn more with books (I can kind of read) and different TH-cam channels, including "Learn Arabic with Maha". I was glad to find this channel and some others that teach Arabic through Hebrew, because I don't want to forget my Hebrew either. What I lack, unfortunately, is time and discipline to watch the videos regularly enough to practice.
One thing I think would have improved it slightly (and you guys are doing an amazing job, so I don't want it to sound like a complaint) is if you could have done the transliteration/translation simultaneously, without toggling back and forth. So, where you translate into English, it would be great if there was a transliteration of the Arabic into the Latin alphabet on the same screen with the English translation, and with the Hebrew (Aramaic ta'atiq) transliteration, the Hebrew translation, line by line, with the dialogue. I have absolutely no idea how technically complicated it would be to achieve simultaneous translation and transliteration and synch it with the spoken words, so I am probably asking too much. So...b'kitzur (too late for that!) amazing job... I need to spend more time on it to benefit, though, but if you could implement my suggestion, maybe it could be better.
I'd Patreon you (for a while) if you could do that.
--Mike in NYC
@@grasmereguy5116
Hey Mike,
We might have dedicated pages for each video on our website in the future, and on that platform we might be able to do something like you suggested here.
Meanwhile, do you know there is an option to show one of the subtitle tracks next to the TH-cam video? It can be a different track than the one currently chosen to be shown with the video (!!)
This means you can have 2 tracks showing at the same time (yet, not together like you suggested).
To do so, go to the video on your PC or laptop, and click the triple doted icon beneath it, than click 'Show transcript'.
Hope this helps... :)
Take care,
Ronen
היא אמרה שהיא מורה לערבית. יש מצב שאני מקבלת פרטים? אשמח ללמוד איתה (בזום)
מוזמנת לשלוח לנו מייל
arabic4hebs@gmail.com
ונעביר לך את פרטי ההתקשרות של נג'אח המהממת 🌺
דרך מצויינת ללמוד ערבית
איך אומרים מזה זמן ארוך
כל הכבוד רונן! מוריד את הכובע.
תודה עמרי :)
כל הכבוד!
לדעתי "מבלא" דומה במשמעות לאדרבה.
שוכרן כתיר יא נג'אח :D
אבל שתדעי חורף הכי טוב :P
הסרטונים נהדרים, אם תוכל לתת את אפילו באחת התגובות את כל הסקריפט בעברית או באנגלית, זה יעזור ללמידה
היי ערן, הסקריפט זמין בממשק של יו-טיוב כשצופים במחשב. לחיצה על ה-3 נקודות ואז על 'פתח תעתיק'. אני ממליץ לצפות בסרטון 'מדריך שימוש - כתוביות ביו-טיוב', יש שם הסבר מצולם. רונן :)
1:57 نغوش = (1חמוד
(2מקסים
(3 מתוק
שוכראן נג'אח, שוכראן רונן - נע'נוש כתיר
יפה נהניתי לשמוע,אבל בעברית אם אומרים ג'וחה זה נחשב לדפוק זה סלנג כזה בעברית .תארו לכם אקרא לחבר ערבי ג'וחה איך יגיבו אחרים?
5:12 בדיוק שדיברה על אסיה
נהדר. האם אפשר לקבל פרטי התקשרות עם נג'אח המורה?
היי ערן. שלח לנו מייל לכתובת arabic4hebs@gmail.com ונשלח לך בחזרה את פרטי ההתקשרות עם נג'אח
מא עסיר-אין גשם... זה לא מיץ?
היי עופר
עסיר (או 'עציר' בתעתיק של המילון שלנו) זה אכן מיץ
מה שנג'אח אומרת בסרטון זה 'קציר' שמשמעותו קצר
במקרה הזה הכוונה למכנס קצר או בגדים קצרים
ישנם להגים בהם האות קאף נהגת כמו האות אליף
נג'אח דוברת להג שכזה (נצרתי)
אם שוב תתקל במילה שלא תשמע לך הגיונית או שאתה לא מכיר
הפעל את הכתוביות שהכנו, ובחר בתעתיק עברי
כך תוכל לראות עם מדובר בקאף או באות אחרת
:)
שבת שלום
רונן
אמבלא לדעתי מתאים לאדרבא
نغنوشه
בית ספר ריאלי? מישהו?
מרחבא אורי!
בקרוב נפתח סמסטר אביב באמבטיה. מוזמן להצטרף! :)
www.ha-ambatia.com/arabic-1-tlv