Український дубляж НЕ СКАСОВУЄТЬСЯ! Що з англійською в кіно?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 41

  • @SuspilneKultura
    @SuspilneKultura  ปีที่แล้ว +1

    Дякуємо за перегляд! Як ви вважаєте, чи шкодить законопроєкт українському дубляжу? Чи це на часі та які інші варіанти?

    • @monsterrare9025
      @monsterrare9025 ปีที่แล้ว

      як авторку завти ?
      тільки її дивлюся на вашому каналі

  • @tetyanaLN
    @tetyanaLN ปีที่แล้ว +10

    Потрібно, навпаки розвивати наш дубляж. А оригінал з субтитрами це чудово. Як додатковий вибір, а не заміна української озвучки.
    А фільми для дітей з субтитрами це взагалі...ніхто в такому віці не буде знати зарубіжну ідеально, а читати, та ще й швидко, буде їм важко. Багато європейських країн, як наприклад Фінляндія, озвучують хоча б дитячі фільми.

  • @user-ig4sh8tt6d
    @user-ig4sh8tt6d ปีที่แล้ว +3

    Слава та подяка ЗАХИСНИКАМ та ЗАХИСНИЦЯМ УКРАЇНИ!
    Повертайтесь живими.
    Вашій команді дякую за роботу, відео та випуски
    А заяви держкіно виглядають абсолютно недолуго

  • @victorfazer4670
    @victorfazer4670 ปีที่แล้ว +4

    Ура! Ще одне відео від Насті. Нарешті. Ще не додиився, але лайк поставив. Королева харизми і краси )

  • @drk0rig
    @drk0rig ปีที่แล้ว +2

    Дискутувати можна довго, але 2 основні тези прозвучали:
    1) В кінотеатрі англійську не вивчиш, туди вже треба йти з певним рівнем і це має бути хочаб Б2. На додачу до теми маю сказати, що в оригіналі багато сленгу і специфічних ґеґів, інколи гра слів в жартах така, що тобі і правда треба виписувати їх в блокнот, щоб розібрати і зрозуміти в чому ж був жарт. Це не та англійська, яку ви хочете вчити в першу чергу.
    2) Вбиство дубляжу призведе тільки до того, що люди підуть на торренти і скачають там з російським перекладом, бо нащо напрягатися? Купа російських студій не цураються піратити, дефіциту в цьому контент немає, нажаль

  • @tanjamayer5220
    @tanjamayer5220 ปีที่แล้ว +2

    Може хтось планує все ж знищувати українське в Україні ? Громадяни України вивчають іноземні мови , особливо молодь ... . Українська мова і освіта , культура і наука , кіно і театр прагнуть бути своїми , на рідній мові держвній . Висновок не таємниця - всередині кра'іни не полишили спроб знищити українську культуру взагалі . Український дубляж є класним , чарівним , красивим , бажаним , казковим . Ныші актори дубляжу найкращіі в світі ! Біда у нас одна - негідні міністри і міністерки культури , науки , освіти ...
    негідні Держави нашої , яка виборює на фронті свободу від окупантів ...

  • @nazarmandziuk6454
    @nazarmandziuk6454 ปีที่แล้ว

    привіт!!!!
    ВЕЛИКЕ ВАМ СПАСИБІ.
    Дякую Вам за Вашу працю та креатив.
    P.s. а підошва - відмиється

  • @bogdanlytvynenko6803
    @bogdanlytvynenko6803 ปีที่แล้ว

    Дякую за відео!

  • @napevno
    @napevno ปีที่แล้ว +2

    Панчлайн про запис до будь-якої школи англійської був чудово виконаний 🔥

  • @olena_sokolov
    @olena_sokolov ปีที่แล้ว +3

    Дійсно, український дубляж найкращій! Це я признавала дуже давно, навіть у далекі-далекі свої російськомовні часи, тобто ще до 2014. Наприклад, після "нашого" Гаррі Поттера дивитись російськомовний варіант було просто неможливо, настільки там все звучало фальшиво! Те ж саме з фільмами по Толкієну, та з багатьма іншими. Я гаряче вважаю, що повністю відмовлятися від українського дубляжу в кінотеатрах, все ж таки, не слід. Тим більш, робити це в одну мить. Як на мене, найкращій варіант, як в багатьох країнах, робити кілька сеансів українською, а кілька - оригинальною. І всі будуть задоволені, бо кожен зможе вибрати те, що йому до вподоби.

    • @olena_sokolov
      @olena_sokolov ปีที่แล้ว

      @@xmxmxmxm бачите, ось і відповідь! Люди, так би мовити, голосують гривнею, роблять свій вибір.

  • @valentinavb9663
    @valentinavb9663 ปีที่แล้ว

    Зменшить кількість глядачів і переглялів

  • @sashakovalenko5872
    @sashakovalenko5872 ปีที่แล้ว

    Мене порвало з картоплі three 😂 Дяка Насті і команді за випуск!

  • @Ziko92Comanche
    @Ziko92Comanche ปีที่แล้ว +9

    Український дубляж найкращий!!!!🇺🇦🫵🤙❤️🥰

  • @klon_ua
    @klon_ua ปีที่แล้ว

    Класний топ

  • @СергійОблако
    @СергійОблако ปีที่แล้ว

    дякую

  • @Lemonkof
    @Lemonkof ปีที่แล้ว +8

    Мені б хотілось щоб англійський оригінал йшов поруч з українським дубляжем. По парі сеансів кожного. Сподіваюсь вони таки переглянуть своє рішення і таки виберуть золоту середину.

    • @Lemonkof
      @Lemonkof ปีที่แล้ว

      @@xmxmxmxm В нашому місті (Кропивницький) їх майже нема нажаль

    • @targetreader
      @targetreader ปีที่แล้ว +1

      @@xmxmxmxmвбивство у Східному Експресі- у кінотеатр «Жовтень», дякую, що нагадали) було чудово

  • @user-jj3jk9yw9l
    @user-jj3jk9yw9l ปีที่แล้ว

    Хай квітне україномовний ютуб і український дубляж.
    Слава Нації.🇺🇦

  • @Jane-iv3eh
    @Jane-iv3eh ปีที่แล้ว +1

    Згадували коментарі: " ЗАДОЛБАЛИ своєю українською", а ті, хто це сказав, не задолбали своїм ЖИТТЯМ???
    От чому, вони ще живуть .. в Україні???? Якщо їх не влаштовує Українська Мова в Україні, хай просто НЕ ЖИВУТЬ, принаймні в Україні, а взагалі, мені наплювати, де і чи ВЗАГАЛІ, подібні екскременти будуть чи не будуть жити

  • @ЛюбовВолянська-ы6ъ
    @ЛюбовВолянська-ы6ъ ปีที่แล้ว

    Дякую❤ Ваші аргументи розібрали хаос до атомів.

  • @vergil7185
    @vergil7185 ปีที่แล้ว +1

    Це ж очевидно, що перегляд фільмів з українськими субтитрами жодним чином не допоможе у вивченні англійської. Таким чином ви хіба що зможете покращити навички читання українською. Щоби покращити англійську при перегляді фільмів, чи серіалів, їх варто дивитись з АНГЛІЙСЬКИМИ субтитрами, а то й взагалі без субтитрів. Тому цей пункт закону повна туфта і я більш ніж певен, що Зеленський та його офіс зробили це навмисно, щоби засрати український інформаційний простір і щоби люди менше обговорювали корупційні скандали діючої влади.

  • @neofit_uno
    @neofit_uno ปีที่แล้ว

    ну взагалі то на піратських сайтах є багато фільмів з українською озвучкою вже після 24/02/22

  • @monochrome4162
    @monochrome4162 ปีที่แล้ว

    З-під дяді вані під дядю Сема....

  • @СергійОблако
    @СергійОблако ปีที่แล้ว

    7777

  • @vladkorenev4472
    @vladkorenev4472 ปีที่แล้ว

    Зеленський просто Папіча дивиться

  • @Bogdan2i14
    @Bogdan2i14 ปีที่แล้ว +3

    фільми англійською допомагають з вивченням мови. Порівняйте рівень англійської в Португалії і Іспанії. Це один з факторів, чому у Португалії вищий рівень англійської за Іспанію, при схожих інших інших умовах.
    + іноземцям зручніше в Україні буде

    • @Arahn-t7w
      @Arahn-t7w ปีที่แล้ว +1

      Погоджуюсь. Ми по 20 років зі школи вчимо англійську без жодного сенсу. Потрібно створювати мовне оточення, та розуміння необхідності. Багато хто поїздив світом і зрозумів що без хоч якогось знання мови навіть продукти іноді важко купити. Мені здається що противники законопроекту хочуть щоб це стало стандартною профанацією - типу англійська десь там є але далеко і не у їх житті.

    • @alexxx8999
      @alexxx8999 ปีที่แล้ว +4

      Не перший раз зустрічаю тези "У країні "Х" всі знають англійську добре, тому що там не дублюють фільми в кіно", але це так зване "упередження уцілілого".Це в першу чергу, через систему освіти, де дітям з дитячих садків викладають англійську, де є нормальна систематизована програма створена для ефективного вивчення, де є безліч мовних курсів, в т.ч. і безкоштовних, а також, де люди будучи членами ЄС усвідомлюють, що живуть у глобальному світі, де бачать сотні туристів кожного дня й самі подорожують набагато частіше за наших громадян і саме тому розуміють, що без знання англійської дуже не кофортно. Одного перегляду фільмів не достатньо, потрібна ціла нормальна система для вивчення ін. мови, а саме головне для заохочення це зробити.
      Іншими словами, там всі дивляться фільми в оригіналі, бо знають англійську, а не англійську там всі знають, бо дивляться фільми в оригіналі.

    • @Bogdan2i14
      @Bogdan2i14 ปีที่แล้ว

      @@alexxx8999 🤦‍♂️читайте уважно: я порівняв Іспанію до Португалії. При всіх інших змінних однакових, португальці краще знають англійську за іспанців в тому числі і через фільми в оригіналі

    • @Bogdan2i14
      @Bogdan2i14 ปีที่แล้ว

      @@xmxmxmxm ні, але маю друзів і голову на плечах: однакова віддаленість рідної мови від англійської, схожі культури, економічний стан, е тд. 🤡

    • @napevno
      @napevno ปีที่แล้ว +1

      Альянс Британії і Португалії - це найдавніші відносини в світі, що збереглись до сьогодення.
      Таааак дивно, що в Португалії багато людей знають англійську. Оце сюрприз.
      Це точно завдяки фільмам без дубляжу.

  • @UkrainianLiterature
    @UkrainianLiterature ปีที่แล้ว

    Міністерство культури повинно займатися культурою та мовою а не релігією та забороною громадянам України молитися у храмах, які належать ВСІМ громадянам. Але вони вирішили аби ті 12 мільйонів які виїхали теж забули українську…

  • @ИванДыренко-к4т
    @ИванДыренко-к4т ปีที่แล้ว

    А я За тотальну англоїзацію Українців. Якщо ми хочемо повноцінно вписатись в майбутній глобальний світ то повинні знати мову тих країн хто цим світом керує. Я за викорінення російської в Україні і якнайшвидше впровадження мов глобального спілкування у нас в державі. Чим більше мов знатиме кожен українець тим краще ,а кіно в оригінальній озвучці хай в цьому допомагає.

  • @hsohclhnocubsat
    @hsohclhnocubsat ปีที่แล้ว

    " ду- бляж" це мова українська ? Чи масковська ? Достатньо послухати озвучення американських фільмів , а потім порівняти з пискливим, крикливим , меканням- муканням
    " дубляжа". Голос красеня Геракла " дублює" якесь чахле нещастя , яке бутиль води 15 метрів пронести не може - соплі течуть. Для експрес- вивчення англійської мови - текстовий переклад внизу екрана. А воплі про рідну мову - бо гроші дубляторам ( і різним курсам школам англійської ) мимо кишені підуть.

    • @hsohclhnocubsat
      @hsohclhnocubsat ปีที่แล้ว

      @vlad.danko_2402 не подобається , бо бездарі псують мову дубляжомом і всі мають або слухати халтуру, або вимикати телевізор. Ану, чиї хвірми і студєї мають монополію на озвучення фільмів ???