Chouette :-) Si tu enseignes en ligne, je te conseille de regarder aussi ma chaine "formateur connecté" th-cam.com/channels/jOskLewUfn305Lwh2QOuTg.html
Merci beaucoup pour la leçon formidable. Je n’ai jamais étudié les expressions de conséquence, alors cela m’a bien organisé des idées dans la tête. On a toujours entendu parlé des expressions de cause -oui, mais jamais un cours sur des expressions de conséquence, donc je te félicite d’avoir trouvé un sujet bien original, ou au moins, différent et bien pour faire la comparaison. Tu es la super professeure ! Ça, je t’assure ! ❣️🙏🇫🇷
Elsa, in the translation of the sample for expression : C'est pour ça (cela) que, you have used new blood. It's OK but fresh blood would be better. Anyway thank you very much, time is passing by and your lessons are like oldies but goldies! Milles mercis !!!
En anglais, on a une expression très similaire : « Fresh blood ». Our company need some fresh blood/ new blood / young blood to infuse new advertising ideas, par exemple. Cependant, l’expression est un peu démodée, mais des expressions avec la même signification sont utilisée parfois. Je ne peux pas pensé à des exemples spécifiques, à part de ce que je viens de dire. Mais, l’idée est toujours « we need the infusion of fresh/new/young/modern ideas ».
C’est vrai mais je dirais que c’est assez courant en anglais. On peut dire également en anglais que la monarchie de Habsbourg avait besoin de sang neuf (pour éviter la consanguinité), alors qu’une entreprise a besoin de sang frais.
Salut Prof et merci pour toutes vos excellentes vidéos. Dans cette vidéo, vous utilisez l'expression «sang neuf» qui est une traduction littérale de «new blood» en anglais. C'est un idiome bien connu en anglais et également bien utilisé - parfait pour le contexte de votre leçon. Cependant, du point de vue anglais, il y a parfois confusion entre et (etc). Peut-être voudrez-vous expliquer dans une autre vidéo pourquoi c'est "sang neuf" mais je veux acheter une "nouvelle voiture"? Merci encore pour tout. J'apprends !!
Bonjour Martin. Pour “sang neuf” il n’y a pas vraiment de raison d’utiliser neuf et pas nouveau. Pour voiture> une voiture neuve (personne ne l’a utilisée avant moi, elle sort de l’usine), une nouvelle voiture : je viens de l’acheter ( mais peut-être que quelqu’un l’a utilisée avant).
Salut prof🤗 Pourriez vous faire des flashcards quizlet pour les vidéos qui sont plutôt concentrées sur la vocabulaire comme celui-ci ? Ce serait très aidant 💜
Salut Elsa, mille mercis de cette vidéo. Pour bien présenter les liens logiques il faut connaître ces expressions et pour ne pas être répétitif il faut en connaître des synonymes. Qu'est-ce que tu penses de "du coup", "de sorte que" et de "pour autant". À quel régistre linuistique est-ce que ces expressions appartiennt? Est-il important de savoir si les expression sont des conjonctions ou des adverbes (tournures adverbiales)? À + R.
Bonjour, non ce n'est pas important de connaître la nature de ces expressions, juste de savoir comment et quand les utiliser. Du coup : courant De sorte que : formel Pour autant n'exprime pas la conséquence mais plutôt l'opposition.
Bonjour professeur, dans cette phrase « nous vous avons embauché 7:08 » est-ce qu’on doit faire l’accord de participe passé «embauchés » merci beaucoup pour vos efforts
Elsa, j’ai une question au début ici. En apprenant le français il a beaucoup d’années, on nous a interdits de dire « c’est pourquoi... ». Nos profs nous ont expliqués qu’il faillait dire « c’est la raison pour laquelle...... ». Est-ce la langue a tellement changé depuis des années 70 quand j’ai commencé à étudier le français et ces jours-ci ? Je me rappelle qu’on nous a formellement interdits de dire « c’est pourquoi » et cela aurait été marqué comme une réponse fausse sur un test/quiz/etc... pourrais-tu m’aider à expliquer cela. J’imagine que tu connais de quoi je parle, ayant étudier le pédagogie française autant que tu l’avait faite. J’en serais très reconnaissant. J’ai hâte d’entendre tes mots. Merci beaucoup !🙏❣️🇫🇷
Merci beaucoup 1000 fois. Je comprends bien que DONC et ALORS sont synonymes? Et je voudrais Vous demander, je n'peux plus trouver Le Petit Prince😭😭😭Vous avez supprimé ces vidéo?
Bonjour Lisa, je suis fan de votre chaîne. Malheureusement depuis que vous expliquez en anglais j'ai du mal à vous suivre. Mes amis avec qui j'ai partagé vos vidéos ont le même soucis. Pourriez vous faire vos vidéos en français s'il vous plaît? Merci beaucoup
Merci. J'attire votre attention sur l'inutilité de vos leçons si vous donnez là leçon en français et vous la traduisez en anglais. Dans ce cas on risque de ne rien netenir.
...c'est super d'entendre votre prononciation, claire, définie, éclairante ... c'est merveilleux !!! merci merci. !!!
Quand j'écoute votre explication ça me plaît beaucoup car je comprends bien
merci pour tes cours. Je suis professeur de français indépendant et j'avoue que tu me donnes pas mal de bonnes astuces.
Chouette :-) Si tu enseignes en ligne, je te conseille de regarder aussi ma chaine "formateur connecté" th-cam.com/channels/jOskLewUfn305Lwh2QOuTg.html
Merci beaucoup Notre Proffesseur à votre aimabilité de nous aider.
Merci beaucoup professeur 😍
Merci beaucoup Elsa pour l'explication
Merci profe Elsa, toujours bien comprendre votre excellent explication!
Agréable soirée
Merci pour les bons rappels
Merci beaucoup. Tes videos sont très utils
Elsa t'attendre c'est un vrai plaisir! Merci beaucoup pour l'aide! En Madrid on vous suit!
Merci beaucoup for cette video.
Vos explications sont compréhensibles.
Merci beaucoup elsa
Excellent! Je vous remercie.
Merci Elsa❣️🤓
Mercii beaucoup elsa pour tes efforts
excellente explication, continué
Bonjour professeure c'est super formidable.!
merci pour tout, chaque fois que je vous écoute je comprends chaque mot, c'est super, j'ai hâte de voir une nouvelle vidéo, à bientôt!
J'aime bien tes leçons.
Bonjour.
Une aisance dans vos explications qui accroche le premier coup d'œil
Merci
thank you very much, the explanation is very easy to understand
Ma passience c d écouter tes explications vous êtes hallucinante
Merci beaucoup pour la leçon formidable. Je n’ai jamais étudié les expressions de conséquence, alors cela m’a bien organisé des idées dans la tête. On a toujours entendu parlé des expressions de cause -oui, mais jamais un cours sur des expressions de conséquence, donc je te félicite d’avoir trouvé un sujet bien original, ou au moins, différent et bien pour faire la comparaison. Tu es la super professeure ! Ça, je t’assure ! ❣️🙏🇫🇷
Merci Michel! En fait je vais te décevoir mais ce sujet n’est pas très original... On étudie souvent la cause et la conséquence.
Bravo. J'adore beaucoup votre chaine. C'est m'aider apprendre plein des choses
Merci beaucoup prof.c'etait excellente.🌺🤩
merci beaucoup❤
شكىا كتيرا يا إلزا❤🥰
merci mon prof... vous etes tres bien....
Merci beaucoup
merci bcp de ce magnifique video
Merci Beaucoup.
Merci ❤
Je comprends très bien et j’aime le vidéo .
merci beaucoup je suis indonesien et je comprend votre enseignement
Waouh, moi aussi!
Mercii! j'ai bien compris !
vous êtes excellente chère prof
Merci beaucoup..
excellente prof c'est bien expliqué
Elsa, in the translation of the sample for expression : C'est pour ça (cela) que, you have used new blood. It's OK but fresh blood would be better. Anyway thank you very much, time is passing by and your lessons are like oldies but goldies! Milles mercis !!!
Merci elsa
Merci!
J' adoré le Français ,j' ai hâte de voir nouvelle vidéo , merci Elsa. 🇺🇾
Grace a vous j aime bien le francais
Vous est la Belle profisure.
Thank you and good luck
Merci pour cette vidéo. C'était très très facile.
thanks for the lesson. Just a little tip: I would say that d'ou corresponds to the English 'hence'. Even the structure is the same.
Ok thanks. I’ve never used this word in English.
شكرا هذا وين باه فهمت واو شرح رائع
merci
Merci
En anglais, on a une expression très similaire : « Fresh blood ». Our company need some fresh blood/ new blood / young blood to infuse new advertising ideas, par exemple. Cependant, l’expression est un peu démodée, mais des expressions avec la même signification sont utilisée parfois. Je ne peux pas pensé à des exemples spécifiques, à part de ce que je viens de dire. Mais, l’idée est toujours « we need the infusion of fresh/new/young/modern ideas ».
C’est vrai mais je dirais que c’est assez courant en anglais. On peut dire également en anglais que la monarchie de Habsbourg avait besoin de sang neuf (pour éviter la consanguinité), alors qu’une entreprise a besoin de sang frais.
Salut Prof et merci pour toutes vos excellentes vidéos. Dans cette vidéo, vous utilisez l'expression «sang neuf» qui est une traduction littérale de «new blood» en anglais. C'est un idiome bien connu en anglais et également bien utilisé - parfait pour le contexte de votre leçon. Cependant, du point de vue anglais, il y a parfois confusion entre et (etc). Peut-être voudrez-vous expliquer dans une autre vidéo pourquoi c'est "sang neuf" mais je veux acheter une "nouvelle voiture"? Merci encore pour tout. J'apprends !!
Bonjour Martin. Pour “sang neuf” il n’y a pas vraiment de raison d’utiliser neuf et pas nouveau. Pour voiture> une voiture neuve (personne ne l’a utilisée avant moi, elle sort de l’usine), une nouvelle voiture : je viens de l’acheter ( mais peut-être que quelqu’un l’a utilisée avant).
Salut prof🤗 Pourriez vous faire des flashcards quizlet pour les vidéos qui sont plutôt concentrées sur la vocabulaire comme celui-ci ? Ce serait très aidant 💜
J’aimerais bien mais je n’ai pas le temps ...
2:28 gymnastique
Superbe
Chère est ce que ma petite de 7 ans peut suivre avec vous pour ameliorer son niveau
Pouvez-vous nous expliquer une leçon de cause et de la conséquences dans une phrase simple et composée ? 😌😌😌
merci beaucoup c'était très bien j'ai compris bien en écoutant vous , mon français n'est pas très bon
Si vous avez compris c’est bien 👏
Oui, en anglais, on utilise new blood.
Salut Elsa, mille mercis de cette vidéo. Pour bien présenter les liens logiques il faut connaître ces expressions et pour ne pas être répétitif il faut en connaître des synonymes. Qu'est-ce que tu penses de "du coup", "de sorte que" et de "pour autant". À quel régistre linuistique est-ce que ces expressions appartiennt? Est-il important de savoir si les expression sont des conjonctions ou des adverbes (tournures adverbiales)? À + R.
Bonjour, non ce n'est pas important de connaître la nature de ces expressions, juste de savoir comment et quand les utiliser.
Du coup : courant
De sorte que : formel
Pour autant n'exprime pas la conséquence mais plutôt l'opposition.
Et c'est pour cela que 😉
Ouais! On a la même expression.
Bonjour madame Professeure !! Et j'adore lo français ... et tu parle portugais ... ? Abientôt
Non pas vraiment
@@Elsa.French.teacher tu parles onglais n'est pas ... Italien ... tu très sympatique !!
We have the exact same expression, "new blood". Does make us sound like vampires, though.
🤣🤣
J'ai écouté "le vocabularire nouveau".
😃🇫🇷🔝
Bonjour professeur, dans cette phrase « nous vous avons embauché 7:08 » est-ce qu’on doit faire l’accord de participe passé «embauchés » merci beaucoup pour vos efforts
Oui mais ici c’est un vous formel ( donc singulier, une personne)
Learn French with Elsa ah oui, j’ai saisi.Merci infiniment
Bonjour prof!
Je suis parathi, j'habite à Sri Lanka souhaiterais joindre le cours de français avec vous. Comment puis-je?
Elsa, j’ai une question au début ici. En apprenant le français il a beaucoup d’années, on nous a interdits de dire « c’est pourquoi... ». Nos profs nous ont expliqués qu’il faillait dire « c’est la raison pour laquelle...... ». Est-ce la langue a tellement changé depuis des années 70 quand j’ai commencé à étudier le français et ces jours-ci ? Je me rappelle qu’on nous a formellement interdits de dire « c’est pourquoi » et cela aurait été marqué comme une réponse fausse sur un test/quiz/etc... pourrais-tu m’aider à expliquer cela. J’imagine que tu connais de quoi je parle, ayant étudier le pédagogie française autant que tu l’avait faite. J’en serais très reconnaissant. J’ai hâte d’entendre tes mots. Merci beaucoup !🙏❣️🇫🇷
Ah bon? “C’est pourquoi” est une bonne expression formelle. Il n’y a aucun problème à l’utiliser.
Bonjour, comment je veut faire l’inscription
si bien que == so much that ou de répéter so cruellement that
Madame elsa je veux enregistrer vos belles lecons
madame est-ce que qu on trouve par ailleurs ou bien d'un coté ou d'autre côté ça veut dire que cette phrase constitue d'énumération
Ouais. En anglais on dirait ‘ fresh blood’ . C’est assez proche.
Je pense qu'il y a des connecteurs qu'on utilise après eux des noms !
Merci beaucoup 1000 fois. Je comprends bien que DONC et ALORS sont synonymes? Et je voudrais Vous demander, je n'peux plus trouver Le Petit Prince😭😭😭Vous avez supprimé ces vidéo?
fresh blood
Je crois que tu voudrais dire " Young blood" / youngsters
Peut-être
Fresh blood seems me better jean-marc Herkenboscn, pays-bas.😂
Bonjour Lisa, je suis fan de votre chaîne. Malheureusement depuis que vous expliquez en anglais j'ai du mal à vous suivre. Mes amis avec qui j'ai partagé vos vidéos ont le même soucis. Pourriez vous faire vos vidéos en français s'il vous plaît?
Merci beaucoup
Bonjour Sima, mes vidéos en anglais sont les anciennes vidéos. Celles en français sont les nouvelles.
Du coup?
Un nouveau souffle
C’est cruel que « si bien que » existe en même temps que « bien que » lequel exprime un sens carrément différent et exige le subjonctif
Tautologie : this is the reason why. The REASON or WHY pas les deux ensembles. Connme on ne dit pas : Il pleut au dehors
Je t'ai donné "je n'aime pas" parce qu'il y a beaucoup trop de l'anglais...il n'y a vraiment pas besoin d'anglais....
S'il vous plait, ne parle pas anglais ... merci
Merci. J'attire votre attention sur l'inutilité de vos leçons si vous donnez là leçon en français et vous la traduisez en anglais. Dans ce cas on risque de ne rien netenir.
Merci
Merci