[IDIR L'UNIVERSEL #3] Idir - Simon & Garfunkel - Scarborough Fair (Targit)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 69

  • @akalaberkan
    @akalaberkan ปีที่แล้ว +1

    ------ Awalen (Targit - Idir) ------
    Urgaɣ ɣlint akk tlisa
    Imdanen uɣalen d atmaten
    Nefka y-as nnuba i lehna
    Tuɣ tegmatt deg ulawen
    Aneg lǧennet di lqaɛa
    Nerra i teẓgi isaffen
    Yegma ujeǧǧig di lexla
    Ifrax zin-d ad cewqen
    Nesfeḍ imeṭṭi i win ittrun
    Narfed win yellan yeɣli
    Neṛẓa aɛukkaz i wemcum
    Nelli abrid i tayri
    Nekkes tagut yellan ɣaf allen
    Iban-ed iṭij igenni
    Iban webrid yessufuɣen
    Ɣar tafat iɣṛa tlelli
    Ayagi izmar ad yeḍru
    Ay atma mači d awezɣi
    Azekka walaɣ fell-i ad ileḥḥu
    Ma tefra targit agi
    ------ Assa d Sed 21 si Kṭuber 2023 akal aberkan -----

    • @faridltrad
      @faridltrad  ปีที่แล้ว +1

      Merci beaucoup pour la contribution. Un texte plus que jamais d'actualité !

    • @akalaberkan
      @akalaberkan ปีที่แล้ว

      @@faridltrad tanemmirt

    • @akalaberkan
      @akalaberkan ปีที่แล้ว

      Ulac aɣilif 😀

  • @arezkimaouche5805
    @arezkimaouche5805 3 ปีที่แล้ว +10

    Plus qu'un chanteur engagé dans la voie du renouveau amazigh, IDIR est un chanteur humaniste et universaliste. On peut couper une fleur, toutes les fleurs, mais le printemps sera toujours au rendez vous, annonciateur de la vie, du renouveau. Il y a beaucoup de jeunes talents qui reprendront le flambeau. IDIR n'est pas mort. Il sera toujours là

    • @faridltrad
      @faridltrad  3 ปีที่แล้ว

      Merci pour ces belles paroles Arezki !

  • @kadfidjie
    @kadfidjie 4 ปีที่แล้ว +9

    Sahit à Farid, cette chanson est un appel à l'union, au vivre ensemble, à la réconciliation, au pardon, à la paix, elle relève d'un texte très profond, auquel je m'identifie sans la moindre tergiversation, elle a atteint un point vital, le coeur... La première fois où j'ai écouté cette chanson, il s'est opéré un retour aux sources, à nos vieux et nos vielles femmes Kabyle, dans une interprétation typique de notre tradition, (Asvoughar) Idir était très attaché aux sources ancestrales avec un arrangement précis du diapason, il racontait ces histoires venant des profondeurs abyssales de son diaphragme, avec cette voix légèrement vibrante, il nous transmettait un message dans une langue charmeuse, envoûtante à faire vaciller la montagne, ma crainte est que malheureusement, les hommes laisseront clouer ce chant au rang de rêve (Tharguith) parce que telle est sa nature, à peu d'exception près, esclaves de tout ce qui brille au détriment du sentiment humain, cela sera sans doute mon dernier regret à quelques minutes de mon dernier voyage...

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว +1

      Tu as tout dit Kader, je pense exactement comme toi... Et surtout merci pour les détails techniques, comme je suis nul en la matière, j'aime beaucoup lorsqu'on me les expose.

    • @kadfidjie
      @kadfidjie 4 ปีที่แล้ว +1

      @@faridltrad Personne n'est nul, incompétent ou sans valeur, et tu en es très loin Farid, chaque personne de tout âge a une opinion, une idée, une pensée, susceptible de nous donner une leçon, le parfait n'existe pas, et je suis de genre-type assoiffé d'apprendre, d'où que vienne l'idée, le penser, sans exception aucune, de chaque jour qui se lève, se lève avec lui une nouveauté à découvrir, "une feuille de plus qui tombe d'un arbre, un enfant qui nous expose son opinion sur un sujet des plus élémentaire" peut nous apprendre un détail qui nous aurait échappé, merci à toi Farid.

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว

      @@kadfidjie Je parlais du côté technique de la musique a gma, domain dans lequel je suis effectivement nul de chez nul... arpège, solfège, diapason, rythmique, etc, etc. pour moi c'est du chinois.

    • @kadfidjie
      @kadfidjie 4 ปีที่แล้ว

      @@faridltrad Rien ne t'empêche de t'y mettre,, c'est un refuge dans lequel on apprécie l'échappatoire, même si cela n'est que de la durée d'un instant, fuir la laideur du monde à travers les cordes, d'un Mandol, d'une guitare, d'un violon, d'une flûte et flûte de pan est magique, je t'adresse trois lien, il s'agit de mon petit frère Nasser athirham rabi, écoute ce qu'il chante et tu comprendras et y verras-tu mon tempéramment... ms-my.facebook.com/berberetelevision/videos/hommage-lev%C3%A9e-de-corps-de-lartiste-nasser-chebbah/206997010504077/
      2) th-cam.com/video/lLDJa500USk/w-d-xo.html&ab_channel=nasserchebbah
      3)th-cam.com/video/bqCflarvVFo/w-d-xo.html&ab_channel=Berb%C3%A8reT%C3%A9l%C3%A9vision
      Le 3eme lien est une de ces dernières chanson lors d'une émission sur BerbèreTV, avec Kamel Tharouihth. Dans le 1er lien à la levé du corps tu y apercevra Hocine Chebbah et la quasi totalité des gens de notre village et alentour, dont je réitère mes remerciements de leur présence en ce triste événement.

  • @lounesaouine1907
    @lounesaouine1907 4 ปีที่แล้ว +7

    Cette chonson magnifique chonson elle m a bercé j ais la chaire de poule paix a notre cher frère idir il est toujours dans nous coeur en t oublira jamais

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว

      Merci pour ton commentaire Lounes, Enjoy !

  • @zakizaki8745
    @zakizaki8745 3 ปีที่แล้ว +3

    Hélas une étoile s'est éteinte en la personne de Idir,un illustre chanteur engagé .Que Dieu le tout puissant ait son âme,qu'il repose en paix.

  • @hamidaitmohand467
    @hamidaitmohand467 3 ปีที่แล้ว +3

    Idir le virtuose a donné à la chanson kabyle une dimension universelle. Tout est à son honneur.

  • @dalailama4360
    @dalailama4360 4 ปีที่แล้ว +5

    J"ai les larmes aux yeux une cicatrice toujours ouverte Idir c’était notre repaire .

  • @moussnaitkaci7958
    @moussnaitkaci7958 3 ปีที่แล้ว +9

    J’ai eu de la chance d’avoir écouté cette chanson « Scarborough Fair »lors d’un mega-concert à Central Park à New York en 1987 Simon and Garefunkel en duo, la reprise de Idir est juste magnifique..!

    • @karimh2910
      @karimh2910 3 ปีที่แล้ว +1

      Ce chant fait partie du patrimoine celtique médiéval que Simon and Gerfunkel ont repris au même titre que Idir l'a repris en 2013 ..donc cette chanson n'appartient pas à ce duo de chanteurs pour votre information.

  • @antaresregulus3096
    @antaresregulus3096 4 ปีที่แล้ว +4

    Magnifique! Les deux meilleures versions de Scarborough Fair, celle de Idir et celle de Sarah Brightman.

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว

      C'est vrai que la version de Sarah Brightman est splendide aussi !

  • @MTm896
    @MTm896 ปีที่แล้ว +2

    Reprise magniphique de ma.meilleur chanson do paul sm et klfkr.

  • @lyndaoukid5377
    @lyndaoukid5377 4 ปีที่แล้ว +3

    J’aime bien idir et aussi ses chansons🎼🎼🎼

  • @mohamedabkari1955
    @mohamedabkari1955 3 ปีที่แล้ว +3

    Simplement sublime !
    Repose en paix légende

    • @faridltrad
      @faridltrad  3 ปีที่แล้ว

      Merci Mohamed, yaatik ssaha !

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 2 ปีที่แล้ว +9

    Traduction mélodique de : Targit (Le rêve)
    J'ai rêvé qu'il n'y a plus de frontières
    Les hommes sont devenus frères
    Nous donnons le tour à la paix
    Au cœur, la fraternité
    On fait, sur terre, un paradis
    Mis des rivières, aux forêts
    Les fleurs poussant au maquis
    Les oiseaux venant chanter
    Les larmes sont essuyées
    Les gens tombés, relevés
    La brute, son bâton, cassé
    A l'amour, ouvrant l'allée
    Enlevant la brume qu'il y a
    Le soleil, les yeux le voient
    Le chemin qui mène à
    La lumière, la liberté
    Cela pourrait arriver
    Mes frères, cela se pourrait
    Demain, je le vois bien venir
    Si ce rêve peut s'accomplir.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

    • @faridltrad
      @faridltrad  2 ปีที่แล้ว +1

      Merci beaucoup monsieur !

    • @mohamedbelkout5894
      @mohamedbelkout5894 2 ปีที่แล้ว +2

      Fantastic

    • @lucefiori169
      @lucefiori169 2 ปีที่แล้ว +1

      Merveilleux rêve et bien plus encore une réalité que nous pouvons construire tous ensemble 🙏🌟💖💖💖

  • @farimouss3622
    @farimouss3622 3 ปีที่แล้ว +3

    Bravo quelle nostalgie!!

  • @mockingbird78
    @mockingbird78 4 ปีที่แล้ว +1

    Ouaw! Ouaw! Vous êtes un As Mr Larbi. Un Merci éternel.

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว

      Ce n'est rien Fatima, merci pour ton commentaire !

  • @LyazidOualiguenzet
    @LyazidOualiguenzet 3 ปีที่แล้ว +4

    Magistral!

  • @aghilesamezwarou6636
    @aghilesamezwarou6636 3 ปีที่แล้ว +1

    Merci pour tout ce que tu nous offres a Farid.

    • @faridltrad
      @faridltrad  3 ปีที่แล้ว

      avec grand plaisir frère

  • @saidslimani7190
    @saidslimani7190 3 ปีที่แล้ว +4

    Traduction mélodique de : Targit (Le rêve) - à 33.12
    J'ai rêvé qu'il n'y a plus de frontières
    Les hommes sont devenus frères
    Nous donnons le tour à la paix
    Au cœur, la fraternité
    On fait, sur terre, un paradis
    Mis des rivières, aux forêts
    Les fleurs poussant au maquis
    Les oiseaux venant chanter
    Les larmes sont essuyées
    Les gens tombés, relevés
    La brute, son bâton, cassé
    A l'amour, ouvrant l'allée
    Enlevant la brume qu'il y a
    Le soleil, les yeux le voient
    Le chemin qui mène à
    La lumière, la liberté
    Cela pourrait arriver
    Mes frères, cela se pourrait
    Demain, je le vois bien venir
    Si ce rêve peut s'accomplir.
    N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.

  • @vagabon4315
    @vagabon4315 4 ปีที่แล้ว +2

    Merci Farid pour ce beau travail !

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว

      Ulac fella-s a gma, tanmirt-ik !

  • @liberteliberte1758
    @liberteliberte1758 3 ปีที่แล้ว +1

    Paix a ton ame , tu resteras toujours vivant dans nos coeurs

  • @hmed1965
    @hmed1965 4 ปีที่แล้ว +1

    Formidable, merci pour le partage, je connais la version anglaise de Simon & Garfunkel mais pas en kabyle.
    Bravo pour ce travail bien accompli.

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว +1

      C'est justement le but de ces vidéos : faire connaître les version originales des adaptations d'Idir et vice versa... Tanmirt-ik a gma.

  • @newhouse140
    @newhouse140 4 ปีที่แล้ว +2

    It's awesome
    Thanemerth

  • @pipobad4461
    @pipobad4461 3 ปีที่แล้ว +1

    Paix et son âme tu resteras toujours dans nos cœurs

  • @azulggjh7570
    @azulggjh7570 4 ปีที่แล้ว +1

    Waw waw repose en paix idir m'a kabiylia m'a kabiylia libre

  • @azarniw9516
    @azarniw9516 3 ปีที่แล้ว +2

    Sublime 🌷🌷👍👍

    • @faridltrad
      @faridltrad  3 ปีที่แล้ว

      Tanemirt a gma :)

  • @dahliakhiter4597
    @dahliakhiter4597 4 ปีที่แล้ว +2

    Bonne. Et. Excellente. Idée. Je. Vous
    Souhaité. Du. Succès. J'aime. Toute
    Les. Chansons👍👍👍👌👌🇩🇿🇫🇷♥️♥️♥️👩‍❤️‍💋‍👨😘😘😂😂🐦🎶🐦🎶🐦🎶🐦🎶🐦🎶🙏🙏🙏🌴🌴🌴🌴🌴

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว

      Merci Dahlia pour ton gentil commentaire :)

  • @joehau8759
    @joehau8759 4 ปีที่แล้ว

    Bravo

  • @Alex-vi2wl
    @Alex-vi2wl 3 ปีที่แล้ว +5

    Les paroles n'ont rien à voir avec celles de Scarborough Fair... mais sont plutôt très proches de 'Imagine' de John Lennon.

    • @faridltrad
      @faridltrad  3 ปีที่แล้ว

      Oui c'est tout à fait vrai, la mélodie est celle de Scarborough Fair, le thème celui de Imagine all the people.

    • @pipobad4461
      @pipobad4461 3 ปีที่แล้ว

      Elle brille toujours dans nos cœurs

    • @Limpopulairegeniefrancais
      @Limpopulairegeniefrancais 3 ปีที่แล้ว

      Comme son physique ^^

  • @karimh2910
    @karimh2910 4 ปีที่แล้ว +2

    Idir comme Simon and Gerfunkel ont repris ce chant celtique médiéval du nom Scareborough fair ,ce n'est aucunement l'œuvre de ces derniers.

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว

      oui, et je l'ai précisé dans la description.

    • @karimh2910
      @karimh2910 3 ปีที่แล้ว

      @@faridltrad mais la présentation de la jaquette suggère aux noms initiés que Idir a repris la chanson de ce duo de chanteurs ,moi perso j'ai toujours pensé que Scareborough fair est une oeuvre de Simon and Gerfunkel

  • @amazighekabyle9343
    @amazighekabyle9343 4 ปีที่แล้ว

    svp l origine de cette chanson est il scarbourough faire ou idir ???

    • @rayakah3061
      @rayakah3061 4 ปีที่แล้ว +1

      fr.wikipedia.org/wiki/Scarborough_Fair

    • @faridltrad
      @faridltrad  4 ปีที่แล้ว +2

      Scarborough Fair évidemment... c'est une très vielle chanson anglaise (17-18 siècle)

    • @a.tadjer2899
      @a.tadjer2899 4 ปีที่แล้ว

      oui 🎶

  • @Limpopulairegeniefrancais
    @Limpopulairegeniefrancais 3 ปีที่แล้ว +2

    Mark knopfler l a reprise je crois

    • @faridltrad
      @faridltrad  3 ปีที่แล้ว +1

      Oui, c'est une vieille mélodie reprise pour beaucoup d'artistes.

    • @Limpopulairegeniefrancais
      @Limpopulairegeniefrancais 3 ปีที่แล้ว +1

      @@faridltrad
      Ok merci

    • @faridtalem5497
      @faridtalem5497 2 ปีที่แล้ว +1

      Scarborough fair , Simon & Garfunkel une chanson irlandaise/ anglaise je crois

    • @christophedec8166
      @christophedec8166 ปีที่แล้ว

      David pas Mark 😉