Как они сами себя понимают? Говорят так, как будто у них полный рот каши🙄 У нас за такую речь отправляют к логопеду, а у них это 'идеальный британский акцент'🤨
Мне кажется, в начале 4.43-4.44 Дамблдор говорит не "COME" , а "UP". Концовку от фразы СОМЕ UP. Ну просто не слышно "соме" от слова вообще. UP еще здесь выступает в значении "вверх". Т.е. поднимайся наверх.
ваши видео просто шик спасибо , Костя за ваш разбор благодаря вам 1000000000000000 людей скорей всего стали понимать всё на слух и если вас слышат (а это скоей всего так )слышат о вас (и смотрят вас конечно же ) ученики то могут рассказать о Гари Коптаре в классе .Вы лучшие!
В начале я всех понимала кроме Дамблдора (только пару его реплик понимала а остальное было что-то не понятным). После разбора было понятно что он говорил Тому. 5:00 А come on получается переводится не как подойди, а -- давай или та ну?
В этом видео, было довольно легко понять о чём они говорят, без каких-либо подсказок (очень понятный и хороший английский (произношение) у Гарри). Например в Шреке, было сложнее значительно.
Классный разбор. Спасибо! Было бы ещё полезно, если бы дополнительно объясняли необходимость использования разных слов. Например, было бы правильно, если во фразе "a home to go to" опустить "to" в конце (остался ли бы смысл фразы, было бы ли это тоже правильно) и т.д.
Да, после разбора фрагмента, я стал намного чётче слышать слова в предложениях. Сложнее всего было понять речь Дамболдора, из-за его "старческой речи".
"Не очень умно разгуливать по замку в столь поздний час".
Или просто "бродить"
16:02 "Ты хочешь мне что-то сказать?"
Мне все было понятно, но я бы хотел Костю поправить. Дамблдор, как мне кажется, не говорил Riddle, come, Он сказал - Riddle - UP, т.к. тот стоял ниже.
Как они сами себя понимают? Говорят так, как будто у них полный рот каши🙄 У нас за такую речь отправляют к логопеду, а у них это 'идеальный британский акцент'🤨
Британцы и правда очень чётко говорят по сравнению с теми же американцами😂 но конечно у всех слух разный.
О, вы слышали Шотландцев?. А пьяных шотландцев?. Вот где 80й уровень аудирования
Согласна, ни фига не понимаю
@@daridar не британский, американский английский. У британцев более четкое произношение
Шотланцев даже в европарламенте не понимают😅
это очень круто, после разбора, на слух уже 85-90% понятно
Последние предложения Тома тихо говорит и быстро, но после разбора видео намного лучше. Жду продолжения, спасибо 😍
16:01 "Есть ли что то ты желаешь мне сказать?/Если ли что то ты хочешь мне сказать?"
Какой вы молодец! Я живу с Германии , учила английский с немецкого! Очень много анологов, но с удовольствием смотрю ваши видео разбора! Спасибо
Мне кажется, в начале 4.43-4.44 Дамблдор говорит не "COME" , а "UP". Концовку от фразы СОМЕ UP. Ну просто не слышно "соме" от слова вообще. UP еще здесь выступает в значении "вверх". Т.е. поднимайся наверх.
Изначально я подумал, что он просто подавился. И Рэддл, как хороший мальчик, побежал помогать деду
Если в наушнике сделать звук на максимум, слышно кам
Большое ❤ за вашу работу. Отличные видео, переводы, произношение.
Спасибо! После разбора стала намного лучше понимать. Хотелось бы ещё про Поттера!
Be wandering around можно перевести как слоняться
или фланировать
Шаро**иться)))
ваши видео просто шик спасибо , Костя за ваш разбор благодаря вам 1000000000000000 людей скорей всего стали понимать всё на слух и если вас слышат (а это скоей всего так )слышат о вас (и смотрят вас конечно же ) ученики то могут рассказать о Гари Коптаре в классе .Вы лучшие!
В начале было всё просто но потом немножко сложным для понимания но после объяснения я всё очень хорошо поняла уверенна в жизни мне это понадобится
Bolsoe vam spasibo
Очень хочу это сказать, у вас очень красивые глаза!
спасибо, понятно стало после разбора 95%
В начале я всех понимала кроме Дамблдора (только пару его реплик понимала а остальное было что-то не понятным). После разбора было понятно что он говорил Тому.
5:00 А come on получается переводится не как подойди, а -- давай или та ну?
Сделал маленькое открытие, слово wandering и белорусское - вандроўка (скитание, странствие) имеют похожий смысл
What an excellent English pronunciation you have ! you sound like a native speaker !
Я услышала, что Дамболдо сказал не come, а up.... Тяжеловато его речь слушать, много проглатывает слов, что кажется кашей.
Тож самое😮😅
Я тоже услышала up
Тоже показалась up как наше "поднимись"
Это идеальный отрезок и потрясающее объяснение. Спасибо!
Great lesson! keep up with the nice work/job))
Отличный разбор, спасибо
Наконец то дождались Гарри Поттера. Хотел бы почаще видеть разбор Гарри Поттера. Спасибо за разбор, было отлично смотреть👏
Первый раз посмотрев отрывок, практически ничего не понял. После разбора - все стало ясно и слышно.
Good studies, thank you ❤
Огромное спасибо) Константин просто лучший. Гарри Поттер любимая серия ваших роликов.
Əla çox sağ olun müəllim
Гарри Поттер Топ, Кот в сапогах итд.
Все такие яркие фильмы, мультики очень хороши для разбора. Интересно, не скучно
Обожаю ваш канал, столько нового узнаю с каждым роликом!
Классный разбор. Классный момент. Спасибо.
Спасибо!
"Есть что-то, что ты хочешь меня сказать" как один из вариантов
Комментарий в поддержку автора!)
Самый лучший автор этого канала, у Вас талант учить
А какие авторы ещё нет?
А можете разобрать какие есть приложения для просмотра фильмов на иностранном языке на мобильном устройстве? Можете что-то порекомендовать?
To be wandering around- шататься (скитаться ) мой вариант
Я думаю, что услышать "шататься" от профессора не очень вежливо) Лучше, наверное, перевести "wandering around" как скитаться или блуждать.
Ну слово "шататься" мне определённо понравилось 😂
Спасибо вам ,очень помогает оказывается
Рили классные разборы, спасибо большое, подписался даже
Костя и Александр лучшие на этом канале мне нравится их видео по аудированию я стал лучше понимать на слух благодаря вашим видео спасибо!
В этом видео, было довольно легко понять о чём они говорят, без каких-либо подсказок (очень понятный и хороший английский (произношение) у Гарри). Например в Шреке, было сложнее значительно.
Большое спасибо!
Спасибо большое за уроки
Очень хорошо получается слышать
Спасибо большое, после разбора намного понятнее!
Спасибо, все стало понятно, кроме фразы Тома о закрытии Хогвартса, все равно не могу уловить ее
Спасибо за ваш труд🌷
Классный разбор. Спасибо! Было бы ещё полезно, если бы дополнительно объясняли необходимость использования разных слов. Например, было бы правильно, если во фразе "a home to go to" опустить "to" в конце (остался ли бы смысл фразы, было бы ли это тоже правильно) и т.д.
Спасибо большое, очень понравилось! Так учить очень интересно)
Спасибо, очень интересное и подробное объяснение. 😁👍
Больше Поттера!
Спасибо за труды!
Wandering around можно перевести как "разгуливать"
или бродить
Спасибо за Поттера ❤
8:29 синоним - whether
спасибо за видео
Круто, огромное спасибо за таких видео
Да, все понятно ❤️ спасибо большое
Спасибо! Здорово!
Спасибо! Стало понятнее после разбора 👍
Ваш разбор 10000000000000000 из 10
Отличный разбор урока!
Текст понятен ,но на слух плохо воспринимаю
Супер
Хотелось бы хоть одну часть гарри поттера чтобы разобрали так же
I like it, thanks
Is there something... you wish to tell me? - Есть что-то... что ты хотел бы рассказать мне?
До разбора-«ни бум-бум»,после разбора-professor.
привет, Костя! экспериментируешь с образом и внешним видом?!.. ))) молодец!
yes
Wandering around я бы перевела как бродить
Можно поменять на "бродить".
Да, после разбора фрагмента, я стал намного чётче слышать слова в предложениях. Сложнее всего было понять речь Дамболдора, из-за его "старческой речи".
Я перевела с самого начала как "бродить здесь в столь поздний час"
Привет можете делать уроки для высокого уровня брать какие-то сложные сюжеты и не переводить слова а1,а2. А если переводить то очень кратко
Согласна, лучше бы сразу фразой переводили бы, и больше бы повторяли бы сам фрагмент, а то перематываю туда сюда
Про Дамблдора, я бы сказала "слоняться" вместо разгуливать)
So do I
Be wandering - бродить я так перевел по определению
Мой вариант перевода:Не самое правильное решение бродить в такой поздний час,Том.
Слоняться - тоже можно, еще лучше
Растянуто
Думаю Бродить заменит слово шататься или разгуливать показывая себя как какую то цель
6:30 шаро*биться 😅
Ох уж этот акцент Дамблдора)
И не говори половина слов съедает часть не произноситься и в итоге слышиться одна билиберда
Если бы он не переводил я бы нифега не понял
В начале эпизода Дабмлдор с казал Тому "Up", а не "Come"...
Склоняться без дела* be wandering around
6:24 - рыскать? Хотя это уже вряд ли можно считать за "расслабление" действие.
Мой второй ответ:Не хочешь ты мне что нибудь рассказать?
Ошиваться ? Бродить ? I am wondering around the house
Там было просто up
Лайкос!
Всё понятно, кроме Дамблдора и того, что Рэддл говорил про слухи
коммент из 4 слов поддержит канал
есть ли что-нибудь, что бы ты хотел сказать мне?
Этот фрагмент понял на 95 пррцентов
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👏👏👏👂
вы так потрудились ставля эти смайлики
По-моему вместо слова really Том говорит ready.
Ты ничего не хочешь мне рассказать? 😃
Difficult
по моему гарри сказал there а не here
но можно гулять, прогуливать (тренировку | зарядку) и не блудить
Есть ещё что-то..что ты хочешь сказать мне?
Скажем так. после разъяснения я услышал больше фраз. но и то - не все.