Night of Ulaanbaatar Or UB Night (Original version: th-cam.com/video/-pCNhZPqaGw/w-d-xo.html ) Улаанбаатарын Үдэш composed by G.Purevdorj in 1985 . A wonderful Mongolian love song. 乌兰巴托之夜(西里尔蒙古文:Улаанбаатарын удэш)是蒙古国著名M-POP歌曲。《乌兰巴托之夜》,或许是近年来在中国传唱度最高的一首蒙古文歌曲,曾多次出现在选秀节目上,但似乎连许多演唱者都没有搞清楚这首歌的来历。歌曲创作于1985年,由蒙古国诗人桑堆扎布(P.Sanduyjav)作词,蒙古国著名作曲家普日布道尔吉(G.Pürevdorj)作曲,1985年蒙古国微笑乐队(Инээмсэглэл)原唱。这首歌创作的本意就是为了表现1980年代,乌兰巴托傍晚空气新鲜,在街上静悄悄,市民的幸福生活。开始旋律简单,后来1992年由普日布道尔吉、歌手钢呼牙嘎,萨仁图雅在新加坡重新录制此歌,使得旋律复杂,形成目前的样式。歌曲一经问世,就因曲调优美,歌词如诗,先在蒙古国,后在世界各地的蒙古族社区广泛传唱,成为20世纪后期最家喻户晓的蒙语歌曲。1987年蒙古国“成吉思汗乐队”赴呼和浩特演出了此歌曲,从而为内蒙古听众得知。《乌兰巴托之夜》不是蒙古族传统民歌 而是蒙古国80年代POP歌曲。 中文有很多版本: 格格、阿穆隆、娜仁其木格、琪琪格, 谭维维、乌兰托娅、黑骏马组合、额尔古纳乐队,降央卓玛、汤晶锦、大壮,杭盖乐队......都曾翻唱此歌。左小祖咒在专辑《乌兰巴托的夜》中收录了这首歌曲,并与贾樟柯重新填词,此歌曾经在贾樟柯的作品《世界》中做过插曲,电影中是由赵涛演唱。
Tristan Vo This singers a member of the JCI Ulaanbaatar organization. They sang this song for only one event. But this song is very famous song in Mongolia and sang first time in 1985. Music by G.Purevdorj and lyric by B.Yavuukhulan (Mongolian famous poetry) sang by B.Badar-Uugan.
+Battumur Lkhagvasuren this song is so beautiful... gold music!! I don't know Mongolian, but It make me miss my city .... I ieft there for many years ... I want to be back
I happened to hear this song performed by Chinese singer Tan Wei Wei, and tried very hard to find a version sung in Mongolian until now. The arrangement itself here doesn't sound very traditional? Rather, it sounds quite modern. Tan Wei Wei's performance seems very powerful and she also uses some traditional instruments and traditional folk style singing techniques: th-cam.com/video/yYOzzmrYqkM/w-d-xo.html
Battumur Lkhagvasuren: I think her version is pretty decent, and in her live version I think she has the acoustic guitar player singing some of the lines in Mongolian?
Yeah, I heard that Chinese version. It`s quite good, actually. But I think, you do not know or misunderstood about the original Mongolian version. First of all, the Chinese version`s lyrics is changed into a completely different one than the original one. The original one is a love song which means a happy song, not about the loss of a loved one which the Chinese version is about.Second of all, this song is not a traditional Mongolian folk song. It`s a pop song or using your word is a quite modern song. Actually, this version is an exact or a really closer copy of the song`s original released version in early 80s. I do not understand why Chinese are arranged this song into a traditional way. Maybe, they just want to appeal sad and sentimental and emotional lyrics of the Chinese version of this song.
Night of Ulaanbaatar Or UB Night (Original version: th-cam.com/video/-pCNhZPqaGw/w-d-xo.html ) Улаанбаатарын Үдэш composed by G.Purevdorj in 1985 . A wonderful Mongolian love song. 乌兰巴托之夜(西里尔蒙古文:Улаанбаатарын удэш)是蒙古国著名M-POP歌曲。《乌兰巴托之夜》,或许是近年来在中国传唱度最高的一首蒙古文歌曲,曾多次出现在选秀节目上,但似乎连许多演唱者都没有搞清楚这首歌的来历。歌曲创作于1985年,由蒙古国诗人桑堆扎布(P.Sanduyjav)作词,蒙古国著名作曲家普日布道尔吉(G.Pürevdorj)作曲,1985年蒙古国微笑乐队(Инээмсэглэл)原唱。这首歌创作的本意就是为了表现1980年代,乌兰巴托傍晚空气新鲜,在街上静悄悄,市民的幸福生活。开始旋律简单,后来1992年由普日布道尔吉、歌手钢呼牙嘎,萨仁图雅在新加坡重新录制此歌,使得旋律复杂,形成目前的样式。歌曲一经问世,就因曲调优美,歌词如诗,先在蒙古国,后在世界各地的蒙古族社区广泛传唱,成为20世纪后期最家喻户晓的蒙语歌曲。1987年蒙古国“成吉思汗乐队”赴呼和浩特演出了此歌曲,从而为内蒙古听众得知。《乌兰巴托之夜》不是蒙古族传统民歌 而是蒙古国80年代POP歌曲。 中文有很多版本: 格格、阿穆隆、娜仁其木格、琪琪格, 谭维维、乌兰托娅、黑骏马组合、额尔古纳乐队,降央卓玛、汤晶锦、大壮,杭盖乐队......都曾翻唱此歌。左小祖咒在专辑《乌兰巴托的夜》中收录了这首歌曲,并与贾樟柯重新填词,此歌曾经在贾樟柯的作品《世界》中做过插曲,电影中是由赵涛演唱。
One of my favourite Mongolian songs ❤ Greetings from Kyrgyzstan!
So sweet, so romantic, so beautiful. The best pop music, not one of.....
It is a really nice song...There also has Chinese Language Version here in China.. but i like this one much more :)
Night of Ulaanbaatar Or UB Night (Original version: th-cam.com/video/-pCNhZPqaGw/w-d-xo.html ) Улаанбаатарын Үдэш composed by G.Purevdorj in 1985 . A wonderful Mongolian love song. 乌兰巴托之夜(西里尔蒙古文:Улаанбаатарын удэш)是蒙古国著名M-POP歌曲。《乌兰巴托之夜》,或许是近年来在中国传唱度最高的一首蒙古文歌曲,曾多次出现在选秀节目上,但似乎连许多演唱者都没有搞清楚这首歌的来历。歌曲创作于1985年,由蒙古国诗人桑堆扎布(P.Sanduyjav)作词,蒙古国著名作曲家普日布道尔吉(G.Pürevdorj)作曲,1985年蒙古国微笑乐队(Инээмсэглэл)原唱。这首歌创作的本意就是为了表现1980年代,乌兰巴托傍晚空气新鲜,在街上静悄悄,市民的幸福生活。开始旋律简单,后来1992年由普日布道尔吉、歌手钢呼牙嘎,萨仁图雅在新加坡重新录制此歌,使得旋律复杂,形成目前的样式。歌曲一经问世,就因曲调优美,歌词如诗,先在蒙古国,后在世界各地的蒙古族社区广泛传唱,成为20世纪后期最家喻户晓的蒙语歌曲。1987年蒙古国“成吉思汗乐队”赴呼和浩特演出了此歌曲,从而为内蒙古听众得知。《乌兰巴托之夜》不是蒙古族传统民歌 而是蒙古国80年代POP歌曲。
中文有很多版本: 格格、阿穆隆、娜仁其木格、琪琪格, 谭维维、乌兰托娅、黑骏马组合、额尔古纳乐队,降央卓玛、汤晶锦、大壮,杭盖乐队......都曾翻唱此歌。左小祖咒在专辑《乌兰巴托的夜》中收录了这首歌曲,并与贾樟柯重新填词,此歌曾经在贾樟柯的作品《世界》中做过插曲,电影中是由赵涛演唱。
Love the original song, so much better.
好听😊
Arai goy ym aa❤❤❤❤❤
Миний Монгол Улс үеийн үед мандан бадрах болтугай
❤ Best ever
Loved it.
beautiful song. 來自中國成都的點贊。
I LOVE THIS SONG SO MUCH THAT I REALLY WANT TO LEARN IT IN MANDERINE...SO I COULD SING IT TO MY WIFE...
Roberto Ellison it’s Mongolian folk music. I hope you interested my country and language
This song is about Ulaanbaatar capital of Mongolia.
Beautiful song! So, anyone has lyrics of this song? Ich liebe einfach Mongolei!
Ээрэм талын сэвэлзүүр салхи
Эцэж ядраад амарсан юм уу
Амраг хосын яриа сонсохоор
Амьсгаа даран чагнасан юм уу
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
Учралын болзоонд залуус яаруухан
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
Учралын болзоонд залуус яаруунхан
Ханш нээсэн дөлгөөн хаврын
Хайраа илчилсэн дулаан орой
Халуун мөрөө түшилцэн налаад
Ханашгүй цэнгэл амтлан суугаад
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
Учирсан хоёрын яриа аядуухан
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
Учирсан хоёрын яриа аядуухан
Оюу тэнгэрийн одод үржээд
Орон байрны гэрэл цацраад
Ижил хосын өргөө гэрээс
Итгэл баярын аялгууд урсаад
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
Угтах ирээдүй даанч яруухан
Улаанбаатарын үдэш намуухан намуухан
Угтах ирээдүй даанч яруухан
Torson nutag minu
i really like the rythmn.
@Battumur: can you tell me the song name ?
Tristan Vo This song name is "The Beautiful night of Ulaanbaatar". Ulaanbaatar is Mongolian capital city.
Battumur Lkhagvasuren thanks. Can you tell me the singer in this song ? Does he release any album ?
Tristan Vo This singers a member of the JCI Ulaanbaatar organization. They sang this song for only one event. But this song is very famous song in Mongolia and sang first time in 1985. Music by G.Purevdorj and lyric by B.Yavuukhulan (Mongolian famous poetry) sang by B.Badar-Uugan.
Tristan Vo Also these guys not professional singers. They sing this song for only friends just one time. I sang 2nd voice of this song
+Battumur Lkhagvasuren this song is so beautiful... gold music!! I don't know Mongolian, but It make me miss my city .... I ieft there for many years ... I want to be back
ugtei bichleg hiij boloh bolu
Chamd bol concert ch toglon gej bga ! Uchir ni bi chin ariuhan tuuliin usand ugaagdaj hyn bolsoon ...
Anyone has this lyric
sure. I am here to write for you since I am Mongolian
Ergeh taliin sevelzuur salhind
Etsej yadraad ch amarsan ch yumuu
Amrag hosiin yaria sonsohod
Amisgaa daraad chagnasan ch yumuu
Ulaanbaatariin udesh namuuhaan namuuhan
Uchirsan hoyriin yaria ayduuhaan
Ulaanbaatariin udesh namuuhaan namuuhan
Uchirsan hoyriin yaria eyduuheen
Hansh neesen dulguun havriin
Hairaa ilchilsen dulaan oroi
Haluun muruu tushiltsen nalaad
Hanashgui tsengeliig amsan suuhad
Ulaanbaatariin udesh namuuhaan namuuhan
Uchirsan hoyriin yaria ayduuhaan
Ulaanbaatariin udesh namuuhaan namuuhan
Uchirliin bolzoond zaluus yaaruuhaan
Oyuu tengeriin odod tugeed
Oron bairiin gerel tsatsraad
ijil hosiin yaria unutei
Itgel bayriin ayalguu duursanaa
Ulaanbaatariin udesh namuuhaan namuuhan
Uchirsan hoyriin yaria ayduuhaan
Ulaanbaatariin udesh namuuhaan namuuhan
Uchirsan hoyriin yaria ayduuhaan
Plus, check link below. There is translation
th-cam.com/video/KpV8u6kYYzI/w-d-xo.html
Thanks a lot, from Korea.
I happened to hear this song performed by Chinese singer Tan Wei Wei, and tried very hard to find a version sung in Mongolian until now.
The arrangement itself here doesn't sound very traditional? Rather, it sounds quite modern.
Tan Wei Wei's performance seems very powerful and she also uses some traditional instruments and traditional folk style singing techniques:
th-cam.com/video/yYOzzmrYqkM/w-d-xo.html
+martenlandstrom Yes, Chinese singer stolen this song :-)
Battumur Lkhagvasuren: I think her version is pretty decent, and in her live version I think she has the acoustic guitar player singing some of the lines in Mongolian?
Yeah, I heard that Chinese version. It`s quite good, actually. But I think, you do not know or misunderstood about the original Mongolian version. First of all, the Chinese version`s lyrics is changed into a completely different one than the original one. The original one is a love song which means a happy song, not about the loss of a loved one which the Chinese version is about.Second of all, this song is not a traditional Mongolian folk song. It`s a pop song or using your word is a quite modern song. Actually, this version is an exact or a really closer copy of the song`s original released version in early 80s. I do not understand why Chinese are arranged this song into a traditional way. Maybe, they just want to appeal sad and sentimental and emotional lyrics of the Chinese version of this song.
Night of Ulaanbaatar Or UB Night (Original version: th-cam.com/video/-pCNhZPqaGw/w-d-xo.html ) Улаанбаатарын Үдэш composed by G.Purevdorj in 1985 . A wonderful Mongolian love song. 乌兰巴托之夜(西里尔蒙古文:Улаанбаатарын удэш)是蒙古国著名M-POP歌曲。《乌兰巴托之夜》,或许是近年来在中国传唱度最高的一首蒙古文歌曲,曾多次出现在选秀节目上,但似乎连许多演唱者都没有搞清楚这首歌的来历。歌曲创作于1985年,由蒙古国诗人桑堆扎布(P.Sanduyjav)作词,蒙古国著名作曲家普日布道尔吉(G.Pürevdorj)作曲,1985年蒙古国微笑乐队(Инээмсэглэл)原唱。这首歌创作的本意就是为了表现1980年代,乌兰巴托傍晚空气新鲜,在街上静悄悄,市民的幸福生活。开始旋律简单,后来1992年由普日布道尔吉、歌手钢呼牙嘎,萨仁图雅在新加坡重新录制此歌,使得旋律复杂,形成目前的样式。歌曲一经问世,就因曲调优美,歌词如诗,先在蒙古国,后在世界各地的蒙古族社区广泛传唱,成为20世纪后期最家喻户晓的蒙语歌曲。1987年蒙古国“成吉思汗乐队”赴呼和浩特演出了此歌曲,从而为内蒙古听众得知。《乌兰巴托之夜》不是蒙古族传统民歌 而是蒙古国80年代POP歌曲。
中文有很多版本: 格格、阿穆隆、娜仁其木格、琪琪格, 谭维维、乌兰托娅、黑骏马组合、额尔古纳乐队,降央卓玛、汤晶锦、大壮,杭盖乐队......都曾翻唱此歌。左小祖咒在专辑《乌兰巴托的夜》中收录了这首歌曲,并与贾樟柯重新填词,此歌曾经在贾樟柯的作品《世界》中做过插曲,电影中是由赵涛演唱。
who's the singer?
GEGIYALAMUJANGGA Many singers sing this song but first version singer is Badruugan. He passed away a long year ago