Escaping Tibet: Thrangu Rinpoche (16th Karmapa, Buddhism)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 14

  • @sophiafletcher314
    @sophiafletcher314 19 วันที่ผ่านมา +1

    Love and blessings to you The Smiling Guru. ❤❤❤❤

  • @Seekerforever
    @Seekerforever 7 หลายเดือนก่อน +1

    Rimpoche missing 😢 you went n may never come back. Thankyou yiur presence itself is a benefit to all sentient being lord vajrpani 🙏🙏🙏

    • @DharmaTime-is-now
      @DharmaTime-is-now  7 หลายเดือนก่อน

      We have several more interview excerpts with Thrangu Rinpoche on the channel that may also be of interest.

  • @Walmo-bj8ph
    @Walmo-bj8ph 5 หลายเดือนก่อน +1

  • @はるる-t6u
    @はるる-t6u ปีที่แล้ว +1

    頂禮
    尊貴創古仁波切
    祈願仁波切早日乘願
    迅速轉世 普度眾生
    🪔🪔🪔🙏🙏🙏
    🌹🌹🌹🙏🙏🙏
    🪷🪷🪷🪷🪷🪷

  • @factspoken9062
    @factspoken9062 ปีที่แล้ว

    I am sure that Translator does a great job when it comes to dharma talks but here the subject is informal where the cultural differences and local place names come into play. It is the same case with the monk translator( Geshe Dorji Damdul) of HHDL . So I mean no disrespect but any native speaker can see his strengths and weaknesses.🙏🙏. If I am in his place I am sure to perform much much worse than him

  • @factspoken9062
    @factspoken9062 ปีที่แล้ว

    translator is not too good in Tibetan...if it is for the posterity, you need to get "A" better translator

    • @bozolito108
      @bozolito108 ปีที่แล้ว +2

      You clearly don’t speak Tibetan. David Choepel is one the best and he translates for many high lamas

    • @factspoken9062
      @factspoken9062 ปีที่แล้ว

      Please add to:
      2:33 Many practitioners were killed, incarcerated and their lifetime wasted
      3.10 ( he couldnt translate this question properly in Tibetan. It is funny how he uses honorific term for the coming of Red army)
      9.08 lyrics of that gurma song is:
      "Where would the vulture and I go then?
      Vulture would go to the zenith of the sky
      I would go to India" ( "nga Tsho" is used to denote "I"...which can indirectly mean "we" )
      @@bozolito108

    • @jacdsr
      @jacdsr ปีที่แล้ว +2

      I agree with @bozolito

    • @bozolito108
      @bozolito108 ปีที่แล้ว +1

      @@jacdsr a certain government closely monitors this type of content and is quick to discredit. It’s quite transparent. “Factspoken 9062” lol. Plus the grammar

    • @jacdsr
      @jacdsr ปีที่แล้ว +2

      @@bozolito108I was thinking Chinese bot also