#264

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.พ. 2025
  • Voicy | voicy.jp/chann...
    毎週月〜水 朝8時 「韓国語好きさんを応援するラジオ」 
    自然な会話表現を紹介 -
    Stand.fm | bit.ly/3AWYO7t
    毎週土、日 夜10時 「だひラジオ」 
    韓国語のQ&A、悩み相談、リスニング練習 -
    Twitter | / daaheelee

ความคิดเห็น • 16

  • @ラァララァ
    @ラァララァ 2 ปีที่แล้ว +1

    自分も、高速で動く鉄のかたまり(車)を平気で運転できる感覚が分からなくて、みんな凄いなと思ってます😃だひさん今日もためになりました、ありがとうございました〜🙇🙇

  • @user-mb3dj9bd5w
    @user-mb3dj9bd5w 2 ปีที่แล้ว +1

    いつもわかりやすい例えを出してくれてとても勉強になってます。

  • @popwittenino7411
    @popwittenino7411 2 ปีที่แล้ว +2

    たった今、このチャンネル見つけた。なんで今までレコメンドされなかったんやろ。ちょっとだけ見たらバランスよく色んな注意点やらvログとかかなり使えそうなので後で全てのビデオ見るかも。

  • @ojyarun
    @ojyarun 2 ปีที่แล้ว +2

    知ってるけど いざとなると 나다か내다 か分からず うやむやにごまかすことの多い言葉です😅自信持って使ってみたい✨

  • @noriko.s-0818
    @noriko.s-0818 2 ปีที่แล้ว +2

    다희선생님 잘 설명해 주셔서 정말 감사합니다. “나다” “내다” 써서 문자를 만들어 볼게요.많이 연습해야 쓸 수 있게 될 거예요♬*°

  • @ひびき-o5v
    @ひびき-o5v 2 ปีที่แล้ว +2

    고장나다って直訳すると変な表現だなと思ってましたけど、そういうことだったんですね〜
    시간나다(내다)は初めて聞く表現でした!
    ありがとうございます😊

  • @naotomagician
    @naotomagician 2 ปีที่แล้ว +1

    언제나 체크하고 있어요
    다시 한번 볼거에요 !
    언제나 감사해요
    공부가 됐어요!

  • @nishiyoshiing6760
    @nishiyoshiing6760 2 ปีที่แล้ว

    ⬇の回答ありがとうございます😊
    聞きついでにもうひとつお願いします。
    끼가 많아とはどういう意味ですか?良い意味のようにも悪い意味のようにも感じられる場面があってお聞きしたいです。辞書にも良く載ってないような、、、

  • @카즈카즈-u9r
    @카즈카즈-u9r 2 ปีที่แล้ว +1

    쫑나다와 쫑내다의 차이점は?
    화나다 状態 화내다 行為
    同じ 感覚の意味の違いで良いですか?

  • @shiromiyo5614
    @shiromiyo5614 2 ปีที่แล้ว +2

    나다が自動詞で내다が他動詞みたいな感じでしょうか?韓国語にも自動詞、他動詞の概念はあるのでしょうか?

    • @dahee
      @dahee  2 ปีที่แล้ว +5

      はい、そうです。韓国語にも自動詞、他動詞の概念はあります。

  • @nishiyoshiing6760
    @nishiyoshiing6760 2 ปีที่แล้ว

    韓国語初心者です。
    「お母さんに怒られるよ」は韓国語でどう言いますか?
    엄마한테 혼난다?ですか?また
    엄마가 혼낸다.엄마가 혼난다.の違いはどうなりますか?

    • @dahee
      @dahee  2 ปีที่แล้ว +1

      (아이가) 엄마한테 혼나다
      (子どもが)お母さんに叱られる
      엄마가 (아이를) 혼내다
      お母さんが(子どもを)叱る
      上の2つは怒られる対象が子どもですが、
      最後の엄마가 혼나다は怒られる対象がお母さんになります。
      お母さん自身が子どもを叱る時の「お母さんに怒られるよ」 は、엄마한테 혼난다!, 엄마가 혼낸다! どちらも使えます。

  • @sachi1499
    @sachi1499 2 ปีที่แล้ว +2

    怒られる、の혼나다が、〇〇에게 혼나다
    엄마한테 혼났어요.(お母さんに怒られました)
    혼내다 は叱る、〇〇를/을 혼내다
    학생을 혼냈어요.(生徒を叱りました)
    この二つの表現も 나다/내다 の違いで考えると良いですか?
    特に혼나다 が難しいです。叱っているのはお母さんなのに主語は怒られている自分。。お母さんから혼?が出てきたって感じでしょうか?
    まだ掴みきれていませんが💦
    나다 意図していない
    내다 わざとする、そうさせる
    はすごくわかりやすい違いでした。

    • @dahee
      @dahee  2 ปีที่แล้ว +4

      動画をご覧いただきありがとうございます。
      「혼」という単語は辞書には載っていないので、혼と나다, 내다を分けて考えるのは難しいです。
      ですので、혼나다, 혼내다に関しては一つの単語として覚えることをおすすめします。
      혼나다(ひどい目にあう、目上の人に怒られるもしくは叱られる)
      혼내다(ひどい目にあわせる、目下の人を叱る)
      それでは、これからも勉強頑張ってください!

    • @sachi1499
      @sachi1499 2 ปีที่แล้ว +1

      @@dahee 早速のお返事ありがとうございます^ ^。
      なるほど、そうなんですね。
      それぞれひとつの単語として覚えます。ありがとうございました。
      これからもダヒ先生の、ネイティブの方がよく使う自然な韓国語動画、楽しみにしています。そして、楽しみながら勉強頑張ります^ ^