HAPPY SUNDAY, NOTIFICATION SQUAD LEGENDS! This was a fun one to explore, probably not gonna be super popular but if you liked it please drop a like on the video!
2:09 Fun fact, I call Imperialdramon "Imperi-ahl-dramon" because I'm Brazilian, and in the Brazilian dub they say "Imperi-ahl-dramon", so I never realized that I say the name in the wrong way until now. Sorry for any writing errors
Definetly not the same but when Tri first came out and there was a lot of negativity around Meicoomon and it’s digivolitions I thought Meicrackmon was just people making fun of the design/name I didn’t realizing until significantly after Tri finished that Meicrackmon was the real name lol.
Regarding Susanoomon, the crux is that in Japanese, it would be written with the kana (syllables) "su" "sa" "no" "o". Putting an "o" kana after a kana that ends in "o", like "no" in this case, essentially makes the "o" kana function as vowel extender. There are a few ways to indicate this in transliteration. One option is to simply spell it a "Susanoomon" or "Susanoumon" (which is also a valid option), but for those who aren't familiar with Japanese phonology, it can make them assume that the "oo" or "ou" is supposed to be pronounced like the vowel in the word "blue". Another option, and my personal favorite, is to spell it with a macron over the "o" to indicate a lengthened vowel: "Susanōmon". And a third option is how I've seen the localized version of _Naruto_ handle it: an apostrophe, making it "Susano'o", which is... an interesting choice 🤔, since I can easily see it making people assume there's supposed to be glottal stop in his name (basically, "Susan-'uh oh'-mon"). Also, regarding Ajatarmon, the common pronuncation _is_ *mostly* correct, apart from the fact that in the Finnish language (Ajatarmon is named after Ajatar, a spirit in Finnish folklore), emphasis comes on the first syllable: "UH-yuh-tar-mon".
This is definelty less of me pronouncing a name wrong and more of my brain making the wrong connections. But in Frontier there are these Honeybeemon who are fans of Ranamon, but my brain makes the arbitrary connection between the dub name fanbeemon and the fact that they were her fans so my brain just goes “ah yes Ranamon’s fans of course they were fanbeemons,”
MachineDRAYmon in games drives me nuts and that's official digimon stuff so dont feel bad Karn. A lot of digimon have names derived from other languages, we cant be expected to get it right everytime especially when all we have is text to go off. Imagine welsh digimon, Ddraigmon would make people's heads explode 😂
I actually prefer the way you pronounce Imperialdramon. The "correct" pronunciation is kinda start and stop: You have to say "imperial", stop, then "dramon", wheras "Imperi-ail-dramon feels like it flows better as one word.
Personally, even though I know Mikemon is supposed to be "Me-Kay" I only see it as "Mike" like the guys name. To the point that as a kid I was very confused to learn that Mikemon evolves into the very feminine Beastmon/Bastemon
There's a very similar thing in Touhou with Mike Goutojuki, who is also a calico cat character. Yeah, her name is "Mee-Kay". That's not going to stop me from calling her Michael.
I’m honestly the same. I first discovered Mikemon as a kid way before I knew about Wikimon and when I saw the name I thought it was the OC/fursona of someone named Mike. I’m pretty sure I didn’t realize it was an official Digimon until it got a card in the tcg.
Happy belated birthday! Also you absolutely WRECKED me by starting with Imperialdramon, this feels like a mandela effect situation. I could have sworn that I heard him called Imperi-AHL-dramon too when I was a kid, and I really loved that guy so it shocks me to hear that no one says it like that 😭 great vid!
I'm a millennial that watched adventure, 02, and a little of the next installment but these videos and the nostalgia have been cathartic with everything going on in the world
Good catch with Gilliedhumon. Ive been trying yo convince my daughter to stop pronouncing Ophanimon as 'O-fani-mon' but as 'Of-anim-on' - which is closer to the pronunciation of thr actual type of angel and less inadvertently rude/funny 😅
Also I remember you mentioning potentially doing a video similar to this during the top 10 Digimon dub names video so I’m glad you decided to go through with it!
Funny thing for Imperialdramon, the way you, Karn, pronounce it is the way it was pronounced in the German dub. So I pronounce it like that to this day too and never thought it wrong in any way. XD
I have a friend who isn’t a digimon fan and he pronounces it imperiAHLdramon because thats how I refer to it but I know for a fact that the reason I say it like that is because of you, so you could say your influence reached outside the digimon community
this was a very neat video, because as a very recent digimon fan the pronunciations came naturally to me when I take into account the language they're originally designed in, which is not the kind of information the average kid in the West growing up on the dubs would have had access to
I saw that Mandjtv vid a while back, it's a good video and I'm glad it inspired you to make this video. the Imperaldramon one makes sense. I think with my American English speaking I pronounce it more as Im-Pier-Ee-Uhl-Dra-Mon with the "al" part of the name sounding more like the end of words like crackle or giggle. I can see the Betelguese origin for Betelgammamon, though in watching the video I had the thought of "what if it's just a weird corruption of battle and it's more meant to be Battlegammamon, and that's where the beht-uhl pronunciation at least partly comes from, as well as the alternate pronunciation of the star." It makes sense you won't say the opposite of Positivemon's actual name, I'm pretty careful with that sort of thing too. Like you I'm fine saying Mega and stuff like that, but when it begins with an "n" I'm much more careful about it. Yeah, I agree, I will always say Agumon Bond of Courage and not Bond of Bravery, even if Courage and Bravery are synonyms. While it is indeed based on a Centaur, I'm more used to the Sen-Tar-Oo-Mon pronunciation because of the Anime. Like my mind registers it as the word Centaur but with an extra u at the end. I remember the dub saying Drimogemon more like Dri-Moh-Geh-Mon where the mo is pronounced like the word mole or moat, and not like the Dri-Mah-Geh-Mon pronunciation you went with in the video where you're pronouncing it more like the word mom or mock. Besides all that though, I can see where you get the pronunciations for the rest of them and and would probably pronounce them the same way. I don't really have anything to say about them beyond that.
One thats always got me is Coelamon, as a kid playing Digimon world i always just read it as it looks Coo-eh-la-mon and it wasnt until much later i learned its a Coelacanth which is pronounced See-la-canth therefore its technically See-la-mon but my brain has a hard time letting go of the childhood pronunciation lol plus i feel like it was called Coo-eh-lamon in at least one dub lol
Thanks for doing this video as I have always pronounced Ordinemon as Ordinimon like Houdini. I don't know where I fumbled that one. Also, the New Century fish line will be the death of me and changing Ranamon to Lanamon is smart move given we have Ranamon and Renamon.
I would love a custom art video making dubisims their own digimon. Imagine a medical gallantmon is a gallantmon in a nurses uniform and instead of his lance he has a giant needle
Dinohyumon has been spelled Dinohyumon forever now, I remember seeing it spelled that way from the first time I saw it in a Digimon Analyzer segment of the anime. It's there to emphasize the fact that it's supposed to be pronounced like human, rather than "HOO-mon."
Yeah I wasn't saying the TCG was the first time, just that was where I noticed it. Dinohumon's only been in the Frontier movie and Xros Wars also so it probably only has one Analyzer screen ever and I didn't watch Xros Wars dubbed
6:03 if I recall, this issue actually made it on screen somewhere in the Kizuna movie. Something on a screen Izzy or Menoa was watching had the L/R misspelling.
Speaking of names, I hope you will cover Digimon naming etymology and the multiple names of Digimon, including Appmon. I figured that it will help clear out the confusion. For example, I always spelled Sakusimon as Sakusimon or say Scopemon instead of Scorpmon, or in terms of Digimon, Dagomon instead of Dragomon as it is based on Dagon, the Lovecraftian entity.
Drimogemon is a special case for me. His first introduction for me was the PS1, Digimon World, game and I read it with a hard "g" (the japanese way) as an American. So I never thought about it with the soft "g". I guess it was more about less mouth movement as getting to the "o" you can do the hard "g" without moving your jaw and go right to the "e" after.
There's a gamer youtuber that plays a lot of digimon games i found recently and he mispronounces so many digimon names. Togemon is Tojamon Gotsumon is Goatse-su-mon 😬 Casual Cooper. Real nice guy. As he plays he gets really invested into the connection with his mon.
Ok so it's a Mandela effect, because I also remember hearing Imperi-ahl-dramon in the dub. I don't know if I ever thought that was correct, per se, but I definitely remember hearing it that way
One that I will never pronounce like the "official localization" is Holsmon, that's so incredibly stupid. It's SUPPOSED TO BE ABOUT THE GOD HORUS, So it's Horusmon, that's why it has a "sethmon" counterpart. Can't believe wikimon changed it from Horusmon to Holsmon.
Took me a while, but I finally remembered mine. For the LONGEST time, I thought that UlforceVeedramon was pronounced as "U-I-force-Vee-dra-mon", because I kept reading the Lowercase l (L) as an Uppercase I (eye). Even when typing it on TH-cam, I nearly confused them without the parenthesis...
Honestly, I've always pronounced imperialdramon the same way, and for the same reason, so either someone did pronounce it that way at some point, or we're both crazy lol
I think part of the reason that Pokemon never had localization arguments is because it took root in American and more broadly western culture in such a way that many people just accept how it was established in the US. While Digimon remains more niche and some of the dub changes are either more bizarre or more scatter shot in consistency. One of the biggest oddities being that Tai and Kari have a completely different family name in the dub, while the others are kept the same Japanese surname. And while they were all given more English sounding names, they were based on their original names anyway. I'm having trouble putting it into proper words but it feels like Pokemon changed everything more radically but did it across the board with few exceptions while Digimon just isn't consistent and localization choices seem more arbitrary.
I can see that. My mind has always gone to more of a "Pokemon isn't seen as "real" Anime, while Digimon is" sort of reasoning. I guess you could say, in a similar sort of way to what you said, Pokemon is seen as more American whereas Digimon is seen as more Japanese, like people who don't know any better might say Pokemon is more like Avatar: the Last Airbender in the sense that it's a cartoon that's made in an Anime style and everything but is wholly made in America by Americans, if that makes any sense. I think too it has a lot to do with the names themselves. Like with Pokemon the Japanese names are often long or difficult or strange for English speakers, and even when they aren't they translate to goofy sounding names like Freezer, Thunder, and Fire (the Japanese names for Articuno, Zapdos, and Moltres) that are just commonly used words and such. Plus, at least in the English dub, Pokemon makes a concerted effort to use as little Japanese (and often times as little of any language other than English or foreign words that are somewhat common in English-speaking countries) as possible in the Anime and such and translates most names, signs, etc. either into English or in the case of signs into nonsense/gibberish symbols (aside from some Pokemon names like Entei, Raikou, and Suicune, or like Mew which is essentially its Japanese name and is pronounced the same, just spelled differently so whoever is reading it will pronounce it the same way, just using letters and such they understand), and because of that there likely isn't as much of a ferver around which is the proper names to use. Whereas while in Digimon there are English sounding names and such used, they also use a lot more Japanese and other languages in the dub, so people are more apt to lean into wanting to use the Japanese names and such, if that makes any sense. Like imagine if the leads in Digimon Adventure 01 were names like Thomas, Matt, Sarah, Mimi, Izzy, Joe, Timmy, and Carrie, and their partners were named Dinomon, Furmon, Birdiemon, Ivymon, Ladybugmon, Nessiemon, Batmon, and Catmon, and they had to fight Draculamon, had Digimon gone more in that direction with their dubbing and such I would bet that it would be seen in a similar boat to Pokemon. I guess in a sense I'm saying more or less the same things you are, just using different words and examples and stuff.
@lordofninjas1 fair, though your reasoning also reminds me how Digimon is expressly set in Japan in every story. The first 4 pokemon regions are based on Japan but ultimately it's a fictional world entirely with geography that might be based on real life but as far as an American audience knows without being told, each pokemon region is a world apart from ours. In Digimon adventure, Myotismon expressly attacks Japan, and we get real locations like Odaiba. So changing Shatoshi to Ash isn't a big deal, it's not actually set in Japan technically. But changing Taichi to Tai, and Hikari to Kari etc. is kinda like if I said my name is Randy and I got called Ramundo by Spanish speakers. It can be a nickname but isn't technically correct. Side note since you mentioned Myotismon and Gatomon, weirdly I'd say their Japanese names make more sense. Vamdemon, aka vampire demon. Tailmon. I kinda get why they changed it to Gatomon since it sounds better than Catmon and Tail is super generic. The real question is why it wasn't originally Nekomon or Mewmon or Nyanmon or something like that.
@@metageek7878 yeah, the setting probably has a lot to do with it too, though I wouldn't say that's entirely it either as people still have debate over Japanese vs English names for other Anime set in fictional worlds, like Yugioh for instance, people still argue whether to use characters English or Japanese names and Yugioh is set in fictional locations as well with places like Domino City or Duel Academy, or fictionalized versions of real world locations/time periods like ancient Egypt, the far future, the Multiverse, etc. I apologize if there was some confusion, I wasn't saying people find the Japanese Digimon names weird or confusing or anything, I said that about the Japanese Pokemon names. I agree, Vamdemon does work better than Myotismon (unless you're a scientist who knows that Myotis is the scientific name for a Genus of bats). Gatomon was probably used because many English speakers, at least here in America, know that Gato is Spanish for cat. I think they avoided Mewmon because of the Pokemon Mew (its English name and Japanese name sound the same and are just spelled differently), Nekomon was probably avoided in English because many don't know the connection to cats and Neko and probably because there's a candy called Necco's and they may have not wanted confusion/potential copyright infringement with that, and Nyanmon was probably avoided in English for the same reason of people not knowing about its connections with cats (and Nyan Cat didn't exist then). I assume Japan probably went with Tailmon because her tail is important because it has the ring on it and the creators wanted people to pay attention to that and stuff.
@lordofninjas1 I guess the tail ring is a big part of her design... I still prefer Gatomon... Although I prefer the Japanese MegaloGrowlmon instead of WarGrowlmon, it's more unique. Point is case by case. Back on pokemon though... I definitely think that localizing the names of pokemon for English was a good call. Lots of gen one have English names in Japanese but... The Eeveelutions in particular are so much better in English imo with the Eon suffix. In Japanese it's Booster, Showers and Thunders for the original 3... Which is even more odd considering Zapdos. Honestly I could go on a million tangents on this topic
@@metageek7878 while I agree Megalogrowlmon does sound cool, I can understand why they didn't go with it in English, mainly because of the term megalomaniac. They likely didn't want that sort of negative connotation applied to a creature in a show who's audience largely consists of children, especially one that's the partner of one of the leads. Not to mention there would probably also be the "why does it have Mega in it's name if it's not a Mega Level" thing like what happened with Megakabuterimon. Yeah, the first Eeveelution names are better in English than Japanese. Imagine playing a video game or watching a cartoon and the protagonist is battling against a creature named Booster or Showers, Flareon and Vaporeon are way more cool sounding names and make them way easier to identify and such.
Also @Karn_EX feel free to use my cover of the DMW3 save game theme in a video sometime. No credit needed, just wanna see it used. Your vids are part of the reason I even bothered doing it
I specifically remember imperi-ahl-dramon as well. I wonder if maybe it was a toy comercial? I have only ever seen 02 as a kid because its my least favorite season but I have pronounced it the same my entire life
Super fun video! The localisation really is a mess. I swear it was Dinohumon in Dawn/Dusk, but honestly they've been so inconsistent with a lot of names. I like switching between dub and sub names too, just depending. I think I still get WezenGammamon wrong sometimes. Tlalocmon stumps me as a Texan who had to learn about Aztec and other cultures in history class. Oh and the Devas like Vikralamon and Zhuqioamon I struggle with.
I know it costs nothing to be kind, specially because the digimon team is rather small and the new digimon are added in chunks as needed instead of in bulk; but honestly, they do need to streamline and formalize a process for their character creation, specially because this problem has been recurring for over 20 years. Just have the designer of the monster write down the source of the name and add that to the reference book entry. Ideally that information would be public, but even if it is internal use only, it would help localization SO MUCH. The west has been importing anime for over 30 years now, we should have already moved past mixing Ls and Rs in words. One that trips me up all the time is Biyomon, because I've my entire life heard it being said as "Piyomon", even when it was said as a B. I can never remember if the P is the japanese and B is the english dub or if it is the other way around. Speaking of which, the way they're dealing with Tsukaimon and Sukamon's names now where it is Tukaimon and Scumon continues to trip me up.
As always, this was a really fun video! Agumon BoB SHOULD HAVE BEEN COURAGE! Bond of Bravery sounds fine but when the name of the crest is supposed to be the name of the bond, how can they fumble like that!?! BoltBoutamon has always frustrated me and I completely agree it should be spelled VoltBoutmon!! Also the Omnimon comparison totally made me have to go back to Digimon the movie and make sure they didn’t do that to begin with
Voltaboutamon makes me mad at Capcom for Nibelsnarf's name, if Bandai Namco can name a Digimon "Face Mask" mon with 2 Italian words, they could've named Nibelsnarf something that doesn't sound like a cutesy nickname for the worst Thundercats character. They were going to call it Boccovore, or Mouth Eater, which is way cooler and way more menacing despite seemingly nonsense in Italian
Something funny that I've noticed with this video and other youtubers with the same problem is that english makes the pronunciation harder for its speakers with this kind of names, I'm spanish and all of these names seem pretty obvious because they sound as they are read, so for example, if I read Mikemon I pronounce it as Mikemon, just as It's written, but with an english pronunciation it would be need to be written as Maikmon to be read as the name Mike with mon at the end (in spanish), anyways, loved the video
@Karn_EX I actually don't know how It is pronounced in the anime, I based what I said in how Mikeneko is pronounced in japanese, so sorry if I spread some misinformation
Lowkey I refer to the star as "beh-tell-geese" xD Also fun fact, I have been calling Ordinemon "or-dee-neh-mon" because I've learned italian when I was a kid, but most of all, the Latinamerican dub of Frontier called Lucemon "lu-che-mon" as if it was in italian/latin.... sometimes. some times they would call them "luzmon" for entire storyarcs, then change. Also Cherubimon was called "ker-pee-mon" for some reason. But out of all the weird dubisms I can't get out of my head is Paildramon. The same dub either misnamed it "ledramon", or the CRT TV speakers made it sound muffled enough to be seem like that. It's wild the sort of things the dubs we grow up with prime us to.
I used to do the same with imperialdramon when i used younger cause i was adding the Japanese way of saying it but hyper focusing the middle part of his name
We also have Löweemon. When I was making a Frontier evolution video, I was initially operating off my experience of watching it in dub (it's not English, but still same), they just pronounce it as it was seen. But then, in Japanese dub, I heard them say "Rēbemon". I was a bit confused at the start, since the subs and info did not use the "ö".
Growing up with three different dubs of it(english, japanese, and Indonesian) not to mention I mostly consume Digimon in Gaming media where its not voice acted and so theres alot of guessing work 😹 my native language is phonetic so names like Dukemon i pronounced it "Doo-kay-mon"
I would usually pronounce it like @SalvatoreSantillo92 says a few Comments up from this, as 'Oor-Dee-Nay-mohn' - as the Etymology comes from the Italian Word for Order, which can be used with Religious Meaning.
I've actually always pronounced it ImperiAHLdramon too, but that's because as a kid I didn't realize it was supposed to be Imperial. Similar to how the previous Lead Mega's were METALgarurumon and WARgreymon, so when it first debuted I assumed it's name was Impaildramon, like an EMPeror Paildramon, which made sense since the former Digimon Emperor was half the associated tamers for him. When I realized I read it wrong later, I don't think I adjusted the pronunciation of the A, I just added an "eri" into the middle. This was back when it was first releasing weekly in the US on FOX Kids, so I couldn't exactly check the internet and the games weren't really voiced so I didn't have a way to cross check things.
susanoomon is named after the shinto god of storms Susanoo and yes Naruto has that with the EMS Ushihas and the chakra armors i know but its mainly the name of a god so anyone iffy on how to say it go to official jp sites and find the way to say the name of the god inquestion then just add mon at the end
I pronounce imeperialdramon somewhat similarly to how you do, mainly because of how it’s pronounced in the Brazilian dub of 02. Edit: for Agumon Bond of Bravery to not stand out from Gabumon, maybe call it Gabumon Bond of Amicability.
@Karn_EX True. I was thinking about it in the way of general dialects between the regions, not even just the dub. I suppose not though! Old Mandela Effect at it again 😂 Also Ordinaymon really got me. Never would have guessed that's the real one.
ZephaGAHmon is probably the right way, going off the katakana it's a GA sound not GE. It's also worth noting, that the Zepha part of Zephagamon's japanese spelling is exactly the same way they render Zephyr, so it probably should've been Zephyrgamon in english, which I like the sound of better. In develpoment it was just literally Zephyrmon, but I assume they added the ga to the end to avoid confusion with Shutumon's English name. But at that point I think they should've used the full Zephyr Galemon, giving Galemon a full Greymon style line up of names.
HAPPY SUNDAY, NOTIFICATION SQUAD LEGENDS! This was a fun one to explore, probably not gonna be super popular but if you liked it please drop a like on the video!
It would probably be hilarious to see MandJtv try and talk about Digimon after so many years as a pure pokefan.
I did actually see that he did play cybersleuth when it came to switch he might be down to cover digimon for a video idk
Have Michael and Karn make a video together
Now we need a Karn/Mikey collab
Let's do it
Pokémon X Digimon generations (02 and Gen 2 especially)
2:09 Fun fact, I call Imperialdramon "Imperi-ahl-dramon" because I'm Brazilian, and in the Brazilian dub they say "Imperi-ahl-dramon", so I never realized that I say the name in the wrong way until now.
Sorry for any writing errors
same in German
Pretty sure it was like that in the US too.
@kristoferprovencal3608 yeah it was the same in the US
Definetly not the same but when Tri first came out and there was a lot of negativity around Meicoomon and it’s digivolitions I thought Meicrackmon was just people making fun of the design/name I didn’t realizing until significantly after Tri finished that Meicrackmon was the real name lol.
Omg an mandjtv inspired video I love both channels
Glad to hear that!
One of my fave digitubers referencing my fave poketubers. Today is a good day.
Yay!
Regarding Susanoomon, the crux is that in Japanese, it would be written with the kana (syllables) "su" "sa" "no" "o". Putting an "o" kana after a kana that ends in "o", like "no" in this case, essentially makes the "o" kana function as vowel extender.
There are a few ways to indicate this in transliteration. One option is to simply spell it a "Susanoomon" or "Susanoumon" (which is also a valid option), but for those who aren't familiar with Japanese phonology, it can make them assume that the "oo" or "ou" is supposed to be pronounced like the vowel in the word "blue".
Another option, and my personal favorite, is to spell it with a macron over the "o" to indicate a lengthened vowel: "Susanōmon".
And a third option is how I've seen the localized version of _Naruto_ handle it: an apostrophe, making it "Susano'o", which is... an interesting choice 🤔, since I can easily see it making people assume there's supposed to be glottal stop in his name (basically, "Susan-'uh oh'-mon").
Also, regarding Ajatarmon, the common pronuncation _is_ *mostly* correct, apart from the fact that in the Finnish language (Ajatarmon is named after Ajatar, a spirit in Finnish folklore), emphasis comes on the first syllable: "UH-yuh-tar-mon".
This is definelty less of me pronouncing a name wrong and more of my brain making the wrong connections. But in Frontier there are these Honeybeemon who are fans of Ranamon, but my brain makes the arbitrary connection between the dub name fanbeemon and the fact that they were her fans so my brain just goes “ah yes Ranamon’s fans of course they were fanbeemons,”
As someone who studied linguistics at college, the pronunciation doesn't really matter as long as the people hearing can understand them.
MachineDRAYmon in games drives me nuts and that's official digimon stuff so dont feel bad Karn. A lot of digimon have names derived from other languages, we cant be expected to get it right everytime especially when all we have is text to go off.
Imagine welsh digimon, Ddraigmon would make people's heads explode 😂
Haha I'd LOVE some Welsh pronunciation Digimon names!
@@Karn_EX i so hope we get even just one at somepoint 🤞🤞.
They put us in vinland saga which shocked me so maybe there's more hope than we think.
I actually prefer the way you pronounce Imperialdramon. The "correct" pronunciation is kinda start and stop: You have to say "imperial", stop, then "dramon", wheras "Imperi-ail-dramon feels like it flows better as one word.
Personally, even though I know Mikemon is supposed to be "Me-Kay" I only see it as "Mike" like the guys name. To the point that as a kid I was very confused to learn that Mikemon evolves into the very feminine Beastmon/Bastemon
Haha yeah that's fair, I think calling it Mike is funny
There's a very similar thing in Touhou with Mike Goutojuki, who is also a calico cat character. Yeah, her name is "Mee-Kay". That's not going to stop me from calling her Michael.
I’m honestly the same. I first discovered Mikemon as a kid way before I knew about Wikimon and when I saw the name I thought it was the OC/fursona of someone named Mike. I’m pretty sure I didn’t realize it was an official Digimon until it got a card in the tcg.
Happy belated birthday! Also you absolutely WRECKED me by starting with Imperialdramon, this feels like a mandela effect situation. I could have sworn that I heard him called Imperi-AHL-dramon too when I was a kid, and I really loved that guy so it shocks me to hear that no one says it like that 😭 great vid!
I'm a millennial that watched adventure, 02, and a little of the next installment but these videos and the nostalgia have been cathartic with everything going on in the world
I don't mind this! It's fun! Also Happy birthday and welcome back!
The Imperi-ALE-dramon is something I also distinctly remember
I have always said Imperi-AHL-dramon, and I stand by that. Like you, I swear that came from the show dub, and either way, it makes it far more unique
Good catch with Gilliedhumon. Ive been trying yo convince my daughter to stop pronouncing Ophanimon as 'O-fani-mon' but as 'Of-anim-on' - which is closer to the pronunciation of thr actual type of angel and less inadvertently rude/funny 😅
Any Digimon from New Century: Here comes a new challenger!
Haha I'm weirdly proud of my effort I put into Chinese names
@Karn_EX those I can't pronounce for my life, so you have that
Yo, I watch MandJTV too! So cool to see that channel get a shoutout
Also I remember you mentioning potentially doing a video similar to this during the top 10 Digimon dub names video so I’m glad you decided to go through with it!
Pronouncing things is always a headache lol tho i love seeing the difference ways to say things also MandJTV fantastic channel he's awesome
My favourite digituber referencing my favourite poketuber. Currently laid up in bed with walking pneumonia and that made my week. Thank you Karn
Aww I'm sorry you're ill! Thank you and get better soon!
Happy birthday! Keep up the awesome work. Really appreciate what you do here.!
Thanks so much!
Ain't pronunciations fun? Great video!
Thanks!
I love your Digimon content so much ☺️💜
Thank you!
4:30 haha
I get it TRI ing
Very funny
In the German dub it is pronounced in the "wrong" way as well, so at first I was like: "Huh, what is incorrect about it?".
Funny thing for Imperialdramon, the way you, Karn, pronounce it is the way it was pronounced in the German dub. So I pronounce it like that to this day too and never thought it wrong in any way. XD
arresterdramon I got that usually pronounce it as arrestradramon
I'm so with you on the Imperialdramon pronunciation.
AGREED. I was like "is it not?" 'cause seriously sounds better
I have a friend who isn’t a digimon fan and he pronounces it imperiAHLdramon because thats how I refer to it but I know for a fact that the reason I say it like that is because of you, so you could say your influence reached outside the digimon community
Hahaha damn
Ah yes! Always love pronouncing Digimon names as I open packs and check out new cards only to find out that I keep butchering them! 🤣
It's a time honoured tradition haha
this was a very neat video, because as a very recent digimon fan the pronunciations came naturally to me when I take into account the language they're originally designed in, which is not the kind of information the average kid in the West growing up on the dubs would have had access to
I'd love a sequel to your localized Digimon names video; it's in the same spirit as this one
I'd petition for Karn's pronunciations to be made the official welsh pronunciations.
I saw that Mandjtv vid a while back, it's a good video and I'm glad it inspired you to make this video.
the Imperaldramon one makes sense. I think with my American English speaking I pronounce it more as Im-Pier-Ee-Uhl-Dra-Mon with the "al" part of the name sounding more like the end of words like crackle or giggle.
I can see the Betelguese origin for Betelgammamon, though in watching the video I had the thought of "what if it's just a weird corruption of battle and it's more meant to be Battlegammamon, and that's where the beht-uhl pronunciation at least partly comes from, as well as the alternate pronunciation of the star."
It makes sense you won't say the opposite of Positivemon's actual name, I'm pretty careful with that sort of thing too. Like you I'm fine saying Mega and stuff like that, but when it begins with an "n" I'm much more careful about it.
Yeah, I agree, I will always say Agumon Bond of Courage and not Bond of Bravery, even if Courage and Bravery are synonyms.
While it is indeed based on a Centaur, I'm more used to the Sen-Tar-Oo-Mon pronunciation because of the Anime. Like my mind registers it as the word Centaur but with an extra u at the end.
I remember the dub saying Drimogemon more like Dri-Moh-Geh-Mon where the mo is pronounced like the word mole or moat, and not like the Dri-Mah-Geh-Mon pronunciation you went with in the video where you're pronouncing it more like the word mom or mock.
Besides all that though, I can see where you get the pronunciations for the rest of them and and would probably pronounce them the same way. I don't really have anything to say about them beyond that.
One thats always got me is Coelamon, as a kid playing Digimon world i always just read it as it looks Coo-eh-la-mon and it wasnt until much later i learned its a Coelacanth which is pronounced See-la-canth therefore its technically See-la-mon but my brain has a hard time letting go of the childhood pronunciation lol plus i feel like it was called Coo-eh-lamon in at least one dub lol
Nah, you're not wrong. The recent 2020 dub calls him Co Ella mon, even though it should be Seelamon like you said
Wait, it's not Coh-eh-la-mon?
You can't stop me from pronouncing Candlemon as Canned Lemon
😂
Great video
Thanks!
As an MandJTV fan... this definitely is an interesting concept...
Thanks for doing this video as I have always pronounced Ordinemon as Ordinimon like Houdini. I don't know where I fumbled that one. Also, the New Century fish line will be the death of me and changing Ranamon to Lanamon is smart move given we have Ranamon and Renamon.
I would love a custom art video making dubisims their own digimon. Imagine a medical gallantmon is a gallantmon in a nurses uniform and instead of his lance he has a giant needle
Dude mandjtv mentioned in my karn video, good day
12:01 Could have sworn the dub said it as dri mogee mon not dri mohgee mon.
i definitely have heard the exact imperialdramon thing
Yay karn is in his studio!
Christ best English lesson I've had in years
Dinohyumon has been spelled Dinohyumon forever now, I remember seeing it spelled that way from the first time I saw it in a Digimon Analyzer segment of the anime. It's there to emphasize the fact that it's supposed to be pronounced like human, rather than "HOO-mon."
Yeah I wasn't saying the TCG was the first time, just that was where I noticed it. Dinohumon's only been in the Frontier movie and Xros Wars also so it probably only has one Analyzer screen ever and I didn't watch Xros Wars dubbed
I'm fairly certain it's Dinohumon in DW3
6:03 if I recall, this issue actually made it on screen somewhere in the Kizuna movie. Something on a screen Izzy or Menoa was watching had the L/R misspelling.
Speaking of names, I hope you will cover Digimon naming etymology and the multiple names of Digimon, including Appmon. I figured that it will help clear out the confusion. For example, I always spelled Sakusimon as Sakusimon or say Scopemon instead of Scorpmon, or in terms of Digimon, Dagomon instead of Dragomon as it is based on Dagon, the Lovecraftian entity.
It's something I'd like to explore though am not sure if people would tune in
Happy Birthday
Dude, I just informed my friend yesterday about the funny pronunciation of Paildramon when we saw the model kit. 😂
Giving you a high Five Million and my eternal respect
Appreciate ya
I also thought it was imperi-ahl-dramon lol. You aren't alone
Drimogemon is a special case for me. His first introduction for me was the PS1, Digimon World, game and I read it with a hard "g" (the japanese way) as an American. So I never thought about it with the soft "g".
I guess it was more about less mouth movement as getting to the "o" you can do the hard "g" without moving your jaw and go right to the "e" after.
There's a gamer youtuber that plays a lot of digimon games i found recently and he mispronounces so many digimon names.
Togemon is Tojamon
Gotsumon is Goatse-su-mon 😬
Casual Cooper. Real nice guy. As he plays he gets really invested into the connection with his mon.
Happy belated birthday karn
Ok so it's a Mandela effect, because I also remember hearing Imperi-ahl-dramon in the dub. I don't know if I ever thought that was correct, per se, but I definitely remember hearing it that way
EYYYY MANDJ MENTION!
One that I will never pronounce like the "official localization" is Holsmon, that's so incredibly stupid. It's SUPPOSED TO BE ABOUT THE GOD HORUS, So it's Horusmon, that's why it has a "sethmon" counterpart. Can't believe wikimon changed it from Horusmon to Holsmon.
I learned all my pronunciation of Digimon names from karn so I thought this was all normal
My bad lmaoooooooooo
@Karn_EX lol 😂 it's going to be funny explaining the real pronunciations to my friends I got into Digimon
Took me a while, but I finally remembered mine. For the LONGEST time, I thought that UlforceVeedramon was pronounced as "U-I-force-Vee-dra-mon", because I kept reading the Lowercase l (L) as an Uppercase I (eye).
Even when typing it on TH-cam, I nearly confused them without the parenthesis...
Honestly, I've always pronounced imperialdramon the same way, and for the same reason, so either someone did pronounce it that way at some point, or we're both crazy lol
Susanoomon is more like "Soo-sah-noh-oh-mon" The long "oo" has a soft undulation in the throat, but you're not supposed to over-pronounce it.
I think part of the reason that Pokemon never had localization arguments is because it took root in American and more broadly western culture in such a way that many people just accept how it was established in the US. While Digimon remains more niche and some of the dub changes are either more bizarre or more scatter shot in consistency.
One of the biggest oddities being that Tai and Kari have a completely different family name in the dub, while the others are kept the same Japanese surname. And while they were all given more English sounding names, they were based on their original names anyway.
I'm having trouble putting it into proper words but it feels like Pokemon changed everything more radically but did it across the board with few exceptions while Digimon just isn't consistent and localization choices seem more arbitrary.
I can see that. My mind has always gone to more of a "Pokemon isn't seen as "real" Anime, while Digimon is" sort of reasoning. I guess you could say, in a similar sort of way to what you said, Pokemon is seen as more American whereas Digimon is seen as more Japanese, like people who don't know any better might say Pokemon is more like Avatar: the Last Airbender in the sense that it's a cartoon that's made in an Anime style and everything but is wholly made in America by Americans, if that makes any sense.
I think too it has a lot to do with the names themselves. Like with Pokemon the Japanese names are often long or difficult or strange for English speakers, and even when they aren't they translate to goofy sounding names like Freezer, Thunder, and Fire (the Japanese names for Articuno, Zapdos, and Moltres) that are just commonly used words and such. Plus, at least in the English dub, Pokemon makes a concerted effort to use as little Japanese (and often times as little of any language other than English or foreign words that are somewhat common in English-speaking countries) as possible in the Anime and such and translates most names, signs, etc. either into English or in the case of signs into nonsense/gibberish symbols (aside from some Pokemon names like Entei, Raikou, and Suicune, or like Mew which is essentially its Japanese name and is pronounced the same, just spelled differently so whoever is reading it will pronounce it the same way, just using letters and such they understand), and because of that there likely isn't as much of a ferver around which is the proper names to use. Whereas while in Digimon there are English sounding names and such used, they also use a lot more Japanese and other languages in the dub, so people are more apt to lean into wanting to use the Japanese names and such, if that makes any sense. Like imagine if the leads in Digimon Adventure 01 were names like Thomas, Matt, Sarah, Mimi, Izzy, Joe, Timmy, and Carrie, and their partners were named Dinomon, Furmon, Birdiemon, Ivymon, Ladybugmon, Nessiemon, Batmon, and Catmon, and they had to fight Draculamon, had Digimon gone more in that direction with their dubbing and such I would bet that it would be seen in a similar boat to Pokemon.
I guess in a sense I'm saying more or less the same things you are, just using different words and examples and stuff.
@lordofninjas1 fair, though your reasoning also reminds me how Digimon is expressly set in Japan in every story. The first 4 pokemon regions are based on Japan but ultimately it's a fictional world entirely with geography that might be based on real life but as far as an American audience knows without being told, each pokemon region is a world apart from ours. In Digimon adventure, Myotismon expressly attacks Japan, and we get real locations like Odaiba.
So changing Shatoshi to Ash isn't a big deal, it's not actually set in Japan technically. But changing Taichi to Tai, and Hikari to Kari etc. is kinda like if I said my name is Randy and I got called Ramundo by Spanish speakers. It can be a nickname but isn't technically correct.
Side note since you mentioned Myotismon and Gatomon, weirdly I'd say their Japanese names make more sense.
Vamdemon, aka vampire demon.
Tailmon. I kinda get why they changed it to Gatomon since it sounds better than Catmon and Tail is super generic.
The real question is why it wasn't originally Nekomon or Mewmon or Nyanmon or something like that.
@@metageek7878 yeah, the setting probably has a lot to do with it too, though I wouldn't say that's entirely it either as people still have debate over Japanese vs English names for other Anime set in fictional worlds, like Yugioh for instance, people still argue whether to use characters English or Japanese names and Yugioh is set in fictional locations as well with places like Domino City or Duel Academy, or fictionalized versions of real world locations/time periods like ancient Egypt, the far future, the Multiverse, etc.
I apologize if there was some confusion, I wasn't saying people find the Japanese Digimon names weird or confusing or anything, I said that about the Japanese Pokemon names. I agree, Vamdemon does work better than Myotismon (unless you're a scientist who knows that Myotis is the scientific name for a Genus of bats). Gatomon was probably used because many English speakers, at least here in America, know that Gato is Spanish for cat. I think they avoided Mewmon because of the Pokemon Mew (its English name and Japanese name sound the same and are just spelled differently), Nekomon was probably avoided in English because many don't know the connection to cats and Neko and probably because there's a candy called Necco's and they may have not wanted confusion/potential copyright infringement with that, and Nyanmon was probably avoided in English for the same reason of people not knowing about its connections with cats (and Nyan Cat didn't exist then). I assume Japan probably went with Tailmon because her tail is important because it has the ring on it and the creators wanted people to pay attention to that and stuff.
@lordofninjas1 I guess the tail ring is a big part of her design... I still prefer Gatomon... Although I prefer the Japanese MegaloGrowlmon instead of WarGrowlmon, it's more unique. Point is case by case.
Back on pokemon though... I definitely think that localizing the names of pokemon for English was a good call.
Lots of gen one have English names in Japanese but... The Eeveelutions in particular are so much better in English imo with the Eon suffix.
In Japanese it's Booster, Showers and Thunders for the original 3... Which is even more odd considering Zapdos.
Honestly I could go on a million tangents on this topic
@@metageek7878 while I agree Megalogrowlmon does sound cool, I can understand why they didn't go with it in English, mainly because of the term megalomaniac. They likely didn't want that sort of negative connotation applied to a creature in a show who's audience largely consists of children, especially one that's the partner of one of the leads. Not to mention there would probably also be the "why does it have Mega in it's name if it's not a Mega Level" thing like what happened with Megakabuterimon.
Yeah, the first Eeveelution names are better in English than Japanese. Imagine playing a video game or watching a cartoon and the protagonist is battling against a creature named Booster or Showers, Flareon and Vaporeon are way more cool sounding names and make them way easier to identify and such.
Now THIS is content
Hahaha
Also @Karn_EX feel free to use my cover of the DMW3 save game theme in a video sometime. No credit needed, just wanna see it used. Your vids are part of the reason I even bothered doing it
i always thought it was OR-DIE-NUHmon
I specifically remember imperi-ahl-dramon as well. I wonder if maybe it was a toy comercial? I have only ever seen 02 as a kid because its my least favorite season but I have pronounced it the same my entire life
Huh could be!
Super fun video! The localisation really is a mess. I swear it was Dinohumon in Dawn/Dusk, but honestly they've been so inconsistent with a lot of names. I like switching between dub and sub names too, just depending.
I think I still get WezenGammamon wrong sometimes. Tlalocmon stumps me as a Texan who had to learn about Aztec and other cultures in history class. Oh and the Devas like Vikralamon and Zhuqioamon I struggle with.
It is Dinohumon in Dusk and Dawn as it was in his debut game Digimon World 3.
When I made an evolution video for Kizuna, I displayed the names of all the Digimon and I specifically called Agumon: Bond of Courage.
I know it costs nothing to be kind, specially because the digimon team is rather small and the new digimon are added in chunks as needed instead of in bulk; but honestly, they do need to streamline and formalize a process for their character creation, specially because this problem has been recurring for over 20 years.
Just have the designer of the monster write down the source of the name and add that to the reference book entry. Ideally that information would be public, but even if it is internal use only, it would help localization SO MUCH. The west has been importing anime for over 30 years now, we should have already moved past mixing Ls and Rs in words.
One that trips me up all the time is Biyomon, because I've my entire life heard it being said as "Piyomon", even when it was said as a B. I can never remember if the P is the japanese and B is the english dub or if it is the other way around.
Speaking of which, the way they're dealing with Tsukaimon and Sukamon's names now where it is Tukaimon and Scumon continues to trip me up.
The german dub pronounced Imerpialdramon the way you did. This is at least why I sometimes pronounce it that way. xD
As always, this was a really fun video!
Agumon BoB SHOULD HAVE BEEN COURAGE! Bond of Bravery sounds fine but when the name of the crest is supposed to be the name of the bond, how can they fumble like that!?!
BoltBoutamon has always frustrated me and I completely agree it should be spelled VoltBoutmon!!
Also the Omnimon comparison totally made me have to go back to Digimon the movie and make sure they didn’t do that to begin with
HBD
Let's get Mikey on this channel for a collab! Maybe for Karn's Holiday Hootenanny this December?? 👀
Hah that'd be great, would require people to let him know they want him on the channel :)
Voltaboutamon makes me mad at Capcom for Nibelsnarf's name, if Bandai Namco can name a Digimon "Face Mask" mon with 2 Italian words, they could've named Nibelsnarf something that doesn't sound like a cutesy nickname for the worst Thundercats character. They were going to call it Boccovore, or Mouth Eater, which is way cooler and way more menacing despite seemingly nonsense in Italian
Niblesnarf is a funny name for a funny fella
Something funny that I've noticed with this video and other youtubers with the same problem is that english makes the pronunciation harder for its speakers with this kind of names, I'm spanish and all of these names seem pretty obvious because they sound as they are read, so for example, if I read Mikemon I pronounce it as Mikemon, just as It's written, but with an english pronunciation it would be need to be written as Maikmon to be read as the name Mike with mon at the end (in spanish), anyways, loved the video
Funnily enough you're wrong cause Mikemon is pronounced Mee-kay-mon haha
@Karn_EX I actually don't know how It is pronounced in the anime, I based what I said in how Mikeneko is pronounced in japanese, so sorry if I spread some misinformation
Lowkey I refer to the star as "beh-tell-geese" xD
Also fun fact, I have been calling Ordinemon "or-dee-neh-mon" because I've learned italian when I was a kid, but most of all, the Latinamerican dub of Frontier called Lucemon "lu-che-mon" as if it was in italian/latin.... sometimes. some times they would call them "luzmon" for entire storyarcs, then change.
Also Cherubimon was called "ker-pee-mon" for some reason.
But out of all the weird dubisms I can't get out of my head is Paildramon. The same dub either misnamed it "ledramon", or the CRT TV speakers made it sound muffled enough to be seem like that.
It's wild the sort of things the dubs we grow up with prime us to.
Imperialdramon gets exactly pronounced like you do in the German Dub, so in my ears it always sounds correct xD
I used to do the same with imperialdramon when i used younger cause i was adding the Japanese way of saying it but hyper focusing the middle part of his name
We also have Löweemon. When I was making a Frontier evolution video, I was initially operating off my experience of watching it in dub (it's not English, but still same), they just pronounce it as it was seen. But then, in Japanese dub, I heard them say "Rēbemon". I was a bit confused at the start, since the subs and info did not use the "ö".
Susanoomon was saved for me thanks to the tcg just always calling him Susan.
I pronounce Sangloupmon and Zephagamon the same way you do. I say if its close enough than heck with it.
Totally, none of it's super deep haha
@@Karn_EX To be honest, I like how we pronounce Zephagamon. It sounds cooler anyway! XD
Growing up with three different dubs of it(english, japanese, and Indonesian)
not to mention I mostly consume Digimon in Gaming media where its not voice acted and so theres alot of guessing work 😹
my native language is phonetic so names like Dukemon i pronounced it "Doo-kay-mon"
My brain pronounced Ordinemon as Or-DEEN-mon ngl
Hah that's also a way to read it for sure!
Mine too lol
I would usually pronounce it like @SalvatoreSantillo92 says a few Comments up from this, as 'Oor-Dee-Nay-mohn' - as the Etymology comes from the Italian Word for Order, which can be used with Religious Meaning.
Mine is similar to yours but I also pronounced the E at the end of Ordin”e”.
Um sir! It is Susanman!
The only correct pronunciation 😂
I've actually always pronounced it ImperiAHLdramon too, but that's because as a kid I didn't realize it was supposed to be Imperial. Similar to how the previous Lead Mega's were METALgarurumon and WARgreymon, so when it first debuted I assumed it's name was Impaildramon, like an EMPeror Paildramon, which made sense since the former Digimon Emperor was half the associated tamers for him. When I realized I read it wrong later, I don't think I adjusted the pronunciation of the A, I just added an "eri" into the middle. This was back when it was first releasing weekly in the US on FOX Kids, so I couldn't exactly check the internet and the games weren't really voiced so I didn't have a way to cross check things.
susanoomon is named after the shinto god of storms Susanoo and yes Naruto has that with the EMS Ushihas and the chakra armors i know but its mainly the name of a god so anyone iffy on how to say it go to official jp sites and find the way to say the name of the god inquestion then just add mon at the end
Could someone say what is wrong with Negamon's name?
Sounds very close to a slur
The N word
6:39 Named after a Greek god but is from Witchelny instead of Digital World: Iliad. Curious.
I’m pretty sure Giromon was said that way in Adventure 02 in the French segment of the World Tour subplot
Ahy MandJtv mention
8:43 oh god I haven't seen one of these in ages, I remember licking them as a kid...
I pronounce imeperialdramon somewhat similarly to how you do, mainly because of how it’s pronounced in the Brazilian dub of 02.
Edit: for Agumon Bond of Bravery to not stand out from Gabumon, maybe call it Gabumon Bond of Amicability.
Oh hey. I wonder how many people like me are in the Venn diagram overlap between your audience and MandJTV.
Probably a good chunk :D
Huh, I wonder if the Imperialdramon thing is a US vs UK thing? Can't say I recall ImperiAHLdramon.
I wouldn't think so cause we got the same dub
@Karn_EX True. I was thinking about it in the way of general dialects between the regions, not even just the dub. I suppose not though! Old Mandela Effect at it again 😂
Also Ordinaymon really got me. Never would have guessed that's the real one.
I’m from the US and thought it was AHLdramon like Karn.
Well if it's a brittish thing it'd be metricdramon
Go Team Sky!!!!!!💚💚💚
ZephaGAHmon is probably the right way, going off the katakana it's a GA sound not GE.
It's also worth noting, that the Zepha part of Zephagamon's japanese spelling is exactly the same way they render Zephyr, so it probably should've been Zephyrgamon in english, which I like the sound of better.
In develpoment it was just literally Zephyrmon, but I assume they added the ga to the end to avoid confusion with Shutumon's English name. But at that point I think they should've used the full Zephyr Galemon, giving Galemon a full Greymon style line up of names.