Thank you ALL, from the bottom of my heart, for all the love, encouragement and feedback you've given me on this project! ❤ I worked alone and very hard for a month; trying to nail my old impressions of the entire male cast of "31 Minutos", translating the script, recording and editing it all together (all the way trying to stay as faithful as possible to the original), so the fact that you're all loving and appreciating those aspects: truly makes the effort all worth it 🥲 I would love to dub the rest of the show, but ONLY as long as the creators want me to, because I don't own any of the rights to the series, and I don't want to infringe on anything. HOWEVER, if ALL OF YOU ask the creators for this to happen, there is a small chance that they could ask me to OFFICIALLY and LEGALLY dub the entire show! 🙌🏽 I would LOVE to help this gem of ours reach AS MANY PEOPLE AROUND THE WORLD AS POSSIBLE! 😉 Thank you all so much, y viva Chile! 🇨🇱
You should've tried and instead of a kid voice dubbing kids, replaced it with a teenager voice dubbing kids. For some reason when English shows get dubbed to Spanish, they don't get any kids sounding like a kid their age and I feel like it would've been pretty funny poking fun at that pretty consistent inconsistency.
I got into this show during a rainy evening. The songs are catchy, the jokes are hilarious, and Bodoque ended up becoming my favorite character. If this english fandub becomes official, I would love to do an English cover of "Son Palonos."
@@andrewcarlson3486Pero gran parte de los comentarios dicen que son de Chile, ademas que la serie es de Chile, es obvio que a los que más va a llamar la atencion es a los Chilenos, en mayoria.
As a Chilean who grew up with 31 minutos I gotta say that I’m amazed with this Dub. I really hope this gets more attention so that more people can enjoy this show.
@@angelespinozaoficial Pucha porque pensé que sería más gente gringa que vería el video en inglés si los wn que hablamos español lo vemoh en español nomah y se acabo la wea. Sorry mister si parecí parado de raja con el comentario, no era la intención de este humilde Huaso chileno. XD
As an English person watching this show for the first time, the best way I'd describe it as is your on a call with pals late at night, you just cooked some microwave noodles and that distinct smell of it is on the air and you and your pals are playing a game like gmod or something and just goofing around not giving a heck about anything going on, just the game, your friends and your snacks!
Waw aún no me anime a darle play. Asumi que daria gringe involuntario por más bien actuado que este. Ojala le vaya como el fandub más popular de Panty n Stocking
I've watched the first 3 episodes with subtitles and I've instantly fallen in love with this silly puppet show I'm so glad a dub is being made for monkey brain ppl like me who read slow
Since the moment I heard Tulio's voice and how on-point it is, I knew this was a great dub Retains the same charm and tone of every. Single. Character. Absolutely amazing.
Curiosamente, me parece que la canción de Me cortaron mal el pelo (they cut wrong my hair) sí fue oficialmente traducida al inglés, aunque supongo que la habrá dejado así para que estuviera más consistente con las demás en español. ¡Aun así, muy buen trabajo!
Mientras tanto, en el universo donde el Adult Swim de USA tomó la mejor decisión de su historia xD Está absolutamente hermoso wn! y las voces son idénticas
Ok you convinced me. I now have to watch the entire series in its original Spanish. Its style of humor is right up my alley. I've heard good things about 31 Minutos before but never watched it for one reason or another. I speak Mexican Spanish so I'm sure there'll be some Chilean words/sayings/references that I won't understand but that hasn't stopped me from enjoying other Latin American media in the past. They only Chilean words I know are "weon" and "pololo/a". Any Chilenos out there feel free to send me more slang from your country. Gracias y los amo.
it honestly makes me so happy seeing 31 minutos being spread around/shown to more americans/english speakers in this way, that way they can enjoy the amazingness of 31 minutos without the subtitles! i think all the voices were wonderful! i’d love to see more dubs in the future!
Hearing non-Spanish voices coming out of these characters is incredibly surreal. I absolutely love Bodoque and I quite like his voice, excellent content!
this dub is really good! i am an american that learned about this show a few years ago, but i never watched it because i can’t understand spanish. i always had a sense that this show was funny, but of course, i couldn’t get the jokes. you should do more episodes!! un millión de gracias 💜
I'm argentinian but I grew up watching 31 minutos. Still haven't seen a kids' show with half as much soul as this old gem. Thanks for letting us share this with the world!
Siendo chileno y entendiendo inglés, siento que lo hicieron bastante bien! La traducción es perfecta, deberían repetir toda la seria para hacerla en inglés!
Era escéptica al inicio pero puedo decir que es un increíble trabajo, no solo las voces son parecidas, la actuación es buena, está bien sincronizado, la adaptación es excelente y definitivamente es un trabajo hecho con amor y esfuerzo, felicidades.
ive just finished watching the 4th season, and oh i wish there was a dub for every episode, its kinda surprising that nobody has dubbed 31 minutos in english properly before. anyways you did such a great job!!!!
i think its fucked up that they just fucking killed tulio right on camera and nobody did anything jokes aside, what a fantastic dub!! this is wonderfully made and i hope this effort continues, i can tell there was a lot of love put into it
Quiero POR FAVOR ver más de éste contenido Yo soy un argentino, no un chileno, pero me pasaba tardes enteras, todos los días, viendo 31 minutos en la televisión, aunque no recuerdo exactamente en qué canal lo pasaban, y ahora que soy bilingüe, puedo apreciar este doblaje en toda su magníficencia, y sentirme feliz, porque una parte de mi niñez ahora podrá llegar a ser apreciada por otras niñeces si se llega a volver oficial, y ser parte de la vida de muchos más!! Por favor que esto triunfe, eso me haría super feliz!!!❤❤❤
Viva chile ctm. El dub esta increiblemente bien hecho, me alegra que 31 minutos pueda ser mas accesible a otras personas, la serie merece mas reconocimiento. Aparte que ahora almenos puedo mostrarle el primer episodio a amigos que no entienden el español, sumamente increible.
I SHOUTED WHEN I HEARD TULIO. Your impression of him is amazing! I'm a mexican who grew up with 31 minutos (I'm even studying Communication bc of the show) and, man, I loved it!
My friend from Argentina showed me this because she used to watch it in her childhood and I'm happy I can watch this and understand everything, the dub is so well made, good job man! This show is actually kinda funny and really cute xD Greetings from Germany ❤
Wowza! I’m an English speaking fan, and honestly I’m amazed! The voices are almost identical to the original, the audio quality is generally spotless, and clearly lots of love was put into it all. I’m stunned, well done 💕
Oh my god THANK YOUUU this finally allowed me to share my favorite childhood tv show with my bf from the US and we could both properly enjoy it and understand all the jokes i'm so happy rn this means a lot to me and i'm so so so happy u made this :')
I grew up with 31 Minutos and I must say that the fandub is on point with the personality of each character, it really feels like they are the same but speaking in another language, amazing job!
I love this!! I've been considering to do a danish fandub. But this is very well made!!If you ever were to do more, I suggest doing some episodes from season 4 as they have a more modern feel about them (The reason of course being that they are the newest episodes ;))
Love how this show goes from a bit about a toilet and toilet paper getting juice and immediately jumps to a breakdown about the way water treatment systems work
DUDE, THIS DUB IS SO SO SO WELL MADE, HOLY FUCK!!!! YOU GUYS MADE SUCH AN INCREDIBLE JOB, YOU NAILED ALL THE VOICES, SPECIALLY CARLA RUBIO, TULIO, AND BODOQUE’S VOICE HOLY SHIT!!!!! YOU GUYS SHOULD MAKE A PATREON FOR PEOPLE TO SUPPORT YOU 😭
as someone that speaks spanish i can say that finding out that someone uploaded a fandub of a spanish media episode in english is something that i've never seen before and i think this is pretty epic
Oh. My. God. This is simply amazing, it's so well done it almost feels like it can be an original dub and the jokes kept very close to the original ones, superb job to all the people involved here, hope you keep it up so maybe more people outside latam get to know the show!
Justo ayer estaba hablando con mi amiga de lo triste que es que las personas que no hablan español no puedan ver 31 minutos, muchas gracias por este aporte a la humanidad dios te bendiga
Creo que lo mejor de esto es que como (asumo) está hecho por chilenos, el acento que tenemos al hablar inglés se traduce bastante bien y se conserva el espíritu del original así! Considerando la cantidad de chistes y momentos memorables que salen por la entonación del diálogo. Good job 👌🏼
Es sorprendente lo similares que son las voces en ingles que en español, la voz de tulio y bodoque son muy similares en ingles y en español, espero que sigan con este proyecto
Las voces estan perfectas! y me encantan que tengan un poco de acento chileno! le da mucha autenticidad y te hace recordar siempre que la serie es sudamericana!
Spectacular en todo sentido. Completely nailed the cadence of the characters and their charm. Love how you managed to translate Tulio’s iconic intonation and Bodoque’s deadpan deep voice
ever since last year ive had a fondness to 31 minutos as someone that isnt chilean, its a really good and funny show with a colorful (literally) cast of fun characters, so cool that you took the time to fandub it!!!
Me encantaría doblar toda la serie, pero siempre y cuando los creadores así me lo pidan. Siendo que no soy dueño de los derechos de la serie, tengo que ser muy cuidadoso, ya que no quiero infringir en nada. Ahora, si ustedes le piden el doblaje a los creadores, hay más probabilidades de que me pidan oficial y legalmente doblar la serie completa! 🙌🏼😉
@@VicenteAlexander.Suy se entiende Dragón Ball Abridged que es un doblaje parodia fue lo mejor pero tuvieron que parar para que TOEI no la matara. Ojalá te vuelvas oficial. Awesome job.
@@VicenteAlexander.SNo creo amigo, la televisión chilena lastimosamente no le presta suficiente atención a sus propias producciones y hasta les dan igual, además puedes hacerlo siempre y cuando no ganes dinero con eso.
I have only seen one or two short clips of this show online and obviously didn't grow up with it, but now I see why people like it so much! its stupid, cute and I love it so much.
Aprendí ingles a puro diccionario..en esa epoca recuerdo una serie que se llamaba LEARNING____ era una sitcom.. la podias encontrar en varios idiomas dependiendo de cual aprendias.. la vi en ingles y frances..la historia es la misma si.. GRACIAS POR SUBIR ESTOS VIDEOS... aprender ingles no me ha ayudado nada en la vida pero si he conocido a mucha gente.. hacer amigos
Thank you ALL, from the bottom of my heart, for all the love, encouragement and feedback you've given me on this project! ❤
I worked alone and very hard for a month; trying to nail my old impressions of the entire male cast of "31 Minutos", translating the script, recording and editing it all together (all the way trying to stay as faithful as possible to the original), so the fact that you're all loving and appreciating those aspects: truly makes the effort all worth it 🥲
I would love to dub the rest of the show, but ONLY as long as the creators want me to, because I don't own any of the rights to the series, and I don't want to infringe on anything.
HOWEVER, if ALL OF YOU ask the creators for this to happen, there is a small chance that they could ask me to OFFICIALLY and LEGALLY dub the entire show! 🙌🏽
I would LOVE to help this gem of ours reach AS MANY PEOPLE AROUND THE WORLD AS POSSIBLE! 😉
Thank you all so much, y viva Chile! 🇨🇱
You should've tried and instead of a kid voice dubbing kids, replaced it with a teenager voice dubbing kids. For some reason when English shows get dubbed to Spanish, they don't get any kids sounding like a kid their age and I feel like it would've been pretty funny poking fun at that pretty consistent inconsistency.
Bravo the dub is almost perfect
I got into this show during a rainy evening. The songs are catchy, the jokes are hilarious, and Bodoque ended up becoming my favorite character. If this english fandub becomes official, I would love to do an English cover of "Son Palonos."
Hora de postear este increible video al canal de 31 Minutos. 👌🏻
Felicitaciones! La cuenta oficial de 31 minutos en ig publicó tu video! Ojalá hagas más capítulos!
La voz de Bodoque es perfecta
La puta madre si que lo es! Aun viendo tu comentario antes de ver el video no me esperaba que fuera tan parecida!
La clavaron
A que si
Fr
John Carl Bodoque
la voz gringa del señor invisible mudo es perfecta
Mejor fandub de la historia
Si🗿
Si confirmo🗿
Uff
Ya seeeeeee
I love mr invisible mute voice acting!!!!! It's spot on! It's absolutely perfect and accurate, congratulations 😮
The only reason I'm not giving you a like is to keep it at 69 lol
So here's the like 👍
se supone q el doblaje es para llegar a las audiencias inglesas y al final los comentarios son puros chilenos incluyéndome XDDDD
Dale paciencia. El Dubi Dubi Daba Daba tardó 20 años en llegar a Japón
Temía lo mismo
In other words 7.5 spanish in all the Spanish speaking countries around the world
@@andrewcarlson3486Pero gran parte de los comentarios dicen que son de Chile, ademas que la serie es de Chile, es obvio que a los que más va a llamar la atencion es a los Chilenos, en mayoria.
Llegara a los Estados Unidos a finales de 2024
As a Chilean who grew up with 31 minutos I gotta say that I’m amazed with this Dub. I really hope this gets more attention so that more people can enjoy this show.
Perfectamente lo pudiste haber puesto el comentario en español wn XD.
Me pasa por no leer el perfil del loco, perdon 🫣
Waos
@@EFE_sopitano entiendo
Y porque escribiste en inglés si todos los comentarios hablamos español ?
@@angelespinozaoficial Pucha porque pensé que sería más gente gringa que vería el video en inglés si los wn que hablamos español lo vemoh en español nomah y se acabo la wea. Sorry mister si parecí parado de raja con el comentario, no era la intención de este humilde Huaso chileno. XD
As an English person watching this show for the first time, the best way I'd describe it as is your on a call with pals late at night, you just cooked some microwave noodles and that distinct smell of it is on the air and you and your pals are playing a game like gmod or something and just goofing around not giving a heck about anything going on, just the game, your friends and your snacks!
I discovered 31 minutes when I arrived home after a party at 4:30am. I was high as a kite and laughed and laughed.
it is one of those perfect blunt rotation tv show
11:20 “I’ve never seen so much poop together, it was an impressive spectacle” 😂😂😂
CACA tulio digamos las cosas como se debe CACA😹😹
2:37 Carla Rubio sounds like she's about to make a top ten countdown for Watch Mojo lol
LMAOO
Fr
Ni modo, toca repetir 31 minutos por veinteunésima vez. Esas voces están tan preciosamente imitadas! ಥ‿ಥ
Velo hasta que alcances las 31 veces
Waw aún no me anime a darle play.
Asumi que daria gringe involuntario por más bien actuado que este.
Ojala le vaya como el fandub más popular de Panty n Stocking
@@aylenpons6682 velo, está bastante decente. La de Bodoque es calcada
I've watched the first 3 episodes with subtitles and I've instantly fallen in love with this silly puppet show I'm so glad a dub is being made for monkey brain ppl like me who read slow
Admittedly, the human voices here felt a little awkward, but I have hope that this will gain more production and it'll get better with time!
Pensé q esto sería muy malo, gratamente sorprendido!! Hicieron una muy buena pega :)
COMO Q CHILEAN COWBOY CTM
No mames, un fandub de 31 minutos :0 Los estadounidenses lo están descubriendo después de más de 20 años. Estoy tan orgullosa😿💖
Pero si el fandub fue hecho por un chileno
@@Kilitototl 😂 en serio? :0 está mejor, solo uno podría darle la emotividad y expresión al humor del canal ❤
Estan evolucionando
QUE INCREIBLE WN TODAS LAS VOCES SUENAN IGUAL QUE CALIDAD LOCO 10 DE 10
Creo que algunas fueron hechas con IA, que bien hecho quedó
@@Tac0fuly las pruebas weon?
@@Danouns no hay creditos, el autor dijo que lo hizo SOLO en uno de los comentarios y tiene dos videos acerca de IAs asi que es muy probable.
@@Tako8617 dea que mal
Hasta el señor invisible wn, le re queda
Since the moment I heard Tulio's voice and how on-point it is, I knew this was a great dub
Retains the same charm and tone of every. Single. Character.
Absolutely amazing.
Se comprende que no hayan traducido todas las canciones, pero admiro el esfuerzo que hicieron por al menos traducir LALA. 👏🏼👏🏼 felicidades
Curiosamente, me parece que la canción de Me cortaron mal el pelo (they cut wrong my hair) sí fue oficialmente traducida al inglés, aunque supongo que la habrá dejado así para que estuviera más consistente con las demás en español. ¡Aun así, muy buen trabajo!
Están traducidas en los subtítulos (CC).
@@p-j-y-d Hombre, la verdad es que mo los vi.
Mientras tanto, en el universo donde el Adult Swim de USA tomó la mejor decisión de su historia xD
Está absolutamente hermoso wn! y las voces son idénticas
Fijate Juan Carlos este doblaje esta exquisito.
Yo no vería eso Tulio, he visto cómo los hacen...
@@ulisesc583 Write that down, Mario Hugo!😎
SOMEONE CALL MELODY SHE'S GONNA SHIT HER PANTS
LMAO WHY DO YOU SAY IT LIKE THAT?
who is melody
@Papuyrus american youtuber that made a video about 31 minutos
@@youkaijsgb a
I was considering sending it to her 😭😭😭 I’m sure she’s seen it already? Surely?!?!?
Ok you convinced me. I now have to watch the entire series in its original Spanish. Its style of humor is right up my alley. I've heard good things about 31 Minutos before but never watched it for one reason or another.
I speak Mexican Spanish so I'm sure there'll be some Chilean words/sayings/references that I won't understand but that hasn't stopped me from enjoying other Latin American media in the past.
They only Chilean words I know are "weon" and "pololo/a". Any Chilenos out there feel free to send me more slang from your country. Gracias y los amo.
As an Argentinian, the expression I had trouble understanding is "fresco" which they use to mean scoundrel, shameless. And they use it a lot.
@@AgusSkywalker Lmaoo never thought of it as scoundrel but it's even funnier that way, saludos de chile 😊
Nunca había visto tanta buena doblaje junta, fue un espectáculo impresionante
it honestly makes me so happy seeing 31 minutos being spread around/shown to more americans/english speakers in this way, that way they can enjoy the amazingness of 31 minutos without the subtitles! i think all the voices were wonderful! i’d love to see more dubs in the future!
Hearing non-Spanish voices coming out of these characters is incredibly surreal. I absolutely love Bodoque and I quite like his voice, excellent content!
this dub is really good! i am an american that learned about this show a few years ago, but i never watched it because i can’t understand spanish. i always had a sense that this show was funny, but of course, i couldn’t get the jokes. you should do more episodes!! un millión de gracias 💜
31 minutos is American too
@@zozo3814
America = USA
(For english-speaking people)
@@Angel_-bf2ug como siempre los gringos se creen todo el continente
you can read the subs
I'm argentinian but I grew up watching 31 minutos. Still haven't seen a kids' show with half as much soul as this old gem. Thanks for letting us share this with the world!
Melody is gonna have a great time with this. ok that aside I would really love to see this continue honestly, this is great.
HAHA THE REFERENCE
Siendo chileno y entendiendo inglés, siento que lo hicieron bastante bien! La traducción es perfecta, deberían repetir toda la seria para hacerla en inglés!
Hay que seguir comentando para que más gente de todos los paises, vea esta obra maestra.
Tal vez lo animamos a hacer el segundo episodio.
Thank you Melody Nosurename for the potential inspiration, and the artists behind this project
Seeing this in English is so surreal, it's usually the other way around, a foreign series with a fandub, other than that a good fandub.
Era escéptica al inicio pero puedo decir que es un increíble trabajo, no solo las voces son parecidas, la actuación es buena, está bien sincronizado, la adaptación es excelente y definitivamente es un trabajo hecho con amor y esfuerzo, felicidades.
Realmente muy bueno que digan los nombres en español con la pronunciación española, se siente re profesional ese detalle menor, todo fantástico!
I've never watched the show before, but I have friends who highly recommended it, now that there's a dub I might check it out now
As a Chilean guy who grew up with this series the voices are perfect, literally i through this was a real english dub of the show.
this is one of the most impressive fandubs of 31 min i've ever seen! excellent work!
Everyone talks about the voices BUT man, tha sound editing is just perfect, how everything is smoothly...
Absolutely nailed Bodoque 👏
How all the voices are so like the originals? xD
This is GOLD
ive just finished watching the 4th season, and oh i wish there was a dub for every episode, its kinda surprising that nobody has dubbed 31 minutos in english properly before. anyways you did such a great job!!!!
13:18 OMG the narrator's voice is just like the Spanish one, and also the voices of Tulio and Juan Carlos are perfect 💕💕
i think its fucked up that they just fucking killed tulio right on camera and nobody did anything
jokes aside, what a fantastic dub!! this is wonderfully made and i hope this effort continues, i can tell there was a lot of love put into it
tulio angloparlante no es real, no puede hacerte daño
tulio angloparlante: HELLO. this is treinta y un minutos
Quiero POR FAVOR ver más de éste contenido
Yo soy un argentino, no un chileno, pero me pasaba tardes enteras, todos los días, viendo 31 minutos en la televisión, aunque no recuerdo exactamente en qué canal lo pasaban, y ahora que soy bilingüe, puedo apreciar este doblaje en toda su magníficencia, y sentirme feliz, porque una parte de mi niñez ahora podrá llegar a ser apreciada por otras niñeces si se llega a volver oficial, y ser parte de la vida de muchos más!!
Por favor que esto triunfe, eso me haría super feliz!!!❤❤❤
Viva chile ctm. El dub esta increiblemente bien hecho, me alegra que 31 minutos pueda ser mas accesible a otras personas, la serie merece mas reconocimiento.
Aparte que ahora almenos puedo mostrarle el primer episodio a amigos que no entienden el español, sumamente increible.
Tu voz es bastante parecida a la de Peirano, Felicitaciones por este tremendo trabajo 🙏
i've seriously dreamed about an english dub of this show for years so this is kinda unironically a dream come true LMAO
"The route of the poop". Bloody gorgeous! Cheers from Chacabuco Square, Republic of Indepe 🖤
I SHOUTED WHEN I HEARD TULIO. Your impression of him is amazing! I'm a mexican who grew up with 31 minutos (I'm even studying Communication bc of the show) and, man, I loved it!
I love how they left the names the same instead of changing them haha
My friend from Argentina showed me this because she used to watch it in her childhood and I'm happy I can watch this and understand everything, the dub is so well made, good job man! This show is actually kinda funny and really cute xD
Greetings from Germany ❤
Wowza! I’m an English speaking fan, and honestly I’m amazed! The voices are almost identical to the original, the audio quality is generally spotless, and clearly lots of love was put into it all. I’m stunned, well done 💕
Oh my god THANK YOUUU this finally allowed me to share my favorite childhood tv show with my bf from the US and we could both properly enjoy it and understand all the jokes i'm so happy rn this means a lot to me and i'm so so so happy u made this :')
I grew up with 31 Minutos and I must say that the fandub is on point with the personality of each character, it really feels like they are the same but speaking in another language, amazing job!
I love how the voices are similar to the original voices, and its also a very good dub, buena traducción, compadre. 🦈👍🏼
I love this!! I've been considering to do a danish fandub. But this is very well made!!If you ever were to do more, I suggest doing some episodes from season 4 as they have a more modern feel about them (The reason of course being that they are the newest episodes ;))
I think it would be better if he dubbed the episodes in order
Es increíble ver que es posible que el publico anglosajón tenga la posibilidad de por lo menos ver el primer episodio de esta joya en su idioma ✨
Whoever voiced Bodoque got really good acting skills, it's so good! Thank you for making this dub, it's so well translated and the voices fit so well!
Las voces encajan perfectamente con los personajes!! Buen trabajo!
Nunca esperé ver 31 minutos en inglés y menos un fandub
Love how this show goes from a bit about a toilet and toilet paper getting juice and immediately jumps to a breakdown about the way water treatment systems work
BROOOO, ESTE VIDEO DEBERÍA SER FAMOSO! Buen trabajo :3
Finally a dub so my silly American girlfriend can watch with me
La voz de los titeres es tan acertada quedé loca
DUDE, THIS DUB IS SO SO SO WELL MADE, HOLY FUCK!!!! YOU GUYS MADE SUCH AN INCREDIBLE JOB, YOU NAILED ALL THE VOICES, SPECIALLY CARLA RUBIO, TULIO, AND BODOQUE’S VOICE HOLY SHIT!!!!! YOU GUYS SHOULD MAKE A PATREON FOR PEOPLE TO SUPPORT YOU 😭
as someone that speaks spanish i can say that finding out that someone uploaded a fandub of a spanish media episode in english is something that i've never seen before and i think this is pretty epic
Oh. My. God.
This is simply amazing, it's so well done it almost feels like it can be an original dub and the jokes kept very close to the original ones, superb job to all the people involved here, hope you keep it up so maybe more people outside latam get to know the show!
Justo ayer estaba hablando con mi amiga de lo triste que es que las personas que no hablan español no puedan ver 31 minutos, muchas gracias por este aporte a la humanidad dios te bendiga
Creo que lo mejor de esto es que como (asumo) está hecho por chilenos, el acento que tenemos al hablar inglés se traduce bastante bien y se conserva el espíritu del original así! Considerando la cantidad de chistes y momentos memorables que salen por la entonación del diálogo. Good job 👌🏼
This is what exactly I imagined a 31 minutos English dub
All the voices and the interpretations are top notch!
Es sorprendente lo similares que son las voces en ingles que en español, la voz de tulio y bodoque son muy similares en ingles y en español, espero que sigan con este proyecto
Excelente trabajo con el Fan Dub, a quedado como anillo al dedo cada personaje.
Las voces estan perfectas! y me encantan que tengan un poco de acento chileno! le da mucha autenticidad y te hace recordar siempre que la serie es sudamericana!
Spectacular en todo sentido. Completely nailed the cadence of the characters and their charm. Love how you managed to translate Tulio’s iconic intonation and Bodoque’s deadpan deep voice
Desde que escuche el 'hi!' de tulio , me quede asi '😮...' sin palabras
Exelente trabajo.
ever since last year ive had a fondness to 31 minutos as someone that isnt chilean, its a really good and funny show with a colorful (literally) cast of fun characters, so cool that you took the time to fandub it!!!
weon, las voces son idénticas, realmente hicieron un gran trabajo! muy impresionante
Me encanta mucho como hicieron el doblaje 😊 y las voces de cada personaje, gran trabajo 👌
I wouldn't tought the english fandom of 31 minutos was so big, I hope you could dub more episodes
No pode ser un doblaje al revés, amee la voz de bodoque y como alguien que crecio con esto hermoso
Vicente, planeas seguir doblando la serie o solo será el primer capítulo?, por que fue impecable!
Me encantaría doblar toda la serie, pero siempre y cuando los creadores así me lo pidan.
Siendo que no soy dueño de los derechos de la serie, tengo que ser muy cuidadoso, ya que no quiero infringir en nada.
Ahora, si ustedes le piden el doblaje a los creadores, hay más probabilidades de que me pidan oficial y legalmente doblar la serie completa! 🙌🏼😉
@@VicenteAlexander.S por favor, fija este comentario así todos los que puedan aportan para volver esta joyita oficial. 💕💕💕💕
@@VicenteAlexander.Suy se entiende Dragón Ball Abridged que es un doblaje parodia fue lo mejor pero tuvieron que parar para que TOEI no la matara. Ojalá te vuelvas oficial. Awesome job.
@@VicenteAlexander.SNo creo amigo, la televisión chilena lastimosamente no le presta suficiente atención a sus propias producciones y hasta les dan igual, además puedes hacerlo siempre y cuando no ganes dinero con eso.
@@VicenteAlexander.S Pregúntale a Huérfano producciones sino.
I love how the voices were, a job well done!
Im amazed, I grew up with this since Im from Chile and I gotta say this is so well done! Great job
Grande Vicente!!! Esta increíble, tremendo doblaje, lograste captar y reproducir las voces perfectamente 🙌🏼😍 secooo!!! 👏👏👏
La voz de Calcetín con Rombos man y de César Quintalla son perfectas 🎉
This is actactly what I thought they'd sound like I hope more people see this
Pensé que iba a ser otro barato como el otro fandub del episodio cirugía.
Pero realmente hicieron la mejor pega ustedes! Congratulations!
someone get Melody Nosurname here!
I just know most of the comments are from Spanish speakers like myself 😹 but this is sure to help English speakers interested in 31 Minutos.
This was a very interesting fandub, Thank you for making this (im american and not chilean)
Se escucha tan natural que después de un rato hasta se me olvidó que estaba en inglés jajaja. Buenísimoooo, felicidades!
I loved it!! 💖💖 Not only the voices are spot on, but the sound design is amazing as well. I really really hope it gets to the creators!
Wow, you did all of the voices??!! Your impressions of the characters are pretty great!! Not to mention the translation work you did is pretty good.
It's the first video I've found of an American making a fandub of something in Spanish X
Well, I am from Chile, so you still haven’t seen an American dubbing a Spanish spoken show, but I’m glad you enjoyed it 🙌🏼
La cuenta de ig de 31 minutos publico el enlace de tu video, enhorabuena!
YESSS LETS GOO
im Argentine but i sure as hell hope this serie goes viral for the gringos
*_Increíble lo haces mejor que un estudio de Doblaje y que Netflix_*
Hire this man Aplaplac!
I have only seen one or two short clips of this show online and obviously didn't grow up with it, but now I see why people like it so much! its stupid, cute and I love it so much.
Aprendí ingles a puro diccionario..en esa epoca recuerdo una serie que se llamaba LEARNING____ era una sitcom.. la podias encontrar en varios idiomas dependiendo de cual aprendias.. la vi en ingles y frances..la historia es la misma si..
GRACIAS POR SUBIR ESTOS VIDEOS... aprender ingles no me ha ayudado nada en la vida pero si he conocido a mucha gente.. hacer amigos
esta buenisimo, corri a buscar a mis amigos virtuales gringos para verla, les encanto